1sa 15:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ซามูเอล​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “เรา​คือ​คน​ที่​พระยาห์เวห์​ส่ง​ให้​มา​เจิม​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​ประชาชน​อิสราเอล​ของ​พระองค์ ดังนั้น ให้​ฟัง​คำ​พูด​จาก​พระยาห์เวห์
  • 新标点和合本 - 撒母耳对扫罗说:“耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓以色列;所以你当听从耶和华的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒母耳对扫罗说:“耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓以色列,现在你要听从耶和华的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒母耳对扫罗说:“耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓以色列,现在你要听从耶和华的话。
  • 当代译本 - 一天,撒母耳对扫罗说:“耶和华差遣我膏立你做祂以色列子民的王,所以你要听从祂的话。
  • 圣经新译本 - 撒母耳对扫罗说:“耶和华差遣我膏立你作他子民以色列的王,所以现在你要听耶和华的话。
  • 中文标准译本 - 撒母耳对扫罗说:“耶和华派遣我来膏立你为王,统治他的子民以色列,所以,你现在要听从耶和华的命令。
  • 现代标点和合本 - 撒母耳对扫罗说:“耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓以色列,所以你当听从耶和华的话。
  • 和合本(拼音版) - 撒母耳对扫罗说:“耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓以色列;所以你当听从耶和华的话。
  • New International Version - Samuel said to Saul, “I am the one the Lord sent to anoint you king over his people Israel; so listen now to the message from the Lord.
  • New International Reader's Version - Samuel said to Saul, “The Lord sent me to anoint you as king over his people Israel. So listen now to a message from him.
  • English Standard Version - And Samuel said to Saul, “The Lord sent me to anoint you king over his people Israel; now therefore listen to the words of the Lord.
  • New Living Translation - One day Samuel said to Saul, “It was the Lord who told me to anoint you as king of his people, Israel. Now listen to this message from the Lord!
  • The Message - Samuel said to Saul, “God sent me to anoint you king over his people, Israel. Now, listen again to what God says. This is the God-of-the-Angel-Armies speaking:
  • Christian Standard Bible - Samuel told Saul, “The Lord sent me to anoint you as king over his people Israel. Now, listen to the words of the Lord.
  • New American Standard Bible - Then Samuel said to Saul, “The Lord sent me to anoint you as king over His people, over Israel; now therefore, listen to the words of the Lord.
  • New King James Version - Samuel also said to Saul, “The Lord sent me to anoint you king over His people, over Israel. Now therefore, heed the voice of the words of the Lord.
  • Amplified Bible - Samuel said to Saul, “The Lord sent me to anoint you king over His people Israel. Now listen and pay close attention to the words of the Lord.
  • American Standard Version - And Samuel said unto Saul, Jehovah sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of Jehovah.
  • King James Version - Samuel also said unto Saul, The Lord sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the Lord.
  • New English Translation - Then Samuel said to Saul, “I was the one the Lord sent to anoint you as king over his people Israel. Now listen to what the Lord says.
  • World English Bible - Samuel said to Saul, “Yahweh sent me to anoint you to be king over his people, over Israel. Now therefore listen to the voice of Yahweh’s words.
  • 新標點和合本 - 撒母耳對掃羅說:「耶和華差遣我膏你為王,治理他的百姓以色列;所以你當聽從耶和華的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒母耳對掃羅說:「耶和華差遣我膏你為王,治理他的百姓以色列,現在你要聽從耶和華的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒母耳對掃羅說:「耶和華差遣我膏你為王,治理他的百姓以色列,現在你要聽從耶和華的話。
  • 當代譯本 - 一天,撒母耳對掃羅說:「耶和華差遣我膏立你做祂以色列子民的王,所以你要聽從祂的話。
  • 聖經新譯本 - 撒母耳對掃羅說:“耶和華差遣我膏立你作他子民以色列的王,所以現在你要聽耶和華的話。
  • 呂振中譯本 - 撒母耳 對 掃羅 說:『永恆主是差遣了我來膏立你為王管理他人民 以色列 的;所以你要聽永恆主所說的話。
  • 中文標準譯本 - 撒母耳對掃羅說:「耶和華派遣我來膏立你為王,統治他的子民以色列,所以,你現在要聽從耶和華的命令。
  • 現代標點和合本 - 撒母耳對掃羅說:「耶和華差遣我膏你為王,治理他的百姓以色列,所以你當聽從耶和華的話。
  • 文理和合譯本 - 撒母耳謂掃羅曰、昔耶和華遣我膏爾、立為其民以色列之王、今爾當聽耶和華言、
  • 文理委辦譯本 - 撒母耳告掃羅曰、我奉耶和華所遣、以膏沐爾、使為以色列民之王、今耶和華之命爾當聽從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒母耳 謂 掃羅 曰、主曾遣我膏爾立為其民 以色列 之王、今當聽從主之命、
  • Nueva Versión Internacional - Un día Samuel le dijo a Saúl: «El Señor me envió a ungirte como rey sobre su pueblo Israel. Así que pon atención al mensaje del Señor.
  • 현대인의 성경 - 어느 날 사무엘이 사울에게 이렇게 말하였다. “여호와께서는 나를 보내 셔서 당신을 왕위에 앉혀 이스라엘을 다스리게 하였소. 그러니 이제 왕은 여호와의 말씀을 잘 들으시오.
  • Новый Русский Перевод - Самуил сказал Саулу: – Я – тот, кого Господь послал помазать тебя царем над народом Израиля. Выслушай же теперь весть от Господа.
  • Восточный перевод - Шемуил сказал Шаулу: – Я тот, кого Вечный послал помазать тебя царём над народом Исраила. Выслушай же теперь слова Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шемуил сказал Шаулу: – Я тот, кого Вечный послал помазать тебя царём над народом Исраила. Выслушай же теперь слова Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Самуил сказал Шаулу: – Я тот, кого Вечный послал помазать тебя царём над народом Исроила. Выслушай же теперь слова Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un jour, Samuel dit à Saül : C’est moi que l’Eternel a envoyé pour te conférer l’onction qui t’a établi roi de son peuple, Israël. Maintenant donc, écoute les paroles de l’Eternel.
  • リビングバイブル - ある日、サムエルはサウルに言いました。「私はあなたをイスラエルの王にした。主がそうせよと言われたからだ。今、確かにあなたは主に従っている。
  • Nova Versão Internacional - Samuel disse a Saul: “Eu sou aquele a quem o Senhor enviou para ungi-lo como rei de Israel, o povo dele; por isso escute agora a mensagem do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Eines Tages kam Samuel zu Saul und sagte: »Der Herr hat mich damals beauftragt, dich als König über sein Volk Israel einzusetzen. Nun ist es an dir, dem Befehl zu gehorchen, den der Herr dir heute gibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, Sa-mu-ên nói với Sau-lơ: “Tôi đã vâng lời Chúa Hằng Hữu xức dầu cho ông làm vua Ít-ra-ên. Vậy, bây giờ ông nên thận trọng nghe lời Chúa Hằng Hữu!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซามูเอลกล่าวกับซาอูลว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงใช้ข้าพเจ้ามาเจิมตั้งท่านเป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอลประชากรของพระองค์ ฉะนั้นบัดนี้จงฟังพระดำรัสจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซามูเอล​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใช้​ให้​มา​เจิม​ท่าน​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​คน​ของ​พระ​องค์ คือ​ชาว​อิสราเอล ฉะนั้น​บัดนี้​ขอ​ท่าน​ฟัง​คำ​พูด​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Thai KJV - ซามูเอลก็เรียนซาอูลว่า “พระเยโฮวาห์ทรงใช้ให้ข้าพเจ้ามาเจิมท่านเป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอลประชาชนของพระองค์ เพราะฉะนั้นบัดนี้ขอท่านฟังเสียงพระวจนะของพระเยโฮวาห์
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 15:16 - ซามูเอล​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “พอ​เถอะ ให้​เรา​บอก​ท่าน​ว่า​เมื่อ​คืน​นี้​พระยาห์เวห์​ได้​พูด​อะไร​กับ​เรา” ซาอูล​พูด​ว่า “บอก​เรา​มา​เถิด”
  • 1 ซามูเอล 15:17 - ซามูเอล​บอก​ว่า “แม้​ใน​อดีต ท่าน​เคย​มอง​ตัวเอง​ว่า​เป็น​คน​เล็กน้อย แต่​ตอนนี้​ท่าน​กลาย​เป็น​หัวหน้า​ของ​เผ่า​ต่างๆ​ของ​อิสราเอล​ไม่ใช่​หรือ พระยาห์เวห์​ได้​เจิม​ท่าน​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​คน​อิสราเอล
  • 1 ซามูเอล 15:18 - และ​พระองค์​ได้​มอบ​หมาย​งาน​ให้​ท่าน โดย​สั่ง​ว่า ‘ไป​ทำลาย​คน​อามาเลค พวก​คน​ชั่ว​ช้า​เหล่า​นั้น​ให้​หมด​สิ้น’
  • 1 ซามูเอล 13:13 - ซามูเอล​พูด​ว่า “ท่าน​ได้​ทำ​สิ่ง​ที่​โง่ๆ​ลง​ไป​แล้ว ท่าน​ไม่​ได้​ทำ​ตาม​คำสั่ง​ที่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​ท่าน​ได้​สั่ง​ท่าน​ไว้ ถ้า​ท่าน​ได้​ทำ​ตาม พระองค์​จะ​ก่อ​ตั้ง​อาณาจักร​ของ​ท่าน​เหนือ​คน​อิสราเอล​ตลอด​ไป
  • 1 พงศาวดาร 22:12 - ขอ​เพียง​พระยาห์เวห์​มอบ​สติปัญญา​และ​ความ​เข้าใจ​ให้​กับลูก เมื่อ​พระองค์​วาง​ลูก​ไว้​อยู่​เหนือ​ชนชาติ​อิสราเอล​เพื่อ​ว่า​ลูก​จะ​ได้​เชื่อฟัง​กฎ​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของลูก
  • 1 พงศาวดาร 22:13 - แล้ว​ลูก​จะ​ประสบ​ความสำเร็จ​ถ้า​ลูก​ระมัดระวัง​ที่​จะ​ทำตาม​คำ​สั่งสอน​และ​กฏ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สั่งไว้​กับ​โมเสส​เพื่อ​ชนชาติ​อิสราเอล ให้​ลูก​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญไว้ อย่าได้​กลัว​หรือ​ท้อถอย
  • 2 ซามูเอล 23:2 - พระวิญญาณ​ของ​พระยาห์เวห์ พูด​ผ่าน​ข้าพเจ้า คำพูด​ของ​พระองค์​อยู่​ที่​ลิ้น​ของ​ข้าพเจ้า
  • 2 ซามูเอล 23:3 - พระเจ้า​ของ​อิสราเอล​พูดไว้ หินกำบัง​ของ​อิสราเอล​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า ‘คน​ที่​ปกครอง​ประชาชน​อย่าง​เป็น​ธรรม คน​ที่​ปกครอง​ด้วย​ความ​ยำเกรง​พระเจ้า
  • 1 ซามูเอล 12:14 - ถ้า​พวก​ท่าน​ยำเกรง​พระยาห์เวห์ ยอม​รับ​ใช้ เชื่อฟัง​และ​ไม่​ขัด​ขืน​พวก​คำ​สั่ง​ของ​พระองค์ ถ้า​พวก​ท่าน​และ​กษัตริย์​ที่​ปกครอง​พวก​ท่าน​ติดตาม​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวก​ท่าน พระเจ้า​ก็​จะ​ช่วยกู้​พวก​ท่าน
  • 1 ซามูเอล 10:1 - จาก​นั้น​ซามูเอล​ได้​หยิบ​ขวด​น้ำมัน และ​เทลง​บน​หัว​ของ​ซาอูล พร้อม​กับ​จูบ​เขา และ​พูด​ว่า “พระยาห์เวห์​ได้​เจิม ท่าน​ให้​เป็น​ผู้นำ​เหนือ​คน​อิสราเอล ซึ่ง​เป็น​ทรัพย์สิน​ของ​พระองค์​แล้ว เจ้า​จะ​ได้​ครอบ​ครอง​ประชาชน แล้ว​ช่วย​ให้​พวกเขา​รอดพ้น​จาก​พวก​ศัตรู​ที่​อยู่​ล้อมรอบ​พวกเขา พระองค์​ได้​เจิม​ท่าน​ให้​เป็น​ผู้​ครอบ​ครอง​เหนือ​คน​ของ​พระองค์ แล้ว​นี่​จะ​เป็น​หลักฐาน​พิสูจน์​ว่า​คำ​พูด​ของ​เรา​เป็น​ความจริง คือ
  • สดุดี 2:10 - ตอนนี้ พวกเจ้า กษัตริย์​ทั้งหลาย ให้​ฉลาดขึ้น พวกผู้นำ​ทั้งหลาย ให้​ฟัง​คำตักเตือน​ของเรา
  • สดุดี 2:11 - ให้​รับใช้​พระยาห์เวห์​ด้วย​ความเคารพยำเกรง ให้​กราบ​ลง​ต่อหน้า​พระองค์​ด้วย​ตัวสั่นเทิ้ม ไม่​อย่างนั้น​พระองค์​จะ​โกรธ แล้ว​เจ้า​จะต้อง​พินาศ​ทันที ให้​ทำ​อย่างนี้ เพราะ​ความโกรธ​ของ​พระองค์​ลุกเป็นไฟ​ได้​ในพริบตา คน​ที่​ลี้ภัย​ใน​พระองค์​นั้น ก็​เป็น​คน​ที่​มีเกียรติจริงๆ
  • 1 ซามูเอล 9:16 - “พรุ่งนี้​เวลา​นี้ เรา​จะ​ส่ง​ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​จาก​แผ่นดิน​เบนยามิน​มา ให้​เจ้า​เจิม​เขา​เป็น​ผู้นำ​เหนือ​คน​อิสราเอล​ของ​เรา เขา​จะ​ช่วย​ประชาชน​ของ​เรา​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​คน​ฟีลิสเตีย เรา​ได้​เห็น​ความ​ทุกข์ยาก ​ประชาชน​ของ​เรา และ​เรา​ก็​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ให้ช่วย​ของ​พวก​เขา​แล้ว”
逐节对照交叉引用