1sa 12:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - หลังจาก​ที่​ยาโคบ​เข้า​ไป​อยู่​ใน​อียิปต์ และ​คน​อียิปต์​ได้​กดขี่​ข่มเหง​ลูกหลาน​ของ​เขา บรรพบุรุษ​ของ​พวก​ท่าน​ได้​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​พระยาห์เวห์ และ​พระยาห์เวห์​ก็​ส่ง​โมเสส​กับ​อาโรน มา​นำ​พวก​เขา​ออก​จาก​อียิปต์​จน​มา​ตั้ง​รกราก​อยู่​ที่​นี่
  • 新标点和合本 - 从前雅各到了埃及,后来你们列祖呼求耶和华,耶和华就差遣摩西、亚伦领你们列祖出埃及,使他们在这地方居住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从前雅各到了埃及,后来你们的祖先呼求耶和华,耶和华就差遣摩西和亚伦领你们的祖先出埃及,来到这地方居住。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从前雅各到了埃及,后来你们的祖先呼求耶和华,耶和华就差遣摩西和亚伦领你们的祖先出埃及,来到这地方居住。
  • 当代译本 - 从前,雅各曾迁到埃及,你们的祖先受到埃及人的压迫,向耶和华呼求,耶和华就差遣摩西和亚伦带他们出埃及,到这里居住。
  • 圣经新译本 - 从前雅各到了埃及,后来你们的列祖哀求耶和华,耶和华就差遣摩西和亚伦去把你们的列祖从埃及领出来,又使他们在这地方居住。
  • 中文标准译本 - “雅各来到了埃及,后来你们的祖先向耶和华哀求,耶和华就派遣摩西和亚伦,把你们的祖先从埃及领出来,安置在这个地方。
  • 现代标点和合本 - 从前雅各到了埃及,后来你们列祖呼求耶和华,耶和华就差遣摩西、亚伦领你们列祖出埃及,使他们在这地方居住。
  • 和合本(拼音版) - 从前雅各到了埃及,后来你们列祖呼求耶和华,耶和华就差遣摩西、亚伦领你们列祖出埃及,使他们在这地方居住。
  • New International Version - “After Jacob entered Egypt, they cried to the Lord for help, and the Lord sent Moses and Aaron, who brought your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
  • New International Reader's Version - “After Jacob’s family entered Egypt, they cried out to the Lord for help. The Lord sent Moses and Aaron. They brought your people out of Egypt. They had them make their homes in this land.
  • English Standard Version - When Jacob went into Egypt, and the Egyptians oppressed them, then your fathers cried out to the Lord and the Lord sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.
  • New Living Translation - “When the Israelites were in Egypt and cried out to the Lord, he sent Moses and Aaron to rescue them from Egypt and to bring them into this land.
  • Christian Standard Bible - “When Jacob went to Egypt, your ancestors cried out to the Lord, and he sent them Moses and Aaron, who led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
  • New American Standard Bible - When Jacob went into Egypt and your fathers cried out to the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place.
  • New King James Version - When Jacob had gone into Egypt, and your fathers cried out to the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.
  • Amplified Bible - When Jacob [and his sons] had come into Egypt [and later when the Egyptians oppressed them] and your fathers cried out to the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place.
  • American Standard Version - When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
  • King James Version - When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
  • New English Translation - When Jacob entered Egypt, your ancestors cried out to the Lord. The Lord sent Moses and Aaron, and they led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
  • World English Bible - “When Jacob had come into Egypt, and your fathers cried to Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
  • 新標點和合本 - 從前雅各到了埃及,後來你們列祖呼求耶和華,耶和華就差遣摩西、亞倫領你們列祖出埃及,使他們在這地方居住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從前雅各到了埃及,後來你們的祖先呼求耶和華,耶和華就差遣摩西和亞倫領你們的祖先出埃及,來到這地方居住。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從前雅各到了埃及,後來你們的祖先呼求耶和華,耶和華就差遣摩西和亞倫領你們的祖先出埃及,來到這地方居住。
  • 當代譯本 - 從前,雅各曾遷到埃及,你們的祖先受到埃及人的壓迫,向耶和華呼求,耶和華就差遣摩西和亞倫帶他們出埃及,到這裡居住。
  • 聖經新譯本 - 從前雅各到了埃及,後來你們的列祖哀求耶和華,耶和華就差遣摩西和亞倫去把你們的列祖從埃及領出來,又使他們在這地方居住。
  • 呂振中譯本 - 從前 雅各 到了 埃及 , 埃及 人苦害他們 ;後來你們列祖向永恆主哀呼,永恆主就差遣 摩西 、 亞倫 領你們列祖從 埃及 出來,又 使他們在這地方居住。
  • 中文標準譯本 - 「雅各來到了埃及,後來你們的祖先向耶和華哀求,耶和華就派遣摩西和亞倫,把你們的祖先從埃及領出來,安置在這個地方。
  • 現代標點和合本 - 從前雅各到了埃及,後來你們列祖呼求耶和華,耶和華就差遣摩西、亞倫領你們列祖出埃及,使他們在這地方居住。
  • 文理和合譯本 - 雅各既至埃及、爾祖籲耶和華、耶和華遣摩西 亞倫導之出、使居斯土、
  • 文理委辦譯本 - 昔雅各族至埃及、爾祖呼籲耶和華、耶和華遣摩西 亞倫導出埃及、賜居斯土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔 雅各 至 伊及 後、爾列祖呼籲主、主遣 摩西 亞倫 導爾祖出 伊及 、賜居此地、
  • Nueva Versión Internacional - »Después de que Jacob entró en Egipto, sus descendientes clamaron al Señor. Entonces el Señor envió a Moisés y a Aarón para sacarlos de Egipto y establecerlos en este lugar.
  • 현대인의 성경 - 여러분의 조상들이 이집트에서 도와 달라고 여호와께 부르짖자 여호와께서는 모세와 아론을 보내 그들을 이 땅으로 인도해 내셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - После того как Иаков пришел в Египет и египтяне стали угнетать его потомков, они воззвали к Господу о помощи, и Господь послал Моисея и Аарона, которые вывели ваших отцов из Египта и поселили здесь.
  • Восточный перевод - После того как Якуб пришёл в Египет, они в беде воззвали к Вечному о помощи, и Вечный послал Мусу и Харуна, которые вывели ваших предков из Египта и поселили здесь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того как Якуб пришёл в Египет, они в беде воззвали к Вечному о помощи, и Вечный послал Мусу и Харуна, которые вывели ваших предков из Египта и поселили здесь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того как Якуб пришёл в Египет, они в беде воззвали к Вечному о помощи, и Вечный послал Мусо и Хоруна, которые вывели ваших предков из Египта и поселили здесь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après que Jacob fut venu en Egypte, lorsque vos ancêtres ont imploré l’Eternel , il a envoyé Moïse et Aaron qui les ont fait sortir d’Egypte pour les établir dans le pays où nous sommes.
  • リビングバイブル - かつて、エジプトに抑留されていたイスラエル人が叫び求めた時、主はモーセとアロンを遣わし、彼らをこの地へと導いてくださった。
  • Nova Versão Internacional - “Depois que Jacó entrou no Egito, eles clamaram ao Senhor, e ele enviou Moisés e Arão para tirar os seus antepassados do Egito e os estabelecer neste lugar.
  • Hoffnung für alle - Nachdem euer Stammvater Jakob nach Ägypten gekommen war, riefen eure Vorfahren in äußerster Not zum Herrn um Hilfe. Da schickte er ihnen Mose und Aaron, um das ganze Volk aus Ägypten heraus in dieses Land zu führen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Gia-cốp đến Ai Cập và bị người ta ức hiếp, tổ tiên ta kêu cứu với Chúa Hằng Hữu, Ngài sai Môi-se và A-rôn đem họ ra khỏi Ai Cập, đưa họ vào sinh sống trong đất này.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หลังจากที่ยาโคบเข้าสู่อียิปต์ พวกเขาได้ร้องขอความช่วยเหลือจากองค์พระผู้เป็นเจ้าและองค์พระผู้เป็นเจ้าก็ทรงส่งโมเสสกับอาโรนมานำบรรพบุรุษของท่านออกจากอียิปต์และมาตั้งรกรากในแผ่นดินนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ยาโคบ​เข้า​ไป​ใน​อียิปต์ และ​ชาว​อียิปต์​บีบ​บังคับ​พวก​เขา และ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​โมเสส​และ​อาโรน​มา เพื่อ​นำ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ออก​มา​จาก​อียิปต์ และ​ให้​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​ที่​แห่ง​นี้
  • Thai KJV - เมื่อยาโคบเข้าไปในอียิปต์ และบรรพบุรุษของท่านร้องต่อพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์ก็ทรงใช้โมเสสกับอาโรน ผู้ได้นำบรรพบุรุษของท่านออกจากอียิปต์ และทำให้เขามาอาศัยอยู่ในที่นี้
交叉引用
  • โยชูวา 1:2 - “โมเสส​ผู้​รับใช้​ของเรา​ได้​ตาย​ไปแล้ว ตอนนี้ ให้​เจ้า​และ​คน​พวกนี้​ทั้งหมด​ลุกขึ้น และ​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​เข้าไป​ยัง​แผ่นดิน​ที่​เรา​กำลัง​ยก​ให้​กับ​พวกเขา คือ​ชาว​อิสราเอล
  • โยชูวา 1:3 - ทุกๆ​ที่​ที่​พวกเจ้า​ย่าง​ก้าว​เข้าไป เรา​ได้​ยก​ให้​กับ​พวกเจ้า​แล้ว ตาม​ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​โมเสส
  • โยชูวา 1:4 - ดินแดน​ทั้งหมด​นี้​จะ​เป็น​ของ​พวกเจ้า คือ​ตั้งแต่​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​และ​เลบานอน​นี้ ไกล​ไป​จนถึง​แม่น้ำ​สาย​ใหญ่ คือ​แม่น้ำ​ยูเฟรติส รวมถึง​ดินแดน​ทั้งหมด​ของ​ชาว​ฮิตไทต์ และ​ต่อไป​จนถึง​ทะเล​เมดิเตอร์เรเนียน​ทาง​ทิศ​ตะวันตก
  • สดุดี 44:1 - ข้าแต่​พระเจ้า พวกเรา​ได้ยิน​กับหู​ของ​พวกเราเอง ถึง​เรื่องราว​ต่างๆ​ที่​บรรพบุรุษ​เล่า​ให้​พวกเราฟัง พวกเขา​เล่า​ถึง​สิ่งต่างๆ​ที่​พระองค์​ทำ​ใน​ชั่วชีวิต​ของเขา ใน​สมัย​ก่อน​โน้น
  • สดุดี 44:2 - พวกเขา​เล่า​ให้ฟัง​ว่า ด้วย​มือ​ของ​พระองค์ พระองค์​ขับไล่​ชนชาติ​ต่างๆ​ออกไป และ​ปลูกฝัง​บรรพบุรุษ​ของเรา​แทน พระองค์​ทำลาย​ชนชาติ​เหล่านั้น และ​ปล่อย​ให้​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเรา​เป็นอิสระ
  • สดุดี 44:3 - พวกเขา​เล่าว่า​ไม่ใช่​ดาบ​หรือ​แขน​อัน​แข็งแกร่ง​ของ​พวกเขา​หรอกนะ ที่​ทำให้​พวกเขา​ชนะ​และ​ได้​แผ่นดินมา แต่​เป็น​มือขวา​และ​แขน​ของ​พระองค์ และ​รัศมี​จาก​ใบหน้า​ของ​พระองค์​ต่างหาก เพราะ​พระองค์​พอใจ​ใน​พวกเขา
  • โยชูวา 3:10 - แล้ว​โยชูวา​พูด​ต่อไป​อีก​ว่า “เรื่องนี้​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​ทั้งหลาย​รู้​ว่า พระเจ้า​ที่​มีชีวิต​ได้​อยู่​ท่ามกลาง​พวกท่าน และ​พระองค์​จะ​ขับไล่​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิตไทต์ ชาว​ฮีไวต์ ชาว​เปริสซี ชาว​เกอร์กาชี ชาว​อาโมไรต์ และ​ชาว​เยบุส ออก​ไป​อย่าง​แน่นอน
  • โยชูวา 3:11 - บัดนี้ หีบ​ที่​เก็บ​ข้อตกลง​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​แห่ง​สากล​โลก จะ​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​ข้างหน้า​พวกท่าน
  • โยชูวา 3:12 - ตอนนี้ ให้​คัดเลือก​ชาว​อิสราเอล​มา​สิบสอง​คน​จาก​เผ่า​ต่างๆ​ของ​อิสราเอล เผ่าละ​หนึ่ง​คน
  • โยชูวา 3:13 - เมื่อ​พวก​นักบวช ผู้​ทำหน้าที่​แบก​หีบ​ที่​เก็บ​ข้อตกลง​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้​เป็น​เจ้าของ​โลก​ทั้งหมด ก้าว​เท้า​ลงไป​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน น้ำ​ใน​แม่น้ำ​ที่​กำลัง​ไหล​ลงมา​นั้น​จะ​ถูก​ตัดขาด​เหมือน​กับ​มี​เขื่อน​กั้น​น้ำ​ไว้”
  • อพยพ 12:51 - ใน​วัน​นั้นเอง พระยาห์เวห์​ได้​นำ​ลูกหลาน​ของ​อิสราเอล​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​เป็น​ขบวน
  • กิจการ 7:15 - จาก​นั้น​ยาโคบ​ก็​ย้าย​ไป​อยู่​ที่​อียิปต์ และ​ที่​นั่น​เอง ยาโคบ​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ตาย​ลง
  • 1 ซามูเอล 10:18 - และ​ได้​บอก​กับ​คน​ทั้งหลาย​ว่า “พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​คน​อิสราเอล พูด​ไว้​อย่าง​นี้​ว่า ‘เป็น​เรา​นี่​แหละ ที่​ได้​นำ​คน​อิสราเอล​ออก​จาก​อียิปต์ และ​เรา​ได้​ช่วย​พวก​เจ้า​ทั้งหลาย​ให้​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​คน​อียิปต์ และ​อาณาจักร​ทั้งหลาย​ที่​ข่มเหง​พวก​เจ้า’
  • กันดารวิถี 20:15 - บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ได้​ลง​ไป​อยู่​ที่​อียิปต์​และ​ได้​อาศัย​อยู่​ที่นั่น​เป็น​เวลา​ช้านาน และ​ชาว​อียิปต์​ต่าง​ก็​โหดร้าย​กับ​พวกเรา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา
  • ปฐมกาล 46:5 - ยาโคบ​ได้​ออกจาก​เบเออร์เชบา ลูกชาย​ของ​อิสราเอล​ได้ให้​ยาโคบ​พ่อ​ของเขา​และ​ลูกเมีย​ของ​พวกเขา​ขึ้น​รถ​ที่​ฟาโรห์​ส่ง​มารับ​ยาโคบ
  • ปฐมกาล 46:6 - พวกเขา​ได้นำ​ฝูงสัตว์​และ​ทรัพย์​สมบัติ​ทั้งหมด​ที่​พวกเขา​ได้จาก​แคว้น​คานาอัน​ไปด้วย ยาโคบ​และ​ลูกหลาน​ทั้งหมด​ของเขา​ได้​เดินทาง​ไป​อียิปต์
  • ปฐมกาล 46:7 - ยาโคบ​ได้​พา​ลูกชาย​ลูกสาว หลานชาย​หลานสาว​ทั้งหมด​เดินทาง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์
  • โยชูวา 1:6 - โยชูวา​ให้​เข้มแข็ง​และ​กล้า​หาญ​ไว้ เพราะ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้นำ​คน​พวก​นี้​ให้​เข้า​ไป​ครอบ​ครอง​แผ่นดิน​นั้น ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา ว่า​จะ​ยก​ให้​กับ​พวกเขา
  • อพยพ 4:27 - ขณะนั้น​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​อาโรน​ว่า “ไปหา​โมเสส​ในที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง” เขา​จึง​ไป​และ​พบ​โมเสส​ที่​ภูเขา​ของ​พระเจ้า อาโรน​จูบ​โมเสส
  • อพยพ 4:28 - โมเสส​เล่า​เรื่อง​ทั้งหมด​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​พูด​กับ​เขา​ให้​อาโรน​ฟัง รวมถึง​เรื่อง​ที่​พระองค์​ส่ง​เขา​ไป และ​การอัศจรรย์​ทั้งหมด​ที่​พระองค์​สั่ง​ให้​เขาทำ
  • อพยพ 4:29 - โมเสส​และ​อาโรน​จึงไป และ​ได้​รวบรวม​พวกผู้อาวุโส​ของ​อิสราเอล​มา
  • อพยพ 4:30 - อาโรน​ได้​พูด​ทุกคำ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​บอก​กับ​โมเสส และ​โมเสส​ก็​ได้ทำ​สิ่งอัศจรรย์​ต่างๆ​ต่อหน้า​ต่อตา​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล
  • อพยพ 4:31 - ประชาชน​ก็​เชื่อ เมื่อ​พวกเขา​ได้ยิน​ว่า​พระยาห์เวห์​ได้​มาเยี่ยมเยียน​ชาว​อิสราเอล และ​เมื่อ​พวกเขา​ได้เห็น​กับตา พวกเขา​ต่าง​ก้มลง​กราบ​นมัสการ
  • สดุดี 78:54 - แล้ว​พระเจ้า​ก็​นำ​พวกเขา​ไป​ถึง​พรมแดน​ของ​แผ่นดิน​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์ คือ​ดินแดน​แห่ง​เนินเขา​ที่​พระองค์​ยึดมา​ด้วย​มือขวา​อัน​ทรงฤทธิ์​ของ​พระองค์
  • สดุดี 78:55 - แล้ว​พระองค์​ก็​ขับไล่​ชนชาติ​ต่างๆ​ออกไป​ต่อหน้า​คน​ของ​พระองค์ พระองค์​แบ่งปัน​ดินแดน​นั้น​ให้กับ​เผ่าต่างๆ​ของ​อิสราเอล​และ​ให้​พวกเขา​ตั้ง​ถิ่นฐาน​อยู่​ใน​บ้าน​ทั้งหลาย​ของศัตรู
  • อพยพ 6:26 - อาโรน​และ​โมเสส​นี่แหละ คือ​สองคน​ที่​พระยาห์เวห์​พูดด้วย​ว่า “ให้พา​ลูกหลาน​ของ​อิสราเอล​ออกจาก​แผ่นดิน​อียิปต์​ไป​เป็น​กลุ่มๆ”
  • อพยพ 3:9 - ตอนนี้​เรา​ได้ยิน​เสียง​ร่ำร้อง​ของ​ลูกหลาน​ของ​อิสราเอล​แล้ว และ​ได้เห็น​พวกชาว​อียิปต์​กดขี่​ข่มเหง​พวกเขา​ด้วย
  • อพยพ 3:10 - ดังนั้น​เจ้า​จะต้อง​กลับไป​ที่นั่น เรา​จะส่ง​เจ้า​ไปหา​ฟาโรห์ เพื่อ​เจ้า​จะได้​นำ​คน​ของเรา คือ​พวกลูกหลาน​ชาว​อิสราเอล​ออกจาก​อียิปต์”
  • สดุดี 105:44 - แล้ว​พระองค์​ก็​มอบ​แผ่นดินต่างๆ​ของ​ชนชาติอื่นๆ​ให้กับ​พวกเขา พวกเขา​ได้​กรรมสิทธิ์​ใน​ไร่นา​ที่​คน​ต่าง​ชาติ​ลงมือลงแรง​ทำไว้
  • 1 ซามูเอล 12:6 - จาก​นั้น​ซามูเอล​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “พระยาห์เวห์​ได้​แต่งตั้ง​โมเสส​กับ​อาโรน และ​ได้​นำ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ออก​มา​จาก​อียิปต์
  • อพยพ 14:30 - ใน​วัน​นั้นเอง พระยาห์เวห์​ได้​ช่วย​ชาว​อิสราเอล​ให้​พ้น​จาก​อำนาจ​ของ​ชาว​อียิปต์ ชาว​อิสราเอล​เห็น​ศพ​ของ​ชาว​อียิปต์​ตาย​เกลื่อน​กลาด​ไปหมด​บน​ฝั่งทะเล
  • อพยพ 14:31 - ชาว​อิสราเอล​ได้​เห็น​พระยาห์เวห์​ใช้​มือ​ที่​เต็ม​ไปด้วย​พลัง​อัน​ยิ่งใหญ่ ต่อต้าน​ชาว​อียิปต์ พวกเขา​จึง​เกรง​กลัว​พระยาห์เวห์ และ​ไว้วางใจ​ใน​พระองค์ และ​ใน​โมเสส​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​ด้วย
  • อพยพ 2:23 - โมเสส​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​นั้น​เป็น​เวลา​หลายปี ใน​ช่วง​เวลา​นั้น กษัตริย์​ของ​อียิปต์​ได้​ตาย​ไป ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ยังคง​ร้องไห้​คร่ำครวญ เพราะ​ถูก​บังคับ​ให้​ทำงาน​อย่างหนัก พวกเขา​จึง​ร้องขอ​ความ​ช่วยเหลือ​ต่อ​พระเจ้า เสียง​ร่ำร้อง​ให้​ช่วย​ปลดปล่อย​พวกเขา​จาก​งานหนัก​นี้​ได้​ดัง​ไปถึง​หู​ของ​พระเจ้า
  • อพยพ 2:24 - พระองค์​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​คร่ำครวญ​ของ​พวกเขา​และ​ระลึกถึง​คำ​สัญญา​ของ​พระองค์​ที่​ให้ไว้​กับ​อับราฮัม อิสอัค และ​ยาโคบ
  • อพยพ 4:14 - พระยาห์เวห์​โกรธ​โมเสส พระองค์​พูด​ว่า “เจ้า​ยังมี​พี่ชาย​ชื่อ​อาโรน​เป็น​คนเลวี ใช่ไหม เรา​รู้ว่า​เขา​เป็นคน​พูดเก่ง และ​เขา​กำลัง​มาหา​เจ้า เมื่อ​เขา​มาพบ​เจ้า เขา​จะ​ดีใจ​มาก
  • อพยพ 4:15 - เจ้า​อยากให้​เขา​พูด​อะไร เจ้า​ก็​บอก​กับ​เขา​ได้ เรา​จะ​อยู่​กับ​ปาก​ของเจ้า​และ​ปาก​ของเขา เรา​จะสอน​พวกเจ้า​ว่า​จะต้อง​ทำ​อะไร
  • อพยพ 4:16 - เขา​จะพูด​กับ​ประชาชน​ให้​กับ​เจ้า เขา​จะเป็น​เหมือน​ปาก​ของเจ้า และ​เจ้า​จะเป็น​เหมือน​พระเจ้า​สำหรับ​เขา
逐节对照交叉引用