逐节对照
- 新标点和合本 - 就是以色列人不能灭尽的,所罗门挑取他们的后裔作服苦的奴仆,直到今日。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那些以色列人在当地不能灭尽的人,所罗门征召他们剩下的后代作服劳役的奴仆,直到今日。
- 和合本2010(神版-简体) - 那些以色列人在当地不能灭尽的人,所罗门征召他们剩下的后代作服劳役的奴仆,直到今日。
- 当代译本 - 以色列人没能灭绝这些外族人,所罗门让他们的后代服劳役,至今如此。
- 圣经新译本 - 他们的子孙仍然留在那地,以色列人不能灭绝他们。于是所罗门征召他们作苦工的奴仆,直到今日。
- 中文标准译本 - 他们是那些外邦人在这地存留下来的后代子孙,以色列人没有灭绝他们;所罗门征调这些人服苦役,直到今日。
- 现代标点和合本 - 就是以色列人不能灭尽的,所罗门挑取他们的后裔做服苦的奴仆,直到今日。
- 和合本(拼音版) - 就是以色列人不能灭尽的,所罗门挑取他们的后裔,作服苦的奴仆,直到今日。
- New International Version - Solomon conscripted the descendants of all these peoples remaining in the land—whom the Israelites could not exterminate —to serve as slave labor, as it is to this day.
- New International Reader's Version - They were children of the people who had lived in the land before the Israelites came. Those people had been set apart to the Lord in a special way to be destroyed. But the Israelites hadn’t been able to kill all of them. Solomon forced them to work very hard as his slaves. And they still work for Israel as slaves to this day.
- English Standard Version - their descendants who were left after them in the land, whom the people of Israel were unable to devote to destruction —these Solomon drafted to be slaves, and so they are to this day.
- New Living Translation - These were descendants of the nations whom the people of Israel had not completely destroyed. So Solomon conscripted them as slaves, and they serve as forced laborers to this day.
- Christian Standard Bible - their descendants who remained in the land after them, those whom the Israelites were unable to destroy completely — Solomon imposed forced labor on them; it is still this way today.
- New American Standard Bible - their descendants who were left after them in the land, whom the sons of Israel were unable to completely eliminate, from them Solomon conscripted forced laborers, as they are to this day.
- New King James Version - that is, their descendants who were left in the land after them, whom the children of Israel had not been able to destroy completely—from these Solomon raised forced labor, as it is to this day.
- Amplified Bible - their children who were left after them in the land, whom the Israelites were unable to completely destroy, from them Solomon levied (conscripted) forced laborers, even to this day (the date of this writing).
- American Standard Version - their children that were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them did Solomon raise a levy of bondservants unto this day.
- King James Version - Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bondservice unto this day.
- New English Translation - Their descendants remained in the land (the Israelites were unable to wipe them out completely). Solomon conscripted them for his work crews, and they continue in that role to this very day.
- World English Bible - their children who were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them Solomon raised a levy of bondservants to this day.
- 新標點和合本 - 就是以色列人不能滅盡的,所羅門挑取他們的後裔作服苦的奴僕,直到今日。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那些以色列人在當地不能滅盡的人,所羅門徵召他們剩下的後代作服勞役的奴僕,直到今日。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那些以色列人在當地不能滅盡的人,所羅門徵召他們剩下的後代作服勞役的奴僕,直到今日。
- 當代譯本 - 以色列人沒能滅絕這些外族人,所羅門讓他們的後代服勞役,至今如此。
- 聖經新譯本 - 他們的子孫仍然留在那地,以色列人不能滅絕他們。於是所羅門徵召他們作苦工的奴僕,直到今日。
- 呂振中譯本 - 他們的子孫於他們過往之後在此地剩下來、 以色列 人不能盡行毁滅歸神的——這些人、 所羅門 都徵派下來、充作苦工奴隸;直到今日 還是如此 。
- 中文標準譯本 - 他們是那些外邦人在這地存留下來的後代子孫,以色列人沒有滅絕他們;所羅門徵調這些人服苦役,直到今日。
- 現代標點和合本 - 就是以色列人不能滅盡的,所羅門挑取他們的後裔做服苦的奴僕,直到今日。
- 文理和合譯本 - 即以色列人不能盡滅者、所羅門徵其子孫服役、迄於今日、
- Новый Русский Перевод - то есть их потомков, оставшихся в стране, которых израильтяне не смогли искоренить , Соломон использовал подневольными рабочими, как это есть и до сегодняшнего дня.
- La Bible du Semeur 2015 - dont les descendants étaient restés dans le pays et que les Israélites n’avaient pu vouer à l’extermination. Salomon les employa comme esclaves de corvée, et ils le sont restés jusqu’à ce jour.
- Nova Versão Internacional - que não tinham sido mortos pelos israelitas, e esses povos continuam nesse trabalho até hoje.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu của những dân tộc này còn sót lại sau khi bị người Ít-ra-ên chinh phục. Vì vậy, Sa-lô-môn đã bắt họ phục dịch cho đến ngày nay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือลูกหลานที่เหลืออยู่ของคนเหล่านี้ซึ่งชนอิสราเอลไม่สามารถทำลายล้าง ให้หมดสิ้นได้ โซโลมอนทรงเกณฑ์คนเหล่านี้มาเป็นแรงงานทาสจนถึงทุกวันนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้สืบเชื้อสายของคนเหล่านี้ที่ยังมีชีวิตอยู่ในแผ่นดิน ซึ่งชาวอิสราเอลไม่ได้ทำลายล้างทุกชีวิต ซาโลมอนจึงได้เกณฑ์พวกเขามาทำงานหนักมาจนถึงทุกวันนี้
交叉引用
- 사사기 1:27 - 므낫세 지파는 벧 – 스안, 다아낙, 돌, 이블르암, 므깃도, 그리고 이 성들 주변의 부락에 사는 주민들을 쫓아내지 못했으므로 가나안 사람들이 그 땅에 그대로 머물러 살았다.
- 사사기 1:28 - 그러나 이스라엘 자손은 그들이 강해졌을 때에도 가나안 사람들을 쫓아내지 않고 종으로 삼아 일을 시켰다.
- 사사기 1:29 - 에브라임 지파는 게셀에 사는 가나안 사람들을 쫓아내지 않았기 때문에 그들이 아직도 에브라임 지파 사람들과 함께 살고 있다.
- 사사기 1:30 - 스불론 지파는 기드론과 나할롤에 사는 원주민들을 쫓아내지 않았으므로 그들이 스불론 지파 가운데 살면서 종살이하였다.
- 사사기 1:31 - 아셀 지파는 악고, 시돈, 알랍, 악십, 헬바, 아빅, 르홉에 사는 원주민들을 쫓아내지 않고
- 사사기 1:32 - 그들과 함께 살았다.
- 사사기 1:33 - 납달리 지파는 벧 – 세메스 주민과 벧 – 아낫 주민들을 쫓아내지 않고 그들과 함께 살면서 그들을 종으로 삼아 일을 시켰다.
- 사사기 1:34 - 아모리 사람들은 단 지파 사람들을 산 속으로 쫓아 버리고 평지에 내려오지 못하게 하였다.
- 사사기 1:35 - 아모리 사람들이 헤레스산과 아얄론과 사알빔에서 계속 그대로 살았으나 요셉 자손들이 그들을 정복하고 종으로 삼아 일을 시켰다.
- 열왕기상 9:15 - 솔로몬은 여호와의 성전과 자기 궁전과 밀로 요새와 예루살렘성과 하솔과 므깃도와 게셀을 건설하기 위해 강제로 사역군을 동원하였다
- 열왕기상 5:13 - 솔로몬은 이스라엘 전국에서 30,000명의 사역군을 동원하고
- 시편 106:34 - 여호와께서 명령하신 대로 그들이 이방 민족들을 죽이지 않고
- 시편 106:35 - 그들과 어울려 못된 풍습을 배우며
- 시편 106:36 - 그들의 우상을 섬겼으니 그것이 그들에게 덫이 되고 말았다.
- 여호수아 17:16 - “그 산림 지대도 우리에게는 충분하지 못합니다. 더구나 벧 – 스안과 이스르엘 골짜기 일대에 사는 가나안 사람들은 다 철전차를 가지고 있습니다.”
- 여호수아 17:17 - 여호수아는 다시 요셉의 아들 에브라임과 므낫세 자손들에게 말하였다. “여러분은 인구도 많고 막강하니 한 몫의 땅만 가질 것이 아니라
- 여호수아 17:18 - 그 산림 지대도 소유해야 합니다. 여러분이 그 땅을 개간하면 그 온 산림 지대가 이 끝에서 저 끝까지 모두 여러분의 땅이 될 것입니다. 가나안 사람들이 아무리 막강하고 철전차를 가졌다고 해도 여러분은 그들을 충분히 쫓아낼 수 있습니다.”
- 느헤미야 11:3 - 또 일부 이스라엘 사람들과 제사장, 레 위인, 성전 봉사자들, 그리고 솔로몬을 섬기던 신하들의 자손들은 자기들의 본 성에 정착하였고 유다와 베냐민의 일부 사람들도 예루살렘에서 살았다. 그리고 예루살렘에서 살게 된 유다 각 지방의 지도자들은 다음과 같다: 유다 지파 중에서는 아다야와 마아세야였다. 아다야는 웃시야의 아들이며 스가랴의 손자이고 아마랴의 증손이며 스바댜의 현손이요 마할랄렐의 5대손으로 베레스의 자손이었다.
- 에스라 2:55 - 솔로몬왕 신하들의 자손들 중에서 돌아온 사람들은 소대 자손, 하소베렛 자손, 브루다 자손,
- 에스라 2:56 - 야알라 자손, 다르곤 자손, 깃델 자손,
- 에스라 2:57 - 스바댜 자손, 핫딜 자손, 보게렛 – 하스바임 자손, 아미 자손들이었다.
- 에스라 2:58 - 이와 같이 성전 봉사자들과 솔로몬왕 신하들의 자손들 중에서 돌아온 사람들은 모두 392명이었다.
- 느헤미야 7:57 - 솔로몬왕 신하들의 자손들 중에서 돌아온 사람들은 소대 자손, 소베렛 자손, 브리다 자손,
- 창세기 9:25 - 이렇게 말하였다. “가나안은 저주를 받아 자기 형제들에게 가장 천한 종이 되리라.
- 창세기 9:26 - 셈의 하나님 여호와를 찬양하라. 가나안은 셈의 종이 되기를 바라며
- 여호수아 17:12 - 그러나 므낫세 자손이 이 성들에 사는 주민들을 쫓아내지 못하였으므로 가나안 사람들이 계속 그대로 살고 있었다.
- 사사기 1:21 - 베냐민 지파는 예루살렘에 사는 여부스족을 쫓아내지 못하였으므로 그들이 오늘날까지 베냐민 지파 사람들과 함께 살고 있다.
- 여호수아 15:63 - 그러나 유다 지파는 예루살렘성에 살던 여부스 사람만은 쫓아낼 수 없었다. 그래서 여부스 사람이 오늘날까지 유다 자손과 함께 거기서 그대로 살고 있다.