逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Tenez-vous donc humblement sous la main puissante de Dieu, pour qu’il vous élève au moment fixé par lui
- 新标点和合本 - 所以,你们要自卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们要谦卑服在上帝大能的手下,这样,到了适当的时候,他必使你们升高。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们要谦卑服在 神大能的手下,这样,到了适当的时候,他必使你们升高。
- 当代译本 - 所以你们要在上帝大能的手下谦卑,时候到了,祂必提升你们。
- 圣经新译本 - 所以你们要谦卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
- 中文标准译本 - 所以,你们当在神大能的手下降卑,好让他在所定的时候高举你们。
- 现代标点和合本 - 所以,你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。
- 和合本(拼音版) - 所以你们要自卑,服在上帝大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
- New International Version - Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time.
- New International Reader's Version - So make yourselves humble. Put yourselves under God’s mighty hand. Then he will honor you at the right time.
- English Standard Version - Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you,
- New Living Translation - So humble yourselves under the mighty power of God, and at the right time he will lift you up in honor.
- The Message - So be content with who you are, and don’t put on airs. God’s strong hand is on you; he’ll promote you at the right time. Live carefree before God; he is most careful with you.
- Christian Standard Bible - Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, so that he may exalt you at the proper time,
- New American Standard Bible - Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time,
- New King James Version - Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time,
- Amplified Bible - Therefore humble yourselves under the mighty hand of God [set aside self-righteous pride], so that He may exalt you [to a place of honor in His service] at the appropriate time,
- American Standard Version - Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
- King James Version - Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
- New English Translation - And God will exalt you in due time, if you humble yourselves under his mighty hand
- World English Bible - Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time,
- 新標點和合本 - 所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候,他必叫你們升高。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們要謙卑服在上帝大能的手下,這樣,到了適當的時候,他必使你們升高。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們要謙卑服在 神大能的手下,這樣,到了適當的時候,他必使你們升高。
- 當代譯本 - 所以你們要在上帝大能的手下謙卑,時候到了,祂必提升你們。
- 聖經新譯本 - 所以你們要謙卑,服在 神大能的手下,到了時候,他必叫你們升高。
- 呂振中譯本 - 所以你們要自己謙卑,服在上帝之大能手下,讓他在適當時候叫你們升高。
- 中文標準譯本 - 所以,你們當在神大能的手下降卑,好讓他在所定的時候高舉你們。
- 現代標點和合本 - 所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。
- 文理和合譯本 - 故於上帝大能之下、爾當自卑、俾得屆期擢爾、
- 文理委辦譯本 - 故當自卑、服上帝大力、及時必升、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當自卑、服天主大能之手、及時、天主必高舉爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是宜於天主宏能統制之下、溫恭謙讓、庶得於適宜之時蒙其拔擢。一切憂慮可投諸天主之身;蓋天主眷顧爾等、無微不至。
- Nueva Versión Internacional - Humíllense, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él los exalte a su debido tiempo.
- 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 능력이 많으신 하나님 앞에서 자신을 낮추십시오. 때가 되면 하나님이 여러분을 높여 주실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому смиритесь под могучей рукой Божьей, и Он возвысит вас в свое время.
- Восточный перевод - Поэтому смиритесь под могучей рукой Всевышнего, и Он возвысит вас в своё время.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому смиритесь под могучей рукой Аллаха, и Он возвысит вас в своё время.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому смиритесь под могучей рукой Всевышнего, и Он возвысит вас в своё время.
- リビングバイブル - あなたがたは、神の力強い御手の下で自分を低くしていなさい。ちょうどよい時に、神はあなたがたを高く引き上げてくださるでしょう。
- Nestle Aland 28 - Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,
- Nova Versão Internacional - Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
- Hoffnung für alle - Deshalb beugt euch unter Gottes mächtige Hand. Dann wird Gott euch aufrichten, wenn seine Zeit da ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các bạn hạ mình xuống dưới bàn tay quyền năng của Đức Chúa Trời, đến ngày thuận lợi, Ngài sẽ nhắc các bạn lên cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นพวกท่านจงถ่อมใจลงภายใต้พระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ของพระเจ้าเพื่อพระองค์จะทรงยกท่านขึ้นเมื่อถึงเวลาอันควร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ท่านจงถ่อมตนอยู่ใต้อานุภาพอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้า เพื่อว่าพระองค์จะยกย่องท่านเมื่อถึงเวลา
交叉引用
- Ezéchiel 17:21 - Ses troupes en fuite tomberont sous l’épée, et ceux qui en réchapperont seront dispersés à tout vent. Ainsi vous reconnaîtrez que moi, l’Eternel, j’ai parlé.
- Tite 1:3 - Au moment approprié, il a fait connaître sa Parole par le message que j’ai été chargé de proclamer, selon l’ordre de Dieu notre Sauveur.
- 1 Timothée 2:6 - Il a offert sa vie en rançon pour tous. Tel est le témoignage qui a été rendu au moment voulu.
- Deutéronome 32:35 - C’est à moi qu’il revient ╵de leur payer leur dû au moment où leur pied ╵viendra à trébucher, car le jour de leur ruine ╵se rapproche à grands pas, le sort prévu pour eux ╵se hâte de venir .
- 2 Chroniques 33:19 - Sa prière et l’exaucement que Dieu lui accorda, toutes ses fautes et son infidélité envers Dieu, la liste des endroits où il bâtit des hauts lieux et où il dressa des pieux sacrés d’Ashéra et des statues avant de s’humilier, tout cela est cité dans les Actes de Hozaï .
- Exode 32:11 - Alors Moïse supplia l’Eternel son Dieu d’avoir pitié en disant : Eternel, pourquoi ta colère s’enflammerait-elle contre ton peuple que tu as fait sortir d’Egypte par un formidable déploiement de force et de puissance ?
- Lévitique 26:41 - C’est à cause de cela qu’à mon tour je m’opposerai à eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cœur incirconcis s’humilie et qu’ils reconnaissent que leur châtiment est juste ,
- Exode 3:19 - Moi, je sais que le pharaon ne vous permettra pas de partir s’il n’y est pas contraint avec puissance .
- Ezéchiel 21:6 - Alors l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
- Job 36:22 - Vois, Dieu est souverain ╵par sa puissance. Quel maître enseigne comme lui ?
- 1 Corinthiens 10:22 - Ou bien, voulons-nous provoquer le Seigneur dont l’amour est exclusif ? Nous croyons-nous plus forts que lui ?
- Jacques 5:10 - Frères et sœurs, prenez comme modèles de patience persévérante dans la souffrance les prophètes qui ont parlé de la part du Seigneur.
- Daniel 5:22 - Et toi, son fils, Balthazar, tu savais tout cela, et cependant tu n’as pas adopté une attitude humble.
- Jacques 1:9 - Que le frère ou la sœur pauvre soit fier de ce que Dieu l’élève,
- Jacques 1:10 - et le riche de ce que Dieu l’abaisse. En effet, il passera comme la fleur des champs.
- Romains 5:6 - En effet, au moment fixé par Dieu, alors que nous étions encore sans force, Christ est mort pour des pécheurs.
- 2 Chroniques 36:12 - Il fit ce que l’Eternel considère comme mal et il refusa de s’humilier devant le prophète Jérémie qui s’adressait à lui de la part de l’Eternel.
- Psaumes 89:13 - Le nord et le sud, ╵tu les as créés. Le mont Thabor et l’Hermon , ╵avec joie, t’acclament.
- Exode 10:3 - Moïse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : Voici ce que te dit l’Eternel, le Dieu des Hébreux : « Combien de temps encore refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour qu’il me rende un culte !
- Michée 6:8 - On te l’a enseigné, ô homme, ╵ce qui est bien et ce que l’Eternel ╵attend de toi : c’est que tu te conduises ╵avec droiture, que tu prennes plaisir ╵à la bonté et que tu vives dans l’humilité ╵avec ton Dieu .
- Jérémie 13:18 - Déclare au roi ╵et à la reine mère : « Asseyez-vous bien bas car le voilà tombé ╵de votre tête, votre superbe diadème. »
- Psaumes 89:16 - Oh ! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.
- Psaumes 89:17 - Grâce à toi, ╵il se réjouit sans cesse, grâce à ta justice, ╵il s’élève !
- Esaïe 57:15 - Car voici ce que dit ╵le Dieu très élevé qui demeure éternellement, et qui est saint : J’habite dans un lieu ╵qui est très haut et saint, mais je demeure aussi ╵avec l’homme accablé, à l’esprit abattu, pour ranimer la vie ╵de qui a l’esprit abattu et vivifier le cœur ╵des hommes accablés.
- 1 Rois 21:29 - As-tu vu comment Achab s’est humilié devant moi ? Puisqu’il s’est humilié ainsi, je ne ferai pas venir le malheur pendant sa vie, mais c’est durant le règne de son fils que j’amènerai la catastrophe sur sa famille .
- Psaumes 75:10 - Moi, je le proclamerai ╵à jamais, je célébrerai ╵par mes chants ╵le Dieu de Jacob.
- 2 Rois 22:19 - Ton cœur s’est laissé toucher, tu t’es humilié devant moi en entendant ce que j’ai décrété contre ce lieu et contre ses habitants, à savoir la dévastation et la malédiction. Tu as déchiré tes vêtements et tu as pleuré devant moi. De mon côté, moi aussi, j’ai entendu ta prière – l’Eternel le déclare !
- 2 Chroniques 33:23 - Il ne s’humilia pas devant l’Eternel comme l’avait fait son père Manassé. Au contraire, il se rendit extrêmement coupable.
- 2 Chroniques 30:11 - Cependant, quelques membres des tribus d’Aser, de Manassé et de Zabulon s’humilièrent et se rendirent à Jérusalem.
- Esaïe 2:11 - L’homme au regard hautain ╵devra baisser les yeux, l’orgueil humain sera brisé, car en ce jour-là, l’Eternel ╵sera seul honoré.
- Jérémie 44:10 - Jusqu’à ce jour, ils n’ont pas éprouvé de remords ; ils n’ont manifesté aucune crainte, ils n’ont pas observé ma Loi et mes commandements que je vous avais données, à vous comme à vos ancêtres.
- 2 Chroniques 12:6 - Les chefs d’Israël et le roi s’humilièrent et déclarèrent : L’Eternel est juste !
- 2 Chroniques 12:7 - Quand l’Eternel vit qu’ils s’humiliaient, il adressa une nouvelle parole à Shemaya : Puisqu’ils se sont humiliés, dit-il, je ne les détruirai pas ; d’ici peu de temps, je leur accorderai la délivrance et je ne déchaînerai pas ma colère sur Jérusalem par le moyen de Shishaq.
- Esaïe 40:4 - Toute vallée sera élevée, toute montagne abaissée ╵ainsi que toutes les collines. Les lieux accidentés ╵se changeront en plaine, les rochers escarpés ╵deviendront des vallées.
- 2 Chroniques 33:12 - Lorsqu’il fut dans la détresse, il implora l’Eternel son Dieu et s’humilia profondément devant le Dieu de ses ancêtres.
- 2 Chroniques 12:12 - Lorsque Roboam s’humilia, la colère de l’Eternel se détourna de lui et sa ruine ne fut pas totale. D’ailleurs, il y avait encore de bonnes choses en Juda.
- 2 Chroniques 32:26 - Alors Ezéchias s’humilia de son orgueil et les habitants de Jérusalem firent de même, de sorte que l’Eternel ne fit pas éclater sa colère contre eux du vivant d’Ezéchias.
- Luc 18:14 - Je vous l’assure, c’est ce dernier et non pas l’autre qui est rentré chez lui déclaré juste par Dieu. Car celui qui s’élève sera abaissé ; celui qui s’abaisse sera élevé.
- Luc 1:52 - Il a précipité ╵les puissants de leurs trônes, et il a élevé les humbles .
- Matthieu 23:12 - Car celui qui s’élève sera abaissé ; et celui qui s’abaisse sera élevé.
- Luc 14:11 - En effet, celui qui s’élève sera abaissé, et celui qui s’abaisse sera élevé.
- Proverbes 29:23 - L’orgueil de l’homme le mène à l’humiliation, mais la modestie obtient les honneurs.
- Jacques 4:10 - Abaissez-vous devant le Seigneur, et il vous relèvera.