逐节对照
- 현대인의 성경 - 여호와께서 전에 기브온에서 나타나셨던 것처럼 그에게 다시 나타나셔서
- 新标点和合本 - 耶和华就二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华第二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华第二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样。
- 当代译本 - 耶和华像在基遍一样再次向他显现,
- 圣经新译本 - 耶和华就第二次向所罗门显现,像先前在基遍向他显现一样。
- 中文标准译本 - 耶和华第二次向所罗门显现,就像从前在基遍向他显现那样。
- 现代标点和合本 - 耶和华就二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样,
- 和合本(拼音版) - 耶和华就二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样,
- New International Version - the Lord appeared to him a second time, as he had appeared to him at Gibeon.
- New International Reader's Version - The Lord appeared to him a second time. He had already appeared to him at Gibeon.
- English Standard Version - the Lord appeared to Solomon a second time, as he had appeared to him at Gibeon.
- New Living Translation - Then the Lord appeared to Solomon a second time, as he had done before at Gibeon.
- Christian Standard Bible - the Lord appeared to Solomon a second time just as he had appeared to him at Gibeon.
- New American Standard Bible - that the Lord appeared to Solomon a second time, as He had appeared to him at Gibeon.
- New King James Version - that the Lord appeared to Solomon the second time, as He had appeared to him at Gibeon.
- Amplified Bible - that the Lord appeared to Solomon a second time, just as He had appeared to him at Gibeon.
- American Standard Version - that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.
- King James Version - That the Lord appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.
- New English Translation - the Lord appeared to Solomon a second time, in the same way he had appeared to him at Gibeon.
- World English Bible - Yahweh appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon.
- 新標點和合本 - 耶和華就二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華第二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華第二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣。
- 當代譯本 - 耶和華像在基遍一樣再次向他顯現,
- 聖經新譯本 - 耶和華就第二次向所羅門顯現,像先前在基遍向他顯現一樣。
- 呂振中譯本 - 永恆主就第二次向 所羅門 顯現,如同先前在 基遍 向他顯現一樣。
- 中文標準譯本 - 耶和華第二次向所羅門顯現,就像從前在基遍向他顯現那樣。
- 現代標點和合本 - 耶和華就二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣,
- 文理和合譯本 - 耶和華又見於彼、與昔在基遍同、
- 文理委辦譯本 - 耶和華又顯現於所羅門、與昔在基遍無異、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主又顯現於 所羅門 、與昔在 基遍 顯現無異、
- Nueva Versión Internacional - el Señor se le apareció por segunda vez, como lo había hecho en Gabaón,
- Новый Русский Перевод - Господь явился ему во второй раз, как являлся ему в Гаваоне.
- Восточный перевод - Вечный явился ему во второй раз, как являлся ему в Гаваоне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный явился ему во второй раз, как являлся ему в Гаваоне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный явился ему во второй раз, как являлся ему в Гаваоне.
- La Bible du Semeur 2015 - l’Eternel lui apparut une seconde fois, de la même manière qu’il lui était apparu à Gabaon .
- リビングバイブル - かつてギブオンで現れた主が、再びソロモンに現れて語りました。「わたしはあなたの祈りを聞いた。あなたの建てたこの神殿をいつまでもわたしのものとしよう。いつも喜んでここを見守っていよう。
- Nova Versão Internacional - o Senhor lhe apareceu pela segunda vez, como lhe havia aparecido em Gibeom.
- Hoffnung für alle - da erschien ihm der Herr erneut, wie schon in Gibeon.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu hiện ra với Sa-lô-môn lần thứ hai, giống như lần thứ nhất Ngài hiện ra ở Ga-ba-ôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปรากฏแก่โซโลมอนเป็นครั้งที่สอง เหมือนที่ได้ปรากฏมาแล้วที่กิเบโอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นแล้วพระผู้เป็นเจ้าก็ปรากฏแก่ซาโลมอนเป็นครั้งที่สอง เหมือนกับที่พระองค์ได้ปรากฏแก่ท่านที่กิเบโอน
交叉引用
- 역대하 1:7 - 그 날 밤 하나님께서 솔로몬에게 나타나 “내가 너에게 무엇을 주었으면 좋겠는지 말해 보아라” 하고 말씀하셨다.
- 역대하 1:8 - 그래서 솔로몬은 이렇게 대답하였다. “주께서는 내 아버지에게 언제나 크신 사랑을 베푸시더니 이제는 아버지를 대신하여 나를 왕으로 삼으셨습니다.
- 역대하 1:9 - 여호와 하나님이시여, 나의 아버지에게 하신 약속을 이행하소서. 주는 나를 땅의 티끌처럼 많은 백성의 왕으로 삼으셨습니다.
- 역대하 1:10 - 그러므로 이 백성을 잘 다스릴 수 있는 지혜와 지식을 나에게 주소서. 그렇지 않으면 내가 어떻게 이처럼 많은 주의 백성을 다스릴 수 있겠습니까?”
- 역대하 1:11 - 그러자 하나님이 솔로몬에게 대답하셨다. “너는 올바른 선택을 하였다. 네가 부나 재물이나 명예나 또 네 원수를 저주해 달라거나 장수할 것을 구하지 않고 오히려 내 백성을 잘 다스리기 위해서 지혜와 지식을 구했으니
- 역대하 1:12 - 네 요구대로 내가 너에게 지혜와 지식을 주고 또 네 이전의 어떤 왕도 가져 보지 못한 부와 재물과 명예도 아울러 주겠다. 그리고 앞으로도 온 세상에 너와 같은 왕이 없을 것이다.”
- 역대하 7:12 - 여호와께서 밤에 그에게 나타나 이렇게 말씀하셨다. “내가 이미 네 기도를 듣고 나를 위하여 이 곳을 제사 드리는 성전으로 택하였다.
- 열왕기상 11:9 - 이스라엘의 하나님 여호와께서 솔로몬 에게 두 번씩이나 나타나셔서 그에게 이방 신들을 섬기지 말라고 경고하셨으나 그는 여호와의 말씀에 순종하지 않았다. 그래서 여호와께서는 솔로몬의 마음이 자기에게서 떠난 것을 보시고 분노하시며
- 열왕기상 3:5 - 그 날 밤 여호와께서 꿈에 솔로몬에게 나타나 “내가 너에게 무엇을 주었으면 좋겠는지 말해 보아라” 하고 말씀하셨다.