Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:4 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Then Goliath, a Philistine champion from Gath, came out of the Philistine ranks to face the forces of Israel. He was over nine feet tall!
  • 新标点和合本 - 从非利士营中出来一个讨战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘零一虎口;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从非利士营中出来一个挑战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘一虎口。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从非利士营中出来一个挑战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘一虎口。
  • 当代译本 - 非利士营中有个名叫歌利亚的巨人出来讨战。他来自迦特,身高三米,
  • 圣经新译本 - 有一个挑战的人从非利士人的军营中出来,名叫歌利亚,是迦特人,身高三公尺。
  • 中文标准译本 - 从非利士营地中出来一个挑战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘又一拃 。
  • 现代标点和合本 - 从非利士营中出来一个讨战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘零一虎口;
  • 和合本(拼音版) - 从非利士营中出来一个讨战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘零一虎口;
  • New International Version - A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. His height was six cubits and a span.
  • New International Reader's Version - A mighty hero named Goliath came out of the Philistine camp. He was from Gath. He was more than nine feet tall.
  • English Standard Version - And there came out from the camp of the Philistines a champion named Goliath of Gath, whose height was six cubits and a span.
  • The Message - A giant nearly ten feet tall stepped out from the Philistine line into the open, Goliath from Gath. He had a bronze helmet on his head and was dressed in armor—126 pounds of it! He wore bronze shin guards and carried a bronze sword. His spear was like a fence rail—the spear tip alone weighed over fifteen pounds. His shield bearer walked ahead of him.
  • Christian Standard Bible - Then a champion named Goliath, from Gath, came out from the Philistine camp. He was nine feet, nine inches tall
  • New American Standard Bible - Then a champion came forward from the army encampment of the Philistines, named Goliath, from Gath. His height was six cubits and a span.
  • New King James Version - And a champion went out from the camp of the Philistines, named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span.
  • Amplified Bible - Then a champion came out from the camp of the Philistines named Goliath of Gath, whose height was six cubits and a span.
  • American Standard Version - And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
  • King James Version - And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
  • New English Translation - Then a champion came out from the camp of the Philistines. His name was Goliath; he was from Gath. He was close to seven feet tall.
  • World English Bible - A champion out of the camp of the Philistines named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span went out.
  • 新標點和合本 - 從非利士營中出來一個討戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘零一虎口;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從非利士營中出來一個挑戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘一虎口。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從非利士營中出來一個挑戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘一虎口。
  • 當代譯本 - 非利士營中有個名叫歌利亞的巨人出來討戰。他來自迦特,身高三米,
  • 聖經新譯本 - 有一個挑戰的人從非利士人的軍營中出來,名叫歌利亞,是迦特人,身高三公尺。
  • 呂振中譯本 - 從 非利士 營 中出來了一個挑戰的人、名叫 歌利亞 ,是 迦特 人,身高六肘 零一虎口。
  • 中文標準譯本 - 從非利士營地中出來一個挑戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘又一拃 。
  • 現代標點和合本 - 從非利士營中出來一個討戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘零一虎口;
  • 文理和合譯本 - 有挑戰者迦特人歌利亞、自非利士營出、體長六肘及一布指、
  • 文理委辦譯本 - 有挑戰者、迦特人、名坷利亞、自非利士人營出、體長六尺有三。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 非利士 營中出一挑戰者、名 歌利亞 、 迦特 人也、身有六尺、 尺原文作肘因古以肘為度 一布指之長、
  • Nueva Versión Internacional - Un famoso guerrero, oriundo de Gat, salió del campamento filisteo. Su nombre era Goliat, y tenía una estatura de casi tres metros.
  • 현대인의 성경 - 그때 가드 사람 골리앗이라는 자가 블레셋 진지에서 나와 이스라엘군에게 싸움을 걸어왔다. 그는 블레셋 장군으로 키가 거의 3미터나 되는 거인인 데다가
  • Новый Русский Перевод - Из филистимского лагеря вышел борец по имени Голиаф, родом из Гата. Ростом он был шесть локтей и пядь .
  • Восточный перевод - Из филистимского стана вышел борец по имени Голиаф , родом из Гата. Ростом он был чуть больше трёх метров .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из филистимского стана вышел борец по имени Голиаф , родом из Гата. Ростом он был чуть больше трёх метров .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из филистимского стана вышел борец по имени Голиаф , родом из Гата. Ростом он был чуть больше трёх метров .
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors un champion sortit du camp des Philistins et s’avança vers Israël. C’était un géant mesurant près de trois mètres, nommé Goliath, originaire de Gath .
  • リビングバイブル - その時、ゴリヤテというガテ出身のペリシテ一の豪傑が陣地から出て来て、イスラエル軍に向き合いました。身長が約三メートルもある巨人で、青銅のかぶとをかぶり、五十七キロもあるよろいに身を固め、青銅のすね当てを着け、七キロもある鉄の穂先のついた太い青銅の投げ槍を持っていました。盾持ちが、大きな盾をかかえて先に立っていました。
  • Nova Versão Internacional - Um guerreiro chamado Golias, que era de Gate, veio do acampamento filisteu. Tinha dois metros e noventa centímetros de altura.
  • Hoffnung für alle - Da trat aus dem Heer der Philister ein einzelner Soldat heraus: Goliat aus der Stadt Gat. Er war über drei Meter groß.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gô-li-át, một dũng sĩ Phi-li-tin ở đất Gát, từ phía quân Phi-li-tin đi ra, đối diện với quân Ít-ra-ên. Gô-li-át cao khoảng 3 mét!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยอดนักรบชื่อโกลิอัทจากเมืองกัทออกมาจากค่ายฟีลิสเตีย เขาสูง 6 ศอกกับ 1 ฝ่ามือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ต่อสู้​ตัว​เอก​แห่ง​เมือง​กัท​คน​หนึ่ง​สูง 6 ศอก ชื่อ​โกลิอัท ออก​มา​จาก​ค่าย​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย
交叉引用
  • Amos 2:9 - “But as my people watched, I destroyed the Amorites, though they were as tall as cedars and as strong as oaks. I destroyed the fruit on their branches and dug out their roots.
  • 1 Chronicles 11:23 - Once, armed only with a club, he killed an Egyptian warrior who was 7-1/2 feet tall and who was armed with a spear as thick as a weaver’s beam. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with it.
  • 1 Chronicles 20:4 - After this, war broke out with the Philistines at Gezer. As they fought, Sibbecai from Hushah killed Saph, a descendant of the giants, and so the Philistines were subdued.
  • 1 Chronicles 20:5 - During another battle with the Philistines, Elhanan son of Jair killed Lahmi, the brother of Goliath of Gath. The handle of Lahmi’s spear was as thick as a weaver’s beam!
  • 1 Chronicles 20:6 - In another battle with the Philistines at Gath, they encountered a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all, who was also a descendant of the giants.
  • 1 Chronicles 20:7 - But when he defied and taunted Israel, he was killed by Jonathan, the son of David’s brother Shimea.
  • 1 Chronicles 20:8 - These Philistines were descendants of the giants of Gath, but David and his warriors killed them.
  • Deuteronomy 3:11 - (King Og of Bashan was the last survivor of the giant Rephaites. His bed was made of iron and was more than thirteen feet long and six feet wide. It can still be seen in the Ammonite city of Rabbah.)
  • 1 Samuel 27:4 - Word soon reached Saul that David had fled to Gath, so he stopped hunting for him.
  • 2 Samuel 21:16 - Ishbi-benob was a descendant of the giants ; his bronze spearhead weighed more than seven pounds, and he was armed with a new sword. He had cornered David and was about to kill him.
  • 2 Samuel 21:17 - But Abishai son of Zeruiah came to David’s rescue and killed the Philistine. Then David’s men declared, “You are not going out to battle with us again! Why risk snuffing out the light of Israel?”
  • 2 Samuel 21:18 - After this, there was another battle against the Philistines at Gob. As they fought, Sibbecai from Hushah killed Saph, another descendant of the giants.
  • 2 Samuel 21:19 - During another battle at Gob, Elhanan son of Jair from Bethlehem killed the brother of Goliath of Gath. The handle of his spear was as thick as a weaver’s beam!
  • 2 Samuel 21:20 - In another battle with the Philistines at Gath, they encountered a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all, who was also a descendant of the giants.
  • 2 Samuel 21:21 - But when he defied and taunted Israel, he was killed by Jonathan, the son of David’s brother Shimea.
  • 2 Samuel 21:22 - These four Philistines were descendants of the giants of Gath, but David and his warriors killed them.
  • 1 Samuel 21:9 - “I only have the sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah,” the priest replied. “It is wrapped in a cloth behind the ephod. Take that if you want it, for there is nothing else here.” “There is nothing like it!” David replied. “Give it to me!”
  • 1 Samuel 21:10 - So David escaped from Saul and went to King Achish of Gath.
  • 1 Samuel 17:23 - As he was talking with them, Goliath, the Philistine champion from Gath, came out from the Philistine ranks. Then David heard him shout his usual taunt to the army of Israel.
  • Joshua 11:22 - None of the descendants of Anak were left in all the land of Israel, though some still remained in Gaza, Gath, and Ashdod.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Then Goliath, a Philistine champion from Gath, came out of the Philistine ranks to face the forces of Israel. He was over nine feet tall!
  • 新标点和合本 - 从非利士营中出来一个讨战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘零一虎口;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从非利士营中出来一个挑战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘一虎口。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从非利士营中出来一个挑战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘一虎口。
  • 当代译本 - 非利士营中有个名叫歌利亚的巨人出来讨战。他来自迦特,身高三米,
  • 圣经新译本 - 有一个挑战的人从非利士人的军营中出来,名叫歌利亚,是迦特人,身高三公尺。
  • 中文标准译本 - 从非利士营地中出来一个挑战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘又一拃 。
  • 现代标点和合本 - 从非利士营中出来一个讨战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘零一虎口;
  • 和合本(拼音版) - 从非利士营中出来一个讨战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘零一虎口;
  • New International Version - A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. His height was six cubits and a span.
  • New International Reader's Version - A mighty hero named Goliath came out of the Philistine camp. He was from Gath. He was more than nine feet tall.
  • English Standard Version - And there came out from the camp of the Philistines a champion named Goliath of Gath, whose height was six cubits and a span.
  • The Message - A giant nearly ten feet tall stepped out from the Philistine line into the open, Goliath from Gath. He had a bronze helmet on his head and was dressed in armor—126 pounds of it! He wore bronze shin guards and carried a bronze sword. His spear was like a fence rail—the spear tip alone weighed over fifteen pounds. His shield bearer walked ahead of him.
  • Christian Standard Bible - Then a champion named Goliath, from Gath, came out from the Philistine camp. He was nine feet, nine inches tall
  • New American Standard Bible - Then a champion came forward from the army encampment of the Philistines, named Goliath, from Gath. His height was six cubits and a span.
  • New King James Version - And a champion went out from the camp of the Philistines, named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span.
  • Amplified Bible - Then a champion came out from the camp of the Philistines named Goliath of Gath, whose height was six cubits and a span.
  • American Standard Version - And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
  • King James Version - And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
  • New English Translation - Then a champion came out from the camp of the Philistines. His name was Goliath; he was from Gath. He was close to seven feet tall.
  • World English Bible - A champion out of the camp of the Philistines named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span went out.
  • 新標點和合本 - 從非利士營中出來一個討戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘零一虎口;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從非利士營中出來一個挑戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘一虎口。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從非利士營中出來一個挑戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘一虎口。
  • 當代譯本 - 非利士營中有個名叫歌利亞的巨人出來討戰。他來自迦特,身高三米,
  • 聖經新譯本 - 有一個挑戰的人從非利士人的軍營中出來,名叫歌利亞,是迦特人,身高三公尺。
  • 呂振中譯本 - 從 非利士 營 中出來了一個挑戰的人、名叫 歌利亞 ,是 迦特 人,身高六肘 零一虎口。
  • 中文標準譯本 - 從非利士營地中出來一個挑戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘又一拃 。
  • 現代標點和合本 - 從非利士營中出來一個討戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘零一虎口;
  • 文理和合譯本 - 有挑戰者迦特人歌利亞、自非利士營出、體長六肘及一布指、
  • 文理委辦譯本 - 有挑戰者、迦特人、名坷利亞、自非利士人營出、體長六尺有三。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 非利士 營中出一挑戰者、名 歌利亞 、 迦特 人也、身有六尺、 尺原文作肘因古以肘為度 一布指之長、
  • Nueva Versión Internacional - Un famoso guerrero, oriundo de Gat, salió del campamento filisteo. Su nombre era Goliat, y tenía una estatura de casi tres metros.
  • 현대인의 성경 - 그때 가드 사람 골리앗이라는 자가 블레셋 진지에서 나와 이스라엘군에게 싸움을 걸어왔다. 그는 블레셋 장군으로 키가 거의 3미터나 되는 거인인 데다가
  • Новый Русский Перевод - Из филистимского лагеря вышел борец по имени Голиаф, родом из Гата. Ростом он был шесть локтей и пядь .
  • Восточный перевод - Из филистимского стана вышел борец по имени Голиаф , родом из Гата. Ростом он был чуть больше трёх метров .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из филистимского стана вышел борец по имени Голиаф , родом из Гата. Ростом он был чуть больше трёх метров .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из филистимского стана вышел борец по имени Голиаф , родом из Гата. Ростом он был чуть больше трёх метров .
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors un champion sortit du camp des Philistins et s’avança vers Israël. C’était un géant mesurant près de trois mètres, nommé Goliath, originaire de Gath .
  • リビングバイブル - その時、ゴリヤテというガテ出身のペリシテ一の豪傑が陣地から出て来て、イスラエル軍に向き合いました。身長が約三メートルもある巨人で、青銅のかぶとをかぶり、五十七キロもあるよろいに身を固め、青銅のすね当てを着け、七キロもある鉄の穂先のついた太い青銅の投げ槍を持っていました。盾持ちが、大きな盾をかかえて先に立っていました。
  • Nova Versão Internacional - Um guerreiro chamado Golias, que era de Gate, veio do acampamento filisteu. Tinha dois metros e noventa centímetros de altura.
  • Hoffnung für alle - Da trat aus dem Heer der Philister ein einzelner Soldat heraus: Goliat aus der Stadt Gat. Er war über drei Meter groß.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gô-li-át, một dũng sĩ Phi-li-tin ở đất Gát, từ phía quân Phi-li-tin đi ra, đối diện với quân Ít-ra-ên. Gô-li-át cao khoảng 3 mét!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยอดนักรบชื่อโกลิอัทจากเมืองกัทออกมาจากค่ายฟีลิสเตีย เขาสูง 6 ศอกกับ 1 ฝ่ามือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ต่อสู้​ตัว​เอก​แห่ง​เมือง​กัท​คน​หนึ่ง​สูง 6 ศอก ชื่อ​โกลิอัท ออก​มา​จาก​ค่าย​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย
  • Amos 2:9 - “But as my people watched, I destroyed the Amorites, though they were as tall as cedars and as strong as oaks. I destroyed the fruit on their branches and dug out their roots.
  • 1 Chronicles 11:23 - Once, armed only with a club, he killed an Egyptian warrior who was 7-1/2 feet tall and who was armed with a spear as thick as a weaver’s beam. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with it.
  • 1 Chronicles 20:4 - After this, war broke out with the Philistines at Gezer. As they fought, Sibbecai from Hushah killed Saph, a descendant of the giants, and so the Philistines were subdued.
  • 1 Chronicles 20:5 - During another battle with the Philistines, Elhanan son of Jair killed Lahmi, the brother of Goliath of Gath. The handle of Lahmi’s spear was as thick as a weaver’s beam!
  • 1 Chronicles 20:6 - In another battle with the Philistines at Gath, they encountered a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all, who was also a descendant of the giants.
  • 1 Chronicles 20:7 - But when he defied and taunted Israel, he was killed by Jonathan, the son of David’s brother Shimea.
  • 1 Chronicles 20:8 - These Philistines were descendants of the giants of Gath, but David and his warriors killed them.
  • Deuteronomy 3:11 - (King Og of Bashan was the last survivor of the giant Rephaites. His bed was made of iron and was more than thirteen feet long and six feet wide. It can still be seen in the Ammonite city of Rabbah.)
  • 1 Samuel 27:4 - Word soon reached Saul that David had fled to Gath, so he stopped hunting for him.
  • 2 Samuel 21:16 - Ishbi-benob was a descendant of the giants ; his bronze spearhead weighed more than seven pounds, and he was armed with a new sword. He had cornered David and was about to kill him.
  • 2 Samuel 21:17 - But Abishai son of Zeruiah came to David’s rescue and killed the Philistine. Then David’s men declared, “You are not going out to battle with us again! Why risk snuffing out the light of Israel?”
  • 2 Samuel 21:18 - After this, there was another battle against the Philistines at Gob. As they fought, Sibbecai from Hushah killed Saph, another descendant of the giants.
  • 2 Samuel 21:19 - During another battle at Gob, Elhanan son of Jair from Bethlehem killed the brother of Goliath of Gath. The handle of his spear was as thick as a weaver’s beam!
  • 2 Samuel 21:20 - In another battle with the Philistines at Gath, they encountered a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all, who was also a descendant of the giants.
  • 2 Samuel 21:21 - But when he defied and taunted Israel, he was killed by Jonathan, the son of David’s brother Shimea.
  • 2 Samuel 21:22 - These four Philistines were descendants of the giants of Gath, but David and his warriors killed them.
  • 1 Samuel 21:9 - “I only have the sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah,” the priest replied. “It is wrapped in a cloth behind the ephod. Take that if you want it, for there is nothing else here.” “There is nothing like it!” David replied. “Give it to me!”
  • 1 Samuel 21:10 - So David escaped from Saul and went to King Achish of Gath.
  • 1 Samuel 17:23 - As he was talking with them, Goliath, the Philistine champion from Gath, came out from the Philistine ranks. Then David heard him shout his usual taunt to the army of Israel.
  • Joshua 11:22 - None of the descendants of Anak were left in all the land of Israel, though some still remained in Gaza, Gath, and Ashdod.
圣经
资源
计划
奉献