逐节对照
- World English Bible - who didn’t sin, “neither was deceit found in his mouth.”
- 新标点和合本 - 他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “他并没有犯罪, 口里也没有诡诈。”
- 和合本2010(神版-简体) - “他并没有犯罪, 口里也没有诡诈。”
- 当代译本 - 祂没有犯罪,口中也没有诡诈。
- 圣经新译本 - “他从来没有犯过罪, 口里也找不到诡诈。”
- 中文标准译本 - 他没有犯过罪, 在他口中也找不出诡诈;
- 现代标点和合本 - 他并没有犯罪,口里也没有诡诈;
- 和合本(拼音版) - 他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
- New International Version - “He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.”
- New International Reader's Version - Scripture says, “He didn’t commit any sin. No lies ever came out of his mouth.” ( Isaiah 53:9 )
- English Standard Version - He committed no sin, neither was deceit found in his mouth.
- New Living Translation - He never sinned, nor ever deceived anyone.
- Christian Standard Bible - He did not commit sin, and no deceit was found in his mouth;
- New American Standard Bible - He who committed no sin, nor was any deceit found in His mouth;
- New King James Version - “Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth”;
- Amplified Bible - He committed no sin, nor was deceit ever found in His mouth.
- American Standard Version - who did no sin, neither was guile found in his mouth:
- King James Version - Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
- New English Translation - He committed no sin nor was deceit found in his mouth.
- 新標點和合本 - 他並沒有犯罪,口裏也沒有詭詐。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他並沒有犯罪, 口裏也沒有詭詐。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「他並沒有犯罪, 口裏也沒有詭詐。」
- 當代譯本 - 祂沒有犯罪,口中也沒有詭詐。
- 聖經新譯本 - “他從來沒有犯過罪, 口裡也找不到詭詐。”
- 呂振中譯本 - 他沒有犯罪,他口裏也不曾見有詭詐;
- 中文標準譯本 - 他沒有犯過罪, 在他口中也找不出詭詐;
- 現代標點和合本 - 他並沒有犯罪,口裡也沒有詭詐;
- 文理和合譯本 - 彼未干罪、口無詭譎、
- 文理委辦譯本 - 其不行惡、口無詭譎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼未行惡、口無詭譎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督平生未犯一罪、口無欺人之言、
- Nueva Versión Internacional - «Él no cometió ningún pecado, ni hubo engaño en su boca».
- 현대인의 성경 - 그리스도는 죄를 범하지 않으셨고 그 입에 거짓이 없는 분이십니다.
- Новый Русский Перевод - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
- Восточный перевод - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
- La Bible du Semeur 2015 - Il n’a commis aucun péché, ses lèvres n’avaient produit la tromperie .
- リビングバイブル - キリストは一度も、罪を犯したり、偽りを語ったりなさいませんでした。
- Nestle Aland 28 - ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ;
- Nova Versão Internacional - “Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca.”
- Hoffnung für alle - Er hat sein Leben lang keine Sünde getan; nie kam ein betrügerisches Wort über seine Lippen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chẳng hề phạm tội, không nói một lời dối trá.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระองค์ไม่ได้ทรงทำบาป และไม่เคยตรัสคำโกหกหลอกลวง”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พระองค์ไม่ได้กระทำบาปเลย และพระองค์ไม่เคยกล่าวคำที่ล่อลวง”
交叉引用
- Matthew 27:19 - While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things today in a dream because of him.”
- John 1:47 - Jesus saw Nathanael coming to him, and said about him, “Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!”
- John 8:46 - Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?
- Matthew 27:4 - saying, “I have sinned in that I betrayed innocent blood.” But they said, “What is that to us? You see to it.”
- Matthew 27:23 - But the governor said, “Why? What evil has he done?” But they cried out exceedingly, saying, “Let him be crucified!”
- Matthew 27:24 - So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”
- Luke 23:47 - When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, “Certainly this was a righteous man.”
- Luke 23:41 - And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong.”
- Hebrews 7:26 - For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
- Hebrews 7:27 - who doesn’t need, like those high priests, to offer up sacrifices daily, first for his own sins, and then for the sins of the people. For he did this once for all, when he offered up himself.
- Revelation 14:5 - In their mouth was found no lie, for they are blameless.
- Hebrews 9:28 - so Christ also, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, without sin, to those who are eagerly waiting for him for salvation.
- 1 John 3:5 - You know that he was revealed to take away our sins, and no sin is in him.
- 2 Corinthians 5:21 - For him who knew no sin he made to be sin on our behalf; so that in him we might become the righteousness of God.
- Hebrews 4:15 - For we don’t have a high priest who can’t be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.
- Isaiah 53:9 - They made his grave with the wicked, and with a rich man in his death, although he had done no violence, nor was any deceit in his mouth.