Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:23 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 你们得以重生,不是出于会朽坏的种子,而是出于不朽坏的种子,是藉着神永活长存的话语,
  • 新标点和合本 - 你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着 神活泼常存的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们蒙了重生,不是由于会朽坏的种子,而是由于不会朽坏的种子,是藉着上帝永活常存的道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们蒙了重生,不是由于会朽坏的种子,而是由于不会朽坏的种子,是藉着 神永活常存的道。
  • 当代译本 - 你们获得重生,不是借着会腐烂的种子,而是借着不会腐烂的种子——上帝活泼永存的道。
  • 圣经新译本 - 你们得了重生,并不是由于能坏的种子,却是由于不能朽坏的,就是藉着 神永活长存的道。
  • 现代标点和合本 - 你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着神活泼常存的道。
  • 和合本(拼音版) - 你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着上帝活泼常存的道。
  • New International Version - For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
  • New International Reader's Version - You have been born again by means of the living word of God. His word lasts forever. You were not born again from a seed that will die. You were born from a seed that can’t die.
  • English Standard Version - since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God;
  • New Living Translation - For you have been born again, but not to a life that will quickly end. Your new life will last forever because it comes from the eternal, living word of God.
  • Christian Standard Bible - because you have been born again  — not of perishable seed but of imperishable — through the living and enduring word of God.
  • New American Standard Bible - for you have been born again not of seed which is perishable, but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.
  • New King James Version - having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,
  • Amplified Bible - for you have been born again [that is, reborn from above—spiritually transformed, renewed, and set apart for His purpose] not of seed which is perishable but [from that which is] imperishable and immortal, that is, through the living and everlasting word of God.
  • American Standard Version - having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which liveth and abideth.
  • King James Version - Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
  • New English Translation - You have been born anew, not from perishable but from imperishable seed, through the living and enduring word of God.
  • World English Bible - having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever.
  • 新標點和合本 - 你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉着神活潑常存的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們蒙了重生,不是由於會朽壞的種子,而是由於不會朽壞的種子,是藉着上帝永活常存的道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們蒙了重生,不是由於會朽壞的種子,而是由於不會朽壞的種子,是藉着 神永活常存的道。
  • 當代譯本 - 你們獲得重生,不是藉著會腐爛的種子,而是藉著不會腐爛的種子——上帝活潑永存的道。
  • 聖經新譯本 - 你們得了重生,並不是由於能壞的種子,卻是由於不能朽壞的,就是藉著 神永活長存的道。
  • 呂振中譯本 - 因為你們藉着上帝活活而長存之道得了重新之生,不是由於能朽壞的種、乃是 由於 不能朽壞的 種 。
  • 中文標準譯本 - 你們得以重生,不是出於會朽壞的種子,而是出於不朽壞的種子,是藉著神永活長存的話語,
  • 現代標點和合本 - 你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉著神活潑常存的道。
  • 文理和合譯本 - 以爾重生、非由可壞之種、乃於不可壞者、即上帝之道、生而恆存者也、
  • 文理委辦譯本 - 爾所托以重生者、非可敝之道、乃永生上帝常存不敝之道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹重生、非由可壞之種、乃由不可壞之種、即賴永生天主恆存之道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾之新生、非萌自可朽之種子、乃藉永生天主之聖道、而萌於不朽之種子也。
  • Nueva Versión Internacional - Pues ustedes han nacido de nuevo, no de simiente perecedera, sino de simiente imperecedera, mediante la palabra de Dios que vive y permanece.
  • 현대인의 성경 - 여러분이 거듭난 것은 썩어질 씨로 된 것이 아니라 썩지 않을 씨로 된 것이며 영원히 살아 있는 하나님의 말씀으로 된 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы были заново рождены не от тленного семени, а от нетленного, живого и вечнопребывающего Божьего слова,
  • Восточный перевод - Вы были заново рождены не от тленного семени, а от нетленного, живого и вечнопребывающего слова Всевышнего,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы были заново рождены не от тленного семени, а от нетленного, живого и вечнопребывающего слова Аллаха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы были заново рождены не от тленного семени, а от нетленного, живого и вечнопребывающего слова Всевышнего,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car vous êtes nés à une vie nouvelle, non d’un homme mortel, mais d’une semence immortelle : la Parole vivante et éternelle de Dieu.
  • リビングバイブル - あなたがたの新しいいのちは、両親から受けた、やがて朽ち果てるいのちではなく、朽ちることのないいのちです。このいのちは、いつまでも変わらずに生きて働く神のことばによるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλ’ ἀφθάρτου διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀναγεγεννημένοι, οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ, καὶ μένοντος.
  • Nova Versão Internacional - Vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
  • Hoffnung für alle - Ihr seid ja neu geboren worden. Und das verdankt ihr nicht euren Eltern, die euch das irdische Leben schenkten; nein, Gottes lebendiges und ewiges Wort ist der Same, der neues, unvergängliches Leben in euch hervorgebracht hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã được tái sinh không phải bởi sự sống dễ hư hoại, nhưng do Lời Sống bất diệt của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะท่านได้บังเกิดใหม่แล้ว ไม่ใช่เกิดจากเมล็ดพันธุ์อันเสื่อมสลายได้ แต่จากเมล็ดพันธุ์อันไม่รู้เสื่อมสลายคือพระวจนะของพระเจ้าอันทรงชีวิตและยืนยงถาวร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ท่าน​บังเกิด​ใหม่​แล้ว​จาก​เมล็ด​ที่​มี​ชีวิต ไม่​ใช่​จาก​เมล็ด​ที่​ฝ่อ คือ​ด้วย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​มี​ชีวิต​และ​ดำรง​อยู่
交叉引用
  • 玛拉基书 2:3 - 万军之耶和华说:“看哪!我要斥责你们的后裔,也要把粪便,就是节期祭牲的粪便涂在你们脸上;人要把你们与粪便一同抬走 。
  • 罗马书 1:23 - 甚至用偶像,就是会朽坏的人、飞禽、走兽、爬行动物的形像,来取代那不朽之神的荣耀。
  • 约翰福音 1:3 - 万有是藉着他而成的; 凡所成的, 没有一样不是藉着他而成的。
  • 约翰一书 5:18 - 我们知道:凡是由神所生的人,就不会继续犯罪;原来,由神所生的那一位保守着他 ,那恶者也就不碰他。
  • 马太福音 24:35 - 天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。
  • 雅各书 1:18 - 他照着自己的旨意,藉着真理的话语生了我们,要使我们在他所造的万物中成为一种初熟的果子。
  • 约翰福音 6:63 - 赐人生命的是灵 ,肉体没有什么用。我对你们说的话就是灵,就是生命。
  • 彼得前书 1:25 - 但主的话却永远长存。” 所传给你们的福音就是这话。
  • 约翰福音 3:5 - 耶稣回答:“我确确实实地告诉你:一个人如果不是由水和圣灵所生的,就不能进入神的国。
  • 约翰福音 3:3 - 耶稣回答说:“我确确实实地告诉你:一个人如果不重生 ,就不能见神的国。”
  • 约翰福音 1:13 - 他们不是由血缘、 或肉体的意愿、 或人的意志所生的, 而是由神所生的。
  • 哥林多前书 15:53 - 因为这会朽坏的,必须穿上不朽坏的; 这会死的,必须穿上不死的。
  • 哥林多前书 15:54 - 一旦这会朽坏的穿上那不朽坏的, 这会死的穿上那不死的, 经上所记的话就会应验了: “死亡被胜利吞灭了!”
  • 希伯来书 4:12 - 神的话语 是有生命的,是有功效的;比任何双刃的剑更锋利,能刺透到魂和灵的分界,以及骨节和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念;
  • 彼得前书 1:3 - 愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他照着自己极大的怜悯,藉着耶稣基督从死人中的复活,使我们重生,得着永生的盼望,
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 你们得以重生,不是出于会朽坏的种子,而是出于不朽坏的种子,是藉着神永活长存的话语,
  • 新标点和合本 - 你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着 神活泼常存的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们蒙了重生,不是由于会朽坏的种子,而是由于不会朽坏的种子,是藉着上帝永活常存的道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们蒙了重生,不是由于会朽坏的种子,而是由于不会朽坏的种子,是藉着 神永活常存的道。
  • 当代译本 - 你们获得重生,不是借着会腐烂的种子,而是借着不会腐烂的种子——上帝活泼永存的道。
  • 圣经新译本 - 你们得了重生,并不是由于能坏的种子,却是由于不能朽坏的,就是藉着 神永活长存的道。
  • 现代标点和合本 - 你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着神活泼常存的道。
  • 和合本(拼音版) - 你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着上帝活泼常存的道。
  • New International Version - For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
  • New International Reader's Version - You have been born again by means of the living word of God. His word lasts forever. You were not born again from a seed that will die. You were born from a seed that can’t die.
  • English Standard Version - since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God;
  • New Living Translation - For you have been born again, but not to a life that will quickly end. Your new life will last forever because it comes from the eternal, living word of God.
  • Christian Standard Bible - because you have been born again  — not of perishable seed but of imperishable — through the living and enduring word of God.
  • New American Standard Bible - for you have been born again not of seed which is perishable, but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.
  • New King James Version - having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,
  • Amplified Bible - for you have been born again [that is, reborn from above—spiritually transformed, renewed, and set apart for His purpose] not of seed which is perishable but [from that which is] imperishable and immortal, that is, through the living and everlasting word of God.
  • American Standard Version - having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which liveth and abideth.
  • King James Version - Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
  • New English Translation - You have been born anew, not from perishable but from imperishable seed, through the living and enduring word of God.
  • World English Bible - having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever.
  • 新標點和合本 - 你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉着神活潑常存的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們蒙了重生,不是由於會朽壞的種子,而是由於不會朽壞的種子,是藉着上帝永活常存的道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們蒙了重生,不是由於會朽壞的種子,而是由於不會朽壞的種子,是藉着 神永活常存的道。
  • 當代譯本 - 你們獲得重生,不是藉著會腐爛的種子,而是藉著不會腐爛的種子——上帝活潑永存的道。
  • 聖經新譯本 - 你們得了重生,並不是由於能壞的種子,卻是由於不能朽壞的,就是藉著 神永活長存的道。
  • 呂振中譯本 - 因為你們藉着上帝活活而長存之道得了重新之生,不是由於能朽壞的種、乃是 由於 不能朽壞的 種 。
  • 中文標準譯本 - 你們得以重生,不是出於會朽壞的種子,而是出於不朽壞的種子,是藉著神永活長存的話語,
  • 現代標點和合本 - 你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉著神活潑常存的道。
  • 文理和合譯本 - 以爾重生、非由可壞之種、乃於不可壞者、即上帝之道、生而恆存者也、
  • 文理委辦譯本 - 爾所托以重生者、非可敝之道、乃永生上帝常存不敝之道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹重生、非由可壞之種、乃由不可壞之種、即賴永生天主恆存之道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾之新生、非萌自可朽之種子、乃藉永生天主之聖道、而萌於不朽之種子也。
  • Nueva Versión Internacional - Pues ustedes han nacido de nuevo, no de simiente perecedera, sino de simiente imperecedera, mediante la palabra de Dios que vive y permanece.
  • 현대인의 성경 - 여러분이 거듭난 것은 썩어질 씨로 된 것이 아니라 썩지 않을 씨로 된 것이며 영원히 살아 있는 하나님의 말씀으로 된 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы были заново рождены не от тленного семени, а от нетленного, живого и вечнопребывающего Божьего слова,
  • Восточный перевод - Вы были заново рождены не от тленного семени, а от нетленного, живого и вечнопребывающего слова Всевышнего,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы были заново рождены не от тленного семени, а от нетленного, живого и вечнопребывающего слова Аллаха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы были заново рождены не от тленного семени, а от нетленного, живого и вечнопребывающего слова Всевышнего,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car vous êtes nés à une vie nouvelle, non d’un homme mortel, mais d’une semence immortelle : la Parole vivante et éternelle de Dieu.
  • リビングバイブル - あなたがたの新しいいのちは、両親から受けた、やがて朽ち果てるいのちではなく、朽ちることのないいのちです。このいのちは、いつまでも変わらずに生きて働く神のことばによるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλ’ ἀφθάρτου διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀναγεγεννημένοι, οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ, καὶ μένοντος.
  • Nova Versão Internacional - Vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
  • Hoffnung für alle - Ihr seid ja neu geboren worden. Und das verdankt ihr nicht euren Eltern, die euch das irdische Leben schenkten; nein, Gottes lebendiges und ewiges Wort ist der Same, der neues, unvergängliches Leben in euch hervorgebracht hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã được tái sinh không phải bởi sự sống dễ hư hoại, nhưng do Lời Sống bất diệt của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะท่านได้บังเกิดใหม่แล้ว ไม่ใช่เกิดจากเมล็ดพันธุ์อันเสื่อมสลายได้ แต่จากเมล็ดพันธุ์อันไม่รู้เสื่อมสลายคือพระวจนะของพระเจ้าอันทรงชีวิตและยืนยงถาวร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ท่าน​บังเกิด​ใหม่​แล้ว​จาก​เมล็ด​ที่​มี​ชีวิต ไม่​ใช่​จาก​เมล็ด​ที่​ฝ่อ คือ​ด้วย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​มี​ชีวิต​และ​ดำรง​อยู่
  • 玛拉基书 2:3 - 万军之耶和华说:“看哪!我要斥责你们的后裔,也要把粪便,就是节期祭牲的粪便涂在你们脸上;人要把你们与粪便一同抬走 。
  • 罗马书 1:23 - 甚至用偶像,就是会朽坏的人、飞禽、走兽、爬行动物的形像,来取代那不朽之神的荣耀。
  • 约翰福音 1:3 - 万有是藉着他而成的; 凡所成的, 没有一样不是藉着他而成的。
  • 约翰一书 5:18 - 我们知道:凡是由神所生的人,就不会继续犯罪;原来,由神所生的那一位保守着他 ,那恶者也就不碰他。
  • 马太福音 24:35 - 天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。
  • 雅各书 1:18 - 他照着自己的旨意,藉着真理的话语生了我们,要使我们在他所造的万物中成为一种初熟的果子。
  • 约翰福音 6:63 - 赐人生命的是灵 ,肉体没有什么用。我对你们说的话就是灵,就是生命。
  • 彼得前书 1:25 - 但主的话却永远长存。” 所传给你们的福音就是这话。
  • 约翰福音 3:5 - 耶稣回答:“我确确实实地告诉你:一个人如果不是由水和圣灵所生的,就不能进入神的国。
  • 约翰福音 3:3 - 耶稣回答说:“我确确实实地告诉你:一个人如果不重生 ,就不能见神的国。”
  • 约翰福音 1:13 - 他们不是由血缘、 或肉体的意愿、 或人的意志所生的, 而是由神所生的。
  • 哥林多前书 15:53 - 因为这会朽坏的,必须穿上不朽坏的; 这会死的,必须穿上不死的。
  • 哥林多前书 15:54 - 一旦这会朽坏的穿上那不朽坏的, 这会死的穿上那不死的, 经上所记的话就会应验了: “死亡被胜利吞灭了!”
  • 希伯来书 4:12 - 神的话语 是有生命的,是有功效的;比任何双刃的剑更锋利,能刺透到魂和灵的分界,以及骨节和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念;
  • 彼得前书 1:3 - 愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他照着自己极大的怜悯,藉着耶稣基督从死人中的复活,使我们重生,得着永生的盼望,
圣经
资源
计划
奉献