1sa 1:2 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เอลคานาห์​มี​เมีย​สอง​คน คือ​ฮันนาห์ และ​เปนินนาห์ นาง​เปนินนาห์​มี​ลูก แต่​นาง​ฮันนาห์​ไม่​มี
  • 新标点和合本 - 他有两个妻:一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有儿女,哈拿没有儿女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他有两个妻子:一个名叫哈拿,另一个名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿却没有孩子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他有两个妻子:一个名叫哈拿,另一个名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿却没有孩子。
  • 当代译本 - 他有两个妻子,一个叫哈娜,一个叫毗尼娜。毗尼娜有儿有女,哈娜却无儿无女。
  • 圣经新译本 - 他有两个妻子,一个名叫哈拿,另一个名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿却没有孩子。
  • 中文标准译本 - 以利加拿有两个妻子,一个叫哈娜,另一个叫皮尼娜;皮尼娜有孩子,哈娜没有孩子。
  • 现代标点和合本 - 他有两个妻,一名哈拿,一名毗尼拿,毗尼拿有儿女,哈拿没有儿女。
  • 和合本(拼音版) - 他有两个妻,一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有儿女,哈拿没有儿女。
  • New International Version - He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
  • New International Reader's Version - Elkanah had two wives. One was named Hannah. The other was named Peninnah. Peninnah had children, but Hannah didn’t.
  • English Standard Version - He had two wives. The name of the one was Hannah, and the name of the other, Peninnah. And Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • New Living Translation - Elkanah had two wives, Hannah and Peninnah. Peninnah had children, but Hannah did not.
  • Christian Standard Bible - He had two wives, the first named Hannah and the second Peninnah. Peninnah had children, but Hannah was childless.
  • New American Standard Bible - And he had two wives: the name of one was Hannah and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • New King James Version - And he had two wives: the name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • Amplified Bible - He had two wives, one named Hannah and the other named Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
  • American Standard Version - and he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • King James Version - And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • New English Translation - He had two wives; the name of the first was Hannah and the name of the second was Peninnah. Now Peninnah had children, but Hannah was childless.
  • World English Bible - He had two wives. The name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • 新標點和合本 - 他有兩個妻:一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有兒女,哈拿沒有兒女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他有兩個妻子:一個名叫哈拿,另一個名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿卻沒有孩子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他有兩個妻子:一個名叫哈拿,另一個名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿卻沒有孩子。
  • 當代譯本 - 他有兩個妻子,一個叫哈娜,一個叫毗尼娜。毗尼娜有兒有女,哈娜卻無兒無女。
  • 聖經新譯本 - 他有兩個妻子,一個名叫哈拿,另一個名叫毗尼拿。毗尼拿有孩子,哈拿卻沒有孩子。
  • 呂振中譯本 - 他有兩個妻子,一個名叫 哈拿 ,一個名叫 毘尼拿 ; 毘尼拿 有孩子, 哈拿 沒有孩子。
  • 中文標準譯本 - 以利加拿有兩個妻子,一個叫哈娜,另一個叫皮尼娜;皮尼娜有孩子,哈娜沒有孩子。
  • 現代標點和合本 - 他有兩個妻,一名哈拿,一名毗尼拿,毗尼拿有兒女,哈拿沒有兒女。
  • 文理和合譯本 - 有二妻、一名哈拿、一名毘尼拿、毘尼拿有子、哈拿無子、
  • 文理委辦譯本 - 娶二妻、一名哈拿、一名比尼拿、比尼拿有子、哈拿無子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有二妻、一名 哈拿 、一名 毘尼拿 、 毘尼拿 有子、 哈拿 無子、
  • Nueva Versión Internacional - Elcaná tenía dos esposas. Una de ellas se llamaba Ana, y la otra, Penina. Esta tenía hijos, pero Ana no tenía ninguno.
  • 현대인의 성경 - 그에게는 한나와 브닌나라는 두 아내가 있었다. 그런데 브닌나에게는 자식이 있었으나 한나에게는 자식이 없었다.
  • Новый Русский Перевод - У Элканы было две жены. Одну звали Анна, а другую – Фенанна. У Фенанны были дети, у Анны же их не было.
  • Восточный перевод - У Элканы было две жены. Одну звали Ханна, а другую – Фенанна. У Фенанны были дети, у Ханны же их не было.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Элканы было две жены. Одну звали Ханна, а другую – Фенанна. У Фенанны были дети, у Ханны же их не было.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Элканы было две жены. Одну звали Ханна, а другую – Фенанна. У Фенанны были дети, у Ханны же их не было.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il avait épousé deux femmes : l’une s’appelait Anne et l’autre Peninna. Peninna avait des enfants, mais Anne n’en avait pas.
  • リビングバイブル - エルカナには、ハンナとペニンナという二人の妻があり、ペニンナには何人もの子どもがいたのに、ハンナは子どもに恵まれませんでした。
  • Nova Versão Internacional - Ele tinha duas mulheres: uma se chamava Ana e a outra Penina. Penina tinha filhos; Ana, porém, não tinha.
  • Hoffnung für alle - Elkana hatte zwei Frauen: Die eine hieß Hanna, die andere Peninna. Peninna hatte schon einige Kinder, Hanna aber keine.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ên-ca-na có hai vợ, An-ne và Phê-ni-a. Phê-ni-a có con, còn An-ne thì son sẻ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอลคานาห์มีภรรยาสองคนคือฮันนาห์และเปนินนาห์ เปนินนาห์มีบุตร ส่วนฮันนาห์ไม่มีบุตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​มี​ภรรยา 2 คน คน​หนึ่ง​ชื่อ​ฮันนาห์ อีก​คน​หนึ่ง​ชื่อ​เปนินนาห์ เปนินนาห์​มี​บุตร แต่​ฮันนาห์​ไม่​มี
  • Thai KJV - ท่านมีภรรยาสองคน คนหนึ่งชื่อฮันนาห์ อีกคนหนึ่งชื่อเปนินนาห์ เปนินนาห์มีบุตร แต่ฮันนาห์ไม่มีบุตร
交叉引用
  • ปฐมกาล 4:19 - ลาเมค​มี​เมีย​สองคน​ชื่อ​อาดาห์ กับ​ศิลลาห์
  • ลูกา 2:36 - อันนา​ซึ่ง​เป็น​ผู้พูดแทนพระเจ้า​คน​หนึ่ง เป็น​ลูกสาว​ของ​ฟานูเอล​จาก​เผ่า​อาเชอร์ นาง​แก่​มาก​แล้ว หลัง​จาก​อยู่​กิน​กับ​สามี​ได้​เพียง​เจ็ด​ปี
  • ปฐมกาล 25:21 - อิสอัค​อธิษฐาน​ต่อ​พระยาห์เวห์​ให้​กับ​เมีย​ของเขา​เพราะ​นาง​เป็น​หมัน แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​ให้​ตาม​คำ​อธิษฐาน​ของ​เขา เรเบคาห์​เมีย​ของเขา​ได้​ตั้งท้อง​ขึ้น
  • ปฐมกาล 29:31 - พระยาห์เวห์​เห็น​ว่า ยาโคบ​เกลียด​เลอาห์ พระองค์​จึง​เปิด​ครรภ์​ของ​เลอาห์ แต่​ราเชล​เป็น​หมัน
  • ปฐมกาล 4:23 - ลาเมค​พูด​กับ​เมีย​ทั้งสอง​ของเขา​ว่า “อาดาห์​กับ​ศิลลาห์​ฟังเรา​ให้ดี เจ้า​ที่​เป็น​เมีย​ของ​ลาเมค​ฟัง​สิ่งที่​เรา​จะพูด​ให้ดี เรา​ได้​ฆ่า​ชายคนหนึ่ง​ที่​ทำให้​เรา​บาดเจ็บ เรา​ได้​ฆ่า​เด็กหนุ่ม​คนหนึ่ง​ที่​ได้​มา​ทำร้ายเรา
  • ปฐมกาล 29:23 - แต่​ใน​คืนนั้น เขา​ได้​เอา​เลอาห์​ลูกสาว​ของ​เขา​ไป​ให้​กับ​ยาโคบ ยาโคบ​ก็​ได้​หลับนอน​กับ​เลอาห์
  • ปฐมกาล 29:24 - (ลาบัน​ก็​ยก​สาวใช้​ของตน​ชื่อ​ศิลปาห์​ให้​เป็น​สาวใช้​ของ​เลอาห์)
  • ปฐมกาล 29:25 - ใน​ตอนเช้า ยาโคบ​เห็น​ว่า​เป็น​เลอาห์ ดังนั้น​เขา​จึง​ถาม​ลาบัน​ว่า “ทำไม​ลุง​ถึง​ทำ​กับ​ผม​อย่างนี้ ที่​ผม​ทำงาน​เจ็ดปี ก็​เพื่อ​ราเชล​ไม่ใช่​หรือ ลุง​หลอกลวง​ผม​ทำไม”
  • ปฐมกาล 29:26 - ลาบัน​ตอบ​ว่า “คน​ที่นี่​เขา​ไม่​ทำ​กัน​อย่างนั้น​หรอก ที่​จะ​ให้​น้องสาว​แต่งงาน​ก่อน​พี่สาว
  • ปฐมกาล 29:27 - ขอให้​ครบ​เจ็ด​วัน​ของ​งานแต่งงาน ​กับ​คนพี่​ก่อน​นะ แล้ว​ลุง​จะ​ยก​คนน้อง​ให้​กับ​หลาน แล้ว​หลาน​จะ​ทำงาน​ตอบแทน​ให้​กับ​ลุง​อีก​เจ็ด​ปี”
  • ปฐมกาล 29:28 - ยาโคบ​ก็​ทำตาม และ​รอ​ให้​ครบ​เจ็ด​วัน​สำหรับ​เลอาห์ แล้ว​ลาบัน​ก็​ยก​ราเชล​ลูกสาว​ของ​เขา​ให้​เป็น​เมีย​ยาโคบ
  • ปฐมกาล 29:29 - (ลาบัน​ได้​ยก​บิลฮาห์​สาวใช้​ของเขา​ให้​เป็น​สาวใช้​ของ​ราเชล)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 21:15 - ถ้า​ชาย​คน​หนึ่ง​มี​เมีย​สอง​คน และ​เขา​รัก​คนหนึ่ง​และ​ไม่​ชอบ​อีก​คนหนึ่ง และ​เมีย​ทั้งสอง คือ​ทั้ง​คน​ที่​เขา​รัก​และ​คน​ที่​เขา​ไม่​ชอบ คลอด​ลูกชาย​ให้​เขา และ​ลูกชาย​คนแรก​เป็น​ของ​เมีย​คน​ที่​เขา​เกลียด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 21:16 - ใน​วัน​ที่​เขา​แบ่ง​สมบัติ​ให้​กับ​ลูกชาย​ของ​เขานั้น เขา​จะ​ลำเอียง​ทำ​กับ​ลูก​ของ​เมีย​ที่​เขา​รัก เหมือน​กับ​ลูก​ของ​เมีย​ที่​เขา​ไม่​ชอบ ซึ่ง​เป็น​ลูกหัวปี​ไม่​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 21:17 - แต่​เขา​จะ​ต้อง​ยอมรับ​ลูกชาย​หัวปี ลูก​ของ​เมีย​ที่​เขา​ไม่​ชอบ และ​ให้​ส่วนแบ่ง​กับ​ลูกหัวปี​สองเท่า​ของ​สมบัติ​ที่​เขา​ให้​กับ​ลูกชาย​คนอื่นๆ เพราะ​เป็น​ลูกชาย​คนแรก​ของเขา ดังนั้น​สิทธิ​ของ​ลูกชาย​หัวปี​จึง​ตก​เป็น​ของ​เขา
  • ปฐมกาล 16:1 - ถึง​เดี๋ยวนี้​ซาราย​เมีย​ของ​อับราม​ก็​ยัง​ไม่มี​ลูก​ให้​กับ​อับราม​เลย แต่​นาง​มี​ทาสหญิง​ชาว​อียิปต์​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ฮาการ์
  • ปฐมกาล 16:2 - ซาราย​จึง​พูด​กับ​อับราม​ว่า “ดูสิ พระยาห์เวห์​ไม่​ยินยอม​ให้​น้อง​มี​ลูก ไป​ร่วม​หลับนอน​กับ​ทาสหญิง​ของ​น้อง​เถิด บางที​นาง​อาจ​มี​ลูกชาย​ให้​กับ​น้อง​ก็​ได้” อับราม​ก็​ทำ​ตาม​ที่​นาง​ซาราย​แนะนำ
  • ลูกา 1:7 - แต่​เขา​ทั้ง​สอง​ไม่​มี​ลูก เพราะ​เอลีซาเบธ​เป็น​หมัน​และ​ทั้ง​คู่​ก็​แก่​มาก​แล้ว
  • ผู้วินิจฉัย 13:2 - มี​ชาย​เผ่า​ดาน​คน​หนึ่ง​ชื่อ​มาโนอาห์ มา​จาก​เมือง​โศราห์ เมีย​ของ​เขา​มี​ลูก​ไม่​ได้​เพราะ​เป็น​หมัน
  • มัทธิว 19:8 - พระเยซู​ตอบ​ว่า “โมเสส​อนุญาต​ให้​พวก​คุณ​หย่า​กับ​ภรรยา​ได้ เพราะ​คุณ​ดื้อดึง​ไม่​เชื่อฟัง​คำ​สอน​ของ​พระเจ้า แต่​พระเจ้า​ไม่​ได้​ตั้งใจ​ให้​เป็น​อย่าง​นั้น​ตั้ง​แต่​แรก
  • ผู้วินิจฉัย 8:30 - และ​เขา​มี​ลูกชาย​ทั้ง​หมด​เจ็ด​สิบ​คน เพราะ​เขา​มี​เมีย​หลาย​คน
逐节对照交叉引用