Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:13 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hội Thánh tại Ba-by-lôn—gồm những người được Chúa cứu như anh chị em—và Mác con trai tôi, xin gửi lời chào thăm anh chị em.
  • 新标点和合本 - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会向你们问安。我儿子马可也向你们问安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会向你们问安。我儿子马可也向你们问安。
  • 当代译本 - 在巴比伦和你们一同蒙拣选的教会问候你们,我的儿子马可也问候你们。
  • 圣经新译本 - 在巴比伦与你们同蒙拣选的,和我儿子马可都问候你们。
  • 中文标准译本 - 那与你们同蒙拣选的、在巴比伦的妇人 问候你们。我儿子马可也问候你们。
  • 现代标点和合本 - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
  • 和合本(拼音版) - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
  • New International Version - She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.
  • New International Reader's Version - The members of the church in Babylon send you their greetings. They were chosen together with you. Mark, my son in the faith, also sends you his greetings.
  • English Standard Version - She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does Mark, my son.
  • New Living Translation - Your sister church here in Babylon sends you greetings, and so does my son Mark.
  • The Message - The church in exile here with me—but not for a moment forgotten by God—wants to be remembered to you. Mark, who is like a son to me, says hello. Give holy hugs all around! Peace to you—to all who walk in Christ’s ways.
  • Christian Standard Bible - She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, as does Mark, my son.
  • New American Standard Bible - She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark.
  • New King James Version - She who is in Babylon, elect together with you, greets you; and so does Mark my son.
  • Amplified Bible - She [the church] who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son [in the faith], Mark.
  • American Standard Version - She that is in Babylon, elect together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
  • King James Version - The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
  • New English Translation - The church in Babylon, chosen together with you, greets you, and so does Mark, my son.
  • World English Bible - She who is in Babylon, chosen together with you, greets you. So does Mark, my son.
  • 新標點和合本 - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會向你們問安。我兒子馬可也向你們問安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會向你們問安。我兒子馬可也向你們問安。
  • 當代譯本 - 在巴比倫和你們一同蒙揀選的教會問候你們,我的兒子馬可也問候你們。
  • 聖經新譯本 - 在巴比倫與你們同蒙揀選的,和我兒子馬可都問候你們。
  • 呂振中譯本 - 在「 巴比倫 」 與你們 同蒙揀選的 教會 、以及我的兒子 馬可 、給你們問安。
  • 中文標準譯本 - 那與你們同蒙揀選的、在巴比倫的婦人 問候你們。我兒子馬可也問候你們。
  • 現代標點和合本 - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。
  • 文理和合譯本 - 在巴比倫之會、與爾共蒙選者、及吾子馬可問爾安、
  • 文理委辦譯本 - 於巴比倫與爾共蒙簡在之會、及吾小子馬可、問爾安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 巴比倫 之教會、與爾共蒙選者、及我弟子 我弟子原文作我子 瑪可 皆問爾安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 巴比倫 教會與爾同蒙恩簡者、祝爾平安。吾兒 馬爾谷 問候爾等。
  • Nueva Versión Internacional - Saludos de parte de la comunidad que está en Babilonia, escogida como ustedes, y también de mi hijo Marcos.
  • 현대인의 성경 - 여러분과 함께 선택된 바빌론에 있는 여러분의 자매 교회가 여러분에게 문안하고 내 아들 마가가 여러분에게 문안합니다.
  • Новый Русский Перевод - Церковь в Вавилоне , избранная, как и вы, и мой сын Марк передают вам приветы.
  • Восточный перевод - Община верующих в Вавилоне , избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Община верующих в Вавилоне , избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Община верующих в Вавилоне , избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Recevez les salutations de l’Eglise qui est à Babylone et que Dieu a choisie. Mon fils Marc vous envoie aussi ses salutations.
  • リビングバイブル - ローマにある教会が、よろしくと言っています。わが子マルコも、よろしくとのことです。
  • Nestle Aland 28 - ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μᾶρκος ὁ υἱός μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ, καὶ Μᾶρκος, ὁ υἱός μου.
  • Nova Versão Internacional - Aquela que está em Babilônia , também eleita, envia saudações, e também Marcos, meu filho.
  • Hoffnung für alle - Die Gemeinde hier in Babylon , die genauso von Gott auserwählt ist wie ihr, sendet euch Grüße, ebenso Markus, der für mich wie ein eigener Sohn ist.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คริสตจักรที่เมืองบาบิโลนผู้ได้รับการเลือกสรรด้วยกันกับท่านฝากความคิดถึงมายังท่าน และมาระโกบุตรของข้าพเจ้าก็ฝากความคิดถึงมายังท่านด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คริสตจักร​ที่​เมือง​บาบิโลน​ซึ่ง​พระ​องค์​เลือก​ไว้​เช่น​เดียวกัน ส่ง​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน และ​มาระโก​บุตร​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​ส่ง​ความ​คิดถึง​มา​ด้วย
交叉引用
  • Thi Thiên 87:4 - Ta sẽ nói đến Ra-háp và Ba-by-lôn là những nơi biết Ta— Phi-li-tin, Ty-rơ, và ngay cả Ê-thi-ô-pi xa xôi. Tất cả họ sẽ trở nên công dân của Giê-ru-sa-lem!
  • Khải Huyền 18:2 - Thiên sứ lớn tiếng tuyên bố: “Ba-by-lôn lớn sụp đổ—thành vĩ đại sụp đổ hoàn toàn! Thành này đã biến thành sào huyệt của các quỷ. Nó là nơi giam giữ tà linh và các loài chim dơ dáy, gớm ghiếc.
  • Khải Huyền 17:5 - Trên trán nó có ghi một danh hiệu bí ẩn: “Ba-by-lôn lớn, mẹ của các kỹ nữ và mọi điều gớm ghiếc trên thế gian.”
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 12:25 - Sau khi hoàn thành công tác, Ba-na-ba và Sau-lơ rời Giê-ru-sa-lem về An-ti-ốt, đem theo Giăng, biệt danh là Mác.
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 12:12 - Phi-e-rơ đến nhà Ma-ri, mẹ của Giăng, biệt danh là Mác. Trong nhà, nhiều người đang nhóm họp cầu nguyện.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hội Thánh tại Ba-by-lôn—gồm những người được Chúa cứu như anh chị em—và Mác con trai tôi, xin gửi lời chào thăm anh chị em.
  • 新标点和合本 - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会向你们问安。我儿子马可也向你们问安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会向你们问安。我儿子马可也向你们问安。
  • 当代译本 - 在巴比伦和你们一同蒙拣选的教会问候你们,我的儿子马可也问候你们。
  • 圣经新译本 - 在巴比伦与你们同蒙拣选的,和我儿子马可都问候你们。
  • 中文标准译本 - 那与你们同蒙拣选的、在巴比伦的妇人 问候你们。我儿子马可也问候你们。
  • 现代标点和合本 - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
  • 和合本(拼音版) - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
  • New International Version - She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.
  • New International Reader's Version - The members of the church in Babylon send you their greetings. They were chosen together with you. Mark, my son in the faith, also sends you his greetings.
  • English Standard Version - She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does Mark, my son.
  • New Living Translation - Your sister church here in Babylon sends you greetings, and so does my son Mark.
  • The Message - The church in exile here with me—but not for a moment forgotten by God—wants to be remembered to you. Mark, who is like a son to me, says hello. Give holy hugs all around! Peace to you—to all who walk in Christ’s ways.
  • Christian Standard Bible - She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, as does Mark, my son.
  • New American Standard Bible - She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark.
  • New King James Version - She who is in Babylon, elect together with you, greets you; and so does Mark my son.
  • Amplified Bible - She [the church] who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son [in the faith], Mark.
  • American Standard Version - She that is in Babylon, elect together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
  • King James Version - The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
  • New English Translation - The church in Babylon, chosen together with you, greets you, and so does Mark, my son.
  • World English Bible - She who is in Babylon, chosen together with you, greets you. So does Mark, my son.
  • 新標點和合本 - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會向你們問安。我兒子馬可也向你們問安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會向你們問安。我兒子馬可也向你們問安。
  • 當代譯本 - 在巴比倫和你們一同蒙揀選的教會問候你們,我的兒子馬可也問候你們。
  • 聖經新譯本 - 在巴比倫與你們同蒙揀選的,和我兒子馬可都問候你們。
  • 呂振中譯本 - 在「 巴比倫 」 與你們 同蒙揀選的 教會 、以及我的兒子 馬可 、給你們問安。
  • 中文標準譯本 - 那與你們同蒙揀選的、在巴比倫的婦人 問候你們。我兒子馬可也問候你們。
  • 現代標點和合本 - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。
  • 文理和合譯本 - 在巴比倫之會、與爾共蒙選者、及吾子馬可問爾安、
  • 文理委辦譯本 - 於巴比倫與爾共蒙簡在之會、及吾小子馬可、問爾安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 巴比倫 之教會、與爾共蒙選者、及我弟子 我弟子原文作我子 瑪可 皆問爾安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 巴比倫 教會與爾同蒙恩簡者、祝爾平安。吾兒 馬爾谷 問候爾等。
  • Nueva Versión Internacional - Saludos de parte de la comunidad que está en Babilonia, escogida como ustedes, y también de mi hijo Marcos.
  • 현대인의 성경 - 여러분과 함께 선택된 바빌론에 있는 여러분의 자매 교회가 여러분에게 문안하고 내 아들 마가가 여러분에게 문안합니다.
  • Новый Русский Перевод - Церковь в Вавилоне , избранная, как и вы, и мой сын Марк передают вам приветы.
  • Восточный перевод - Община верующих в Вавилоне , избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Община верующих в Вавилоне , избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Община верующих в Вавилоне , избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Recevez les salutations de l’Eglise qui est à Babylone et que Dieu a choisie. Mon fils Marc vous envoie aussi ses salutations.
  • リビングバイブル - ローマにある教会が、よろしくと言っています。わが子マルコも、よろしくとのことです。
  • Nestle Aland 28 - ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μᾶρκος ὁ υἱός μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ, καὶ Μᾶρκος, ὁ υἱός μου.
  • Nova Versão Internacional - Aquela que está em Babilônia , também eleita, envia saudações, e também Marcos, meu filho.
  • Hoffnung für alle - Die Gemeinde hier in Babylon , die genauso von Gott auserwählt ist wie ihr, sendet euch Grüße, ebenso Markus, der für mich wie ein eigener Sohn ist.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คริสตจักรที่เมืองบาบิโลนผู้ได้รับการเลือกสรรด้วยกันกับท่านฝากความคิดถึงมายังท่าน และมาระโกบุตรของข้าพเจ้าก็ฝากความคิดถึงมายังท่านด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คริสตจักร​ที่​เมือง​บาบิโลน​ซึ่ง​พระ​องค์​เลือก​ไว้​เช่น​เดียวกัน ส่ง​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน และ​มาระโก​บุตร​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​ส่ง​ความ​คิดถึง​มา​ด้วย
  • Thi Thiên 87:4 - Ta sẽ nói đến Ra-háp và Ba-by-lôn là những nơi biết Ta— Phi-li-tin, Ty-rơ, và ngay cả Ê-thi-ô-pi xa xôi. Tất cả họ sẽ trở nên công dân của Giê-ru-sa-lem!
  • Khải Huyền 18:2 - Thiên sứ lớn tiếng tuyên bố: “Ba-by-lôn lớn sụp đổ—thành vĩ đại sụp đổ hoàn toàn! Thành này đã biến thành sào huyệt của các quỷ. Nó là nơi giam giữ tà linh và các loài chim dơ dáy, gớm ghiếc.
  • Khải Huyền 17:5 - Trên trán nó có ghi một danh hiệu bí ẩn: “Ba-by-lôn lớn, mẹ của các kỹ nữ và mọi điều gớm ghiếc trên thế gian.”
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 12:25 - Sau khi hoàn thành công tác, Ba-na-ba và Sau-lơ rời Giê-ru-sa-lem về An-ti-ốt, đem theo Giăng, biệt danh là Mác.
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 12:12 - Phi-e-rơ đến nhà Ma-ri, mẹ của Giăng, biệt danh là Mác. Trong nhà, nhiều người đang nhóm họp cầu nguyện.
圣经
资源
计划
奉献