逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Resístanlo, manteniéndose firmes en la fe, sabiendo que sus hermanos en todo el mundo están soportando la misma clase de sufrimientos.
- 新标点和合本 - 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。
- 当代译本 - 你们要以坚定的信心抵挡它,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同样的苦难。
- 圣经新译本 - 你们要用坚强的信心抵挡他,因为知道你们在世上的弟兄,也经历过同样的苦难。
- 中文标准译本 - 你们要用坚固的信仰来抵挡它,因为你们知道,你们在世上的弟兄姐妹也都经历着同样的苦难。
- 现代标点和合本 - 你们要用坚固的信心抵挡它,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
- 和合本(拼音版) - 你们要用坚固的信心抵挡它,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
- New International Version - Resist him, standing firm in the faith, because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings.
- New International Reader's Version - Stand up to him. Remain strong in what you believe. You know that you are not alone in your suffering. The family of believers throughout the world is going through the same thing.
- English Standard Version - Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world.
- New Living Translation - Stand firm against him, and be strong in your faith. Remember that your family of believers all over the world is going through the same kind of suffering you are.
- Christian Standard Bible - Resist him, firm in the faith, knowing that the same kind of sufferings are being experienced by your fellow believers throughout the world.
- New American Standard Bible - So resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brothers and sisters who are in the world.
- New King James Version - Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
- Amplified Bible - But resist him, be firm in your faith [against his attack—rooted, established, immovable], knowing that the same experiences of suffering are being experienced by your brothers and sisters throughout the world. [You do not suffer alone.]
- American Standard Version - whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.
- King James Version - Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
- New English Translation - Resist him, strong in your faith, because you know that your brothers and sisters throughout the world are enduring the same kinds of suffering.
- World English Bible - Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
- 新標點和合本 - 你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也正在經歷這樣的苦難。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也正在經歷這樣的苦難。
- 當代譯本 - 你們要以堅定的信心抵擋牠,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同樣的苦難。
- 聖經新譯本 - 你們要用堅強的信心抵擋他,因為知道你們在世上的弟兄,也經歷過同樣的苦難。
- 呂振中譯本 - 你們要抵擋他,要在信心上堅固,知道世界上跟你們一同信主的弟兄姊妹、也正付着同樣受苦之經驗的代價呢。
- 中文標準譯本 - 你們要用堅固的信仰來抵擋它,因為你們知道,你們在世上的弟兄姐妹也都經歷著同樣的苦難。
- 現代標點和合本 - 你們要用堅固的信心抵擋它,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。
- 文理和合譯本 - 宜堅於信以禦之、知爾兄弟在世亦經此苦、
- 文理委辦譯本 - 當以堅信扞禦、知爾兄弟在世、亦受此難、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以堅信拒之、因知爾兄弟在世、亦受此苦難、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務希堅信不拔、全力以抗。應知普世兄弟、現正遭受同一患難。
- 현대인의 성경 - 그러므로 믿음에 굳게 서서 마귀를 대항하십시오. 세상에 흩어져 있는 모든 성도들도 이 같은 고난을 겪고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Будьте тверды в вере и противостаньте дьяволу, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания.
- Восточный перевод - Будьте тверды в вере и противостаньте дьяволу, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будьте тверды в вере и противостаньте Иблису, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будьте тверды в вере и противостаньте дьяволу, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания.
- La Bible du Semeur 2015 - Résistez-lui en demeurant fermes dans votre foi, car vous savez que vos frères et sœurs dispersés à travers le monde connaissent les mêmes souffrances.
- リビングバイブル - 信仰に堅く立って、悪魔の攻撃に立ち向かいなさい。ご存じのように、あらゆる地域のクリスチャンたちが、同じ苦しみを通っているのです。
- Nestle Aland 28 - ᾧ ἀντίστητε στερεοὶ τῇ πίστει εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων τῇ ἐν κόσμῳ ὑμῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσθαι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ᾧ ἀντίστητε, στερεοὶ τῇ πίστει, εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων, τῇ ἐν τῷ κόσμῳ ὑμῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσθαι.
- Nova Versão Internacional - Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
- Hoffnung für alle - Stark und fest im Glauben sollt ihr seine Angriffe abwehren. Und denkt daran, dass alle Brüder und Schwestern auf der Welt diese Leiden ertragen müssen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - hãy chống trả với lòng tin cậy Chúa, và nhớ rằng các anh chị em tín hữu khác trên thế giới cũng đang chịu khổ đấu tranh như vậy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงต่อต้านมาร ยืนหยัดมั่นคงในความเชื่อ ด้วยรู้ว่าพี่น้องทั่วโลกกำลังเผชิญความทุกข์ยากแบบเดียวกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงต่อต้านศัตรูนั้นด้วยการยืนหยัดในความเชื่อ เพราะท่านทราบว่า เหล่าพี่น้องทั่วโลกกำลังรับทุกข์ทรมานแบบเดียวกัน
交叉引用
- Apocalipsis 6:11 - Entonces cada uno de ellos recibió ropas blancas, y se les dijo que esperaran un poco más, hasta que se completara el número de sus consiervos y hermanos que iban a sufrir el martirio como ellos.
- 1 Tesalonicenses 2:15 - Estos mataron al Señor Jesús y a los profetas, y a nosotros nos expulsaron. No agradan a Dios y son hostiles a todos,
- 1 Tesalonicenses 2:16 - pues procuran impedir que prediquemos a los gentiles para que sean salvos. Así en todo lo que hacen llegan al colmo de su pecado. Pero el castigo de Dios vendrá sobre ellos con toda severidad.
- Lucas 22:32 - Pero yo he orado por ti, para que no falle tu fe. Y tú, cuando te hayas vuelto a mí, fortalece a tus hermanos».
- Apocalipsis 1:9 - Yo, Juan, hermano de ustedes y compañero en el sufrimiento, en el reino y en la perseverancia que tenemos en unión con Jesús, estaba en la isla de Patmos por causa de la palabra de Dios y del testimonio de Jesús.
- Apocalipsis 7:14 - —Eso usted lo sabe, mi señor —respondí. Él me dijo: —Aquellos son los que están saliendo de la gran tribulación; han lavado y blanqueado sus túnicas en la sangre del Cordero.
- Efesios 4:27 - ni den cabida al diablo.
- Juan 16:33 - Yo les he dicho estas cosas para que en mí hallen paz. En este mundo afrontarán aflicciones, pero ¡anímense! Yo he vencido al mundo.
- 2 Timoteo 4:7 - He peleado la buena batalla, he terminado la carrera, me he mantenido en la fe.
- Lucas 4:3 - —Si eres el Hijo de Dios —le propuso el diablo—, dile a esta piedra que se convierta en pan.
- Lucas 4:4 - Jesús le respondió: —Escrito está: “No solo de pan vive el hombre”.
- Lucas 4:5 - Entonces el diablo lo llevó a un lugar alto y le mostró en un instante todos los reinos del mundo.
- Lucas 4:6 - —Sobre estos reinos y todo su esplendor —le dijo—, te daré la autoridad, porque a mí me ha sido entregada, y puedo dársela a quien yo quiera.
- Lucas 4:7 - Así que, si me adoras, todo será tuyo. Jesús le contestó:
- Lucas 4:8 - —Escrito está: “Adora al Señor tu Dios y sírvele solamente a él”.
- Lucas 4:9 - El diablo lo llevó luego a Jerusalén e hizo que se pusiera de pie en la parte más alta del templo, y le dijo: —Si eres el Hijo de Dios, ¡tírate de aquí!
- Lucas 4:10 - Pues escrito está: »“Ordenará que sus ángeles te cuiden. Te sostendrán en sus manos
- Lucas 4:11 - para que no tropieces con piedra alguna”».
- Lucas 4:12 - —También está escrito: “No pongas a prueba al Señor tu Dios” —le replicó Jesús.
- 1 Pedro 4:13 - Al contrario, alégrense de tener parte en los sufrimientos de Cristo, para que también sea inmensa su alegría cuando se revele la gloria de Cristo.
- 1 Pedro 1:6 - Esto es para ustedes motivo de gran alegría, a pesar de que hasta ahora han tenido que sufrir diversas pruebas por un tiempo.
- 1 Timoteo 6:12 - Pelea la buena batalla de la fe; haz tuya la vida eterna, a la que fuiste llamado y por la cual hiciste aquella admirable declaración de fe delante de muchos testigos.
- Hebreos 11:33 - los cuales por la fe conquistaron reinos, hicieron justicia y alcanzaron lo prometido; cerraron bocas de leones,
- Colosenses 2:5 - Aunque estoy físicamente ausente, los acompaño en espíritu, y me alegro al ver su buen orden y la firmeza de su fe en Cristo.
- Efesios 6:16 - Además de todo esto, tomen el escudo de la fe, con el cual pueden apagar todas las flechas encendidas del maligno.
- 1 Tesalonicenses 3:3 - para que nadie fuera perturbado por estos sufrimientos. Ustedes mismos saben que se nos destinó para esto,
- 1 Corintios 10:13 - Ustedes no han sufrido ninguna tentación que no sea común al género humano. Pero Dios es fiel, y no permitirá que ustedes sean tentados más allá de lo que puedan aguantar. Más bien, cuando llegue la tentación, él les dará también una salida a fin de que puedan resistir.
- 1 Pedro 3:14 - ¡Dichosos si sufren por causa de la justicia! «No teman lo que ellos temen, ni se dejen asustar».
- 1 Pedro 2:21 - Para esto fueron llamados, porque Cristo sufrió por ustedes, dándoles ejemplo para que sigan sus pasos.
- 2 Timoteo 3:12 - Así mismo serán perseguidos todos los que quieran llevar una vida piadosa en Cristo Jesús,
- Efesios 6:11 - Pónganse toda la armadura de Dios para que puedan hacer frente a las artimañas del diablo.
- Efesios 6:12 - Porque nuestra lucha no es contra seres humanos, sino contra poderes, contra autoridades, contra potestades que dominan este mundo de tinieblas, contra fuerzas espirituales malignas en las regiones celestiales.
- Efesios 6:13 - Por lo tanto, pónganse toda la armadura de Dios, para que cuando llegue el día malo puedan resistir hasta el fin con firmeza.
- Hechos 14:22 - fortaleciendo a los discípulos y animándolos a perseverar en la fe. «Es necesario pasar por muchas dificultades para entrar en el reino de Dios», les decían.
- Santiago 4:7 - Así que sométanse a Dios. Resistan al diablo, y él huirá de ustedes.