1ki 9:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เรา​จะ​รักษา​บัลลังก์​ของ​ตระกูลเจ้า​ให้​มั่นคง​อยู่​เหนือ​อิสราเอล​ตลอดไป เหมือน​กับ​ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​ดาวิด พ่อ​ของ​เจ้า ตอน​ที่​เรา​พูด​ว่า ‘เจ้า​จะ​ไม่​ขาด​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ที่​จะ​ขึ้น​มา​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​อิสราเอล’
  • 新标点和合本 - 我就必坚固你的国位在以色列中,直到永远,正如我应许你父大卫说:‘你的子孙必不断人坐以色列的国位。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我就必坚固你在以色列国度的王位,直到永远,正如我应许你父大卫说:‘你的子孙必不断有人坐以色列的王位。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 我就必坚固你在以色列国度的王位,直到永远,正如我应许你父大卫说:‘你的子孙必不断有人坐以色列的王位。’
  • 当代译本 - 我必使你的王位在以色列永远稳固,正如我曾向你父亲大卫应许,要使他的王朝永不中断。
  • 圣经新译本 - 我就必坚固你统治以色列的国位,直到永远,正如我应许你父亲大卫说:‘你的子孙,总不断有人坐以色列的王位。
  • 中文标准译本 - 我就坚立你的王位,使你永远统治以色列,正如我向你父亲大卫所应许说的:‘你的子孙中,就不会断绝人坐以色列的王位。’
  • 现代标点和合本 - 我就必坚固你的国位在以色列中直到永远,正如我应许你父大卫说:‘你的子孙必不断人坐以色列的国位。’
  • 和合本(拼音版) - 我就必坚固你的国位在以色列中,直到永远,正如我应许你父大卫说:‘你的子孙必不断人坐以色列的国位。’
  • New International Version - I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said, ‘You shall never fail to have a successor on the throne of Israel.’
  • New International Reader's Version - Then I will set up your royal throne over Israel forever. I promised your father David I would do that. I said to him, ‘You will always have a son from your family line on the throne of Israel.’
  • English Standard Version - then I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father, saying, ‘You shall not lack a man on the throne of Israel.’
  • New Living Translation - then I will establish the throne of your dynasty over Israel forever. For I made this promise to your father, David: ‘One of your descendants will always sit on the throne of Israel.’
  • Christian Standard Bible - I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised your father David: You will never fail to have a man on the throne of Israel.
  • New American Standard Bible - then I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, just as I promised to your father David, saying, ‘ You shall not be deprived of a man on the throne of Israel.’
  • New King James Version - then I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, as I promised David your father, saying, ‘You shall not fail to have a man on the throne of Israel.’
  • Amplified Bible - then I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, just as I promised your father David, saying, ‘You shall not be without a man (descendant) on the throne of Israel.’
  • American Standard Version - then I will establish the throne of thy kingdom over Israel for ever, according as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel.
  • King James Version - Then I will establish the throne of thy kingdom upon Israel for ever, as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel.
  • New English Translation - Then I will allow your dynasty to rule over Israel permanently, just as I promised your father David, ‘You will not fail to have a successor on the throne of Israel.’
  • World English Bible - then I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, as I promised to David your father, saying, ‘There shall not fail from you a man on the throne of Israel.’
  • 新標點和合本 - 我就必堅固你的國位在以色列中,直到永遠,正如我應許你父大衛說:『你的子孫必不斷人坐以色列的國位。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就必堅固你在以色列國度的王位,直到永遠,正如我應許你父大衛說:『你的子孫必不斷有人坐以色列的王位。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我就必堅固你在以色列國度的王位,直到永遠,正如我應許你父大衛說:『你的子孫必不斷有人坐以色列的王位。』
  • 當代譯本 - 我必使你的王位在以色列永遠穩固,正如我曾向你父親大衛應許,要使他的王朝永不中斷。
  • 聖經新譯本 - 我就必堅固你統治以色列的國位,直到永遠,正如我應許你父親大衛說:‘你的子孫,總不斷有人坐以色列的王位。
  • 呂振中譯本 - 那麼我就立定你國的王位、來管理 以色列 到永遠;正如我在關於 你父親 大衛 的事上曾應許說:「你的 子孫 必總不斷有人在 以色列 的王位上。」
  • 中文標準譯本 - 我就堅立你的王位,使你永遠統治以色列,正如我向你父親大衛所應許說的:『你的子孫中,就不會斷絕人坐以色列的王位。』
  • 現代標點和合本 - 我就必堅固你的國位在以色列中直到永遠,正如我應許你父大衛說:『你的子孫必不斷人坐以色列的國位。』
  • 文理和合譯本 - 則我必永固爾國位於以色列、循我所許爾父大衛曰、爾不乏人、踐以色列國位、
  • 文理委辦譯本 - 我必鞏固以色列國、俾爾國祚恆久弗替、昔我許爾父大闢、不絶其嗣、以繼以色列國位、今必踐其前言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則我必鞏固爾國位在 以色列 人中、至於永遠、昔我許爾父 大衛 曰、爾嗣必繼爾坐 以色列 國位、永遠不絕、我必踐其言、
  • Nueva Versión Internacional - yo afirmaré para siempre tu trono en el reino de Israel, como le prometí a tu padre David cuando le dije: “Nunca te faltará un descendiente en el trono de Israel”.
  • 현대인의 성경 - 내가 너의 아버지 다윗에게 ‘이스라엘의 왕위에 오를 사람이 네 집안에서 끊어지지 않게 하겠다’ 고 말한 그 약속을 내가 지킬 것이다.
  • Новый Русский Перевод - то Я упрочу твой царский престол над Израилем навеки, как Я обещал Давиду, твоему отцу, когда сказал: «Ты не лишишься преемника на престоле Израиля».
  • Восточный перевод - то Я упрочу твой царский престол над Исраилом навеки, как Я обещал Давуду, твоему отцу, когда сказал: «Ты не лишишься преемника на престоле Исраила».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то Я упрочу твой царский престол над Исраилом навеки, как Я обещал Давуду, твоему отцу, когда сказал: «Ты не лишишься преемника на престоле Исраила».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то Я упрочу твой царский престол над Исроилом навеки, как Я обещал Довуду, твоему отцу, когда сказал: «Ты не лишишься преемника на престоле Исроила».
  • La Bible du Semeur 2015 - je rendrai stable pour toujours ton trône royal sur Israël, comme je l’ai promis à ton père David, lorsque je lui ai dit : « Il y aura toujours l’un de tes descendants sur le trône d’Israël . »
  • リビングバイブル - 父ダビデに、『あなたの子孫が、いつもイスラエルの王座につくようにする』と約束したとおり、あなたの子孫を永遠にイスラエルの王座につかせよう。
  • Nova Versão Internacional - firmarei para sempre sobre Israel o seu trono, conforme prometi a Davi, seu pai, quando lhe disse: Nunca faltará descendente para governar Israel.
  • Hoffnung für alle - Dann wird immer ein Nachkomme von David auf dem Thron Israels sitzen, so wie ich es deinem Vater versprochen habe. Ich selbst werde dein Königtum für alle Zeiten sichern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ làm cho triều đại của dòng họ con tồn tại vĩnh cửu trong Ít-ra-ên, theo như lời Ta hứa với Đa-vít, cha con: ‘Con cháu con sẽ ngồi trên ngai Ít-ra-ên mãi mãi.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราก็จะสถาปนาราชบัลลังก์ของเจ้าเหนืออิสราเอลตลอดไปตามที่เราได้สัญญาไว้กับดาวิดราชบิดาของเจ้าว่า ‘เจ้าจะไม่ขาดคนครองบัลลังก์อิสราเอลเลย’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เรา​จะ​สถาปนา​บัลลังก์​ของ​เจ้า​เพื่อ​ปกครอง​อิสราเอล​ไป​ตลอด​กาล ดัง​ที่​เรา​สัญญา​ดาวิด​บิดา​ของ​เจ้า​ว่า ‘เจ้า​จะ​ไม่​ขาด​คน​ที่​จะ​ครอง​บัลลังก์​ของ​อิสราเอล’
  • Thai KJV - แล้วเราจะสถาปนาราชบัลลังก์ของเจ้าเหนืออิสราเอลเป็นนิตย์ ดังที่เราได้สัญญากับดาวิดบิดาของเจ้าว่า ‘เจ้าจะไม่ขาดชายผู้หนึ่งบนบัลลังก์แห่งอิสราเอล’
交叉引用
  • 1 พงศาวดาร 22:9 - ดูเถิด ลูกชาย​คน​หนึ่งของ​เจ้า​จะ​เกิด​มา​จากเจ้า เขา​จะ​ได้​เป็น​คน​แห่ง​สันติภาพ และ​เรา​จะ​ให้​เขา​ได้​หยุดพัก​จาก​การ​สู้รบ​กับ​ศัตรู​รอบด้าน เพราะ​เขา​จะ​มี​ชื่อ​ว่า​ซาโลมอน และ​เรา​จะ​ให้​เกิด​สันติภาพ​และ​ความ​สงบสุข​กับ​ชนชาติ​อิสราเอล​ใน​ช่วงเวลา​ของเขา
  • 1 พงศาวดาร 22:10 - เขา​จะ​ได้​สร้าง​บ้าน​ให้​กับ​ชื่อ​ของ​เรา และ​จะ​ได้​เป็น​ลูกชาย​ของเรา และ​เรา​ก็​จะ​เป็น​พ่อ​ของเขา เรา​จะ​ทำให้​บัลลังก์​ของ​อาณาจักร​ของ​เขา​มั่นคง​อยู่​เหนือ​ชนชาติ​อิสราเอล​ตลอดไป’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:15 - แล้ว​ซาโลมอน​ก็​พูด​ว่า
  • สดุดี 89:28 - ความรัก​มั่นคง​ของเรา​จะ​อยู่​กับเขา​ตลอดไป ข้อตกลง​ระหว่าง​เรา​กับเขา​จะ​มั่นคง
  • สดุดี 89:29 - เรา​จะ​ตั้ง​ราชวงศ์​ของเขา​ไว้ตลอดไป อาณาจักร​ของเขา​จะ​คงอยู่​ต่อไป​นาน​ตราบเท่า​กับ​ฟ้าสวรรค์
  • สดุดี 89:30 - ถึงแม้​ลูกหลาน​ของเขา​จะ​ละทิ้ง​กฎ​ของเรา และ​ไม่​เชื่อฟัง​กฎระเบียบ​ของเรา
  • สดุดี 89:31 - ถึงแม้​พวกเขา​จะ​ละเมิด​กฎเกณฑ์ต่างๆ​ของเรา และ​ไม่​รักษา​คำสั่งต่างๆ​ของเรา
  • สดุดี 89:32 - แล้ว​เรา​จะ​ลงโทษ​พวกเขา​สำหรับ​ความผิดต่างๆ​ของเขา และ​หวดเขา​สำหรับ​ความผิดบาป​ของเขา
  • สดุดี 89:33 - แต่​เรา​ก็​จะ​ไม่มีวัน​เอา​ความรักมั่นคง​ของเรา​ไป​จาก​ดาวิด เรา​จะ​ไม่มีวัน​หักหลัง​หรือ​ไม่สัตย์ซื่อ​ต่อเขา
  • สดุดี 89:34 - เรา​จะ​ไม่มีวัน​ละเมิด​คำมั่นสัญญา​ที่​เรา​ทำ​กับเขา เรา​จะ​ไม่มีวัน​กลับ​คำพูด​ใน​สิ่ง​ที่​เรา​สัญญา​กับเขา
  • สดุดี 89:35 - เรา​ได้​สาบาน​ครั้งเดียว​ตลอดไป​โดย​อ้าง​ความ​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา​เป็น​ประกัน และ​เรา​จะ​ไม่โกหก​ดาวิด
  • สดุดี 89:36 - ราชวงศ์​ของเขา​จะ​คงอยู่​ตลอดไป บัลลังก์​ของเขา​จะ​คงอยู่​ต่อหน้า​เรา​ตลอดไป​เหมือน​ดวง​อาทิตย์
  • สดุดี 89:37 - มัน​จะ​คงอยู่​ตลอดไป​เหมือน​ดวงจันทร์ มัน​จะ​มั่นคง​เหมือน​ท้องฟ้า” เซลาห์
  • สดุดี 89:38 - แต่​พระเจ้า พระองค์​ได้​ละทิ้ง​กษัตริย์​และ​จากไป พระองค์​โกรธ​ผู้ที่​พระองค์​ได้เจิมไว้
  • สดุดี 89:39 - พระองค์​ยกเลิก​ข้อตกลง​ที่​ทำไว้​กับ​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ พระองค์​ลบหลู่​มงกุฎ​ของเขา​ด้วยการโยนทิ้ง​ลงดิน
  • สดุดี 132:11 - พระยาห์เวห์​ได้​สาบาน​ต่อ​ดาวิด และ​พระองค์​จะ​ไม่คืนคำ ที่ว่า “เรา​จะให้​ลูกหลาน​ของเจ้า​สืบต่อบัลลังก์​จากเจ้า
  • สดุดี 132:12 - ถ้า​หาก​ลูกหลาน​ของเจ้า​จะ​ยังคง​รักษา​ข้อตกลง​และ​คำสั่งต่างๆ​ที่​เราสอน​พวกเขาไว้ ลูกหลาน​ของพวกเขา​ก็​จะได้​นั่ง​อยู่บน​บัลลังก์​ของเจ้า​ตลอดไป”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:20 - พระยาห์เวห์​ได้​รักษา​สัญญา​ที่​พระองค์​ได้​ให้​ไว้ เรา​ได้​สืบทอด​บัลลังก์​ต่อ​จาก​ดาวิด​พ่อ​ของ​เรา และ​ตอนนี้ เรา​ก็​ได้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​ของ​อิสราเอล​เหมือน​กับ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สัญญาไว้ และ​เรา​ก็​ได้​สร้าง​วิหาร​หลังนั้น​สำหรับ​ชื่อ​ของ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​อิสราเอลแล้ว
  • 2 ซามูเอล 7:12 - เมื่อ​วันเวลา​ของ​เจ้า​จบ​ลง แล้ว​เจ้า​ได้​ไป​นอน​พัก​อยู่​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า เรา​จะ​ตั้ง​ลูก​ของ​เจ้า​ขึ้น​มา​สืบทอด​เจ้า เป็น​ลูก​แท้ๆ​ของ​เจ้า​เอง และ​เรา​จะ​ก่อตั้ง​อาณาจักร​ของ​เขา
  • 2 ซามูเอล 7:16 - ครอบครัว​ของ​เจ้า​และ​อาณาจักร​ของ​เจ้า​จะ​ยั่งยืน​อยู่​ต่อหน้า​เจ้า​ตลอด​ไป บัลลังก์​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​ก่อตั้ง​ไว้​ตลอด​ไป’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 6:12 - “ถ้า​หากเจ้า​ทำตาม​กฎ​ต่างๆ​ของ​เรา ทำ​ตาม​ข้อบังคับ​ทุกข้อ​และ​รักษา​คำสั่ง​ทุกอย่าง​ของ​เรา และ​ใช้​ชีวิต​ตามนั้น เรา​ก็​จะ​ทำตาม​คำ​สัญญา​ที่​เรา​ได้​ให้ไว้​กับ​ดาวิด​พ่อ​ของ​เจ้า เรา​จะ​อาศัย​อยู่​ใน​ท่ามกลาง​ชาว​อิสราเอล​ใน​วิหาร​นี้​ที่​เจ้า​กำลัง​สร้างขึ้น และ​เรา​จะ​ไม่​ละทิ้ง​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ของเรา”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:4 - แล้ว​พระยาห์เวห์​จะ​ได้​รักษา​คำ​สัญญา​ของ​พระองค์​ที่​ให้​กับ​พ่อ​ว่า ‘ถ้า​พวก​ลูกหลาน​ของ​เจ้า​ให้​ความสนใจ​กับ​เส้นทาง​ชีวิต​ของ​เขา และ​ใช้ชีวิต​ต่อหน้า​เรา​ด้วย​ความ​สัตย์ซื่อ​อย่าง​สุดจิตสุดใจ กษัตริย์​ที่​จะ​มา​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​ของ​อิสราเอล ก็​จะ​มา​จาก​ครอบครัว​ของ​เจ้า’”
逐节对照交叉引用