逐节对照
- Christian Standard Bible - Those who oppose the Lord will be shattered; he will thunder in the heavens against them. The Lord will judge the ends of the earth. He will give power to his king; he will lift up the horn of his anointed.
- 新标点和合本 - 与耶和华争竞的,必被打碎; 耶和华必从天上以雷攻击他, 必审判地极的人, 将力量赐与所立的王, 高举受膏者的角。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 与耶和华相争的,必被打碎; 他必从天上打雷攻击他们。 耶和华审判地极的人, 将力量赐给所立的王, 高举受膏者的角。”
- 和合本2010(神版-简体) - 与耶和华相争的,必被打碎; 他必从天上打雷攻击他们。 耶和华审判地极的人, 将力量赐给所立的王, 高举受膏者的角。”
- 当代译本 - 跟耶和华对抗的人必被击溃, 祂必从天上用雷击打他。 祂必审判天下, 赐力量给祂所立的君王, 使受膏者的角高举。”
- 圣经新译本 - 至高者在天上打雷, 耶和华必打碎与他作对的人。 耶和华要审判地的四极, 却要赐力量给他所立的王, 高举他膏立之人的角。”
- 中文标准译本 - 耶和华必击碎那些与他抗争的, 他将从天上打雷攻击他们。 耶和华必审判地极; 他将赐力量给他所立的 王, 使他受膏者的角高举。”
- 现代标点和合本 - 与耶和华争竞的必被打碎, 耶和华必从天上以雷攻击他, 必审判地极的人; 将力量赐予所立的王, 高举受膏者的角。”
- 和合本(拼音版) - 与耶和华争竞的,必被打碎, 耶和华必从天上以雷攻击他, 必审判地极的人, 将力量赐与所立的王, 高举受膏者的角。”
- New International Version - those who oppose the Lord will be broken. The Most High will thunder from heaven; the Lord will judge the ends of the earth. “He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed.”
- New International Reader's Version - Those who oppose the Lord will be totally destroyed. The Most High God will thunder from heaven. The Lord will judge the earth from one end to the other. “He will give power to his king. He will give honor to his anointed one.”
- English Standard Version - The adversaries of the Lord shall be broken to pieces; against them he will thunder in heaven. The Lord will judge the ends of the earth; he will give strength to his king and exalt the horn of his anointed.”
- New Living Translation - Those who fight against the Lord will be shattered. He thunders against them from heaven; the Lord judges throughout the earth. He gives power to his king; he increases the strength of his anointed one.”
- New American Standard Bible - Those who contend with the Lord will be terrified; Against them He will thunder in the heavens, The Lord will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn of His anointed.”
- New King James Version - The adversaries of the Lord shall be broken in pieces; From heaven He will thunder against them. The Lord will judge the ends of the earth. “He will give strength to His king, And exalt the horn of His anointed.”
- Amplified Bible - The adversaries of the Lord will be broken to pieces; He will thunder against them in the heavens, The Lord will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn (strength) of His anointed.”
- American Standard Version - They that strive with Jehovah shall be broken to pieces; Against them will he thunder in heaven: Jehovah will judge the ends of the earth; And he will give strength unto his king, And exalt the horn of his anointed.
- King James Version - The adversaries of the Lord shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the Lord shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
- New English Translation - The Lord shatters his adversaries; he thunders against them from the heavens. The Lord executes judgment to the ends of the earth. He will strengthen his king and exalt the power of his anointed one.”
- World English Bible - Those who strive with Yahweh shall be broken to pieces. He will thunder against them in the sky. “Yahweh will judge the ends of the earth. He will give strength to his king, and exalt the horn of his anointed.”
- 新標點和合本 - 與耶和華爭競的,必被打碎; 耶和華必從天上以雷攻擊他, 必審判地極的人, 將力量賜與所立的王, 高舉受膏者的角。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 與耶和華相爭的,必被打碎; 他必從天上打雷攻擊他們。 耶和華審判地極的人, 將力量賜給所立的王, 高舉受膏者的角。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 與耶和華相爭的,必被打碎; 他必從天上打雷攻擊他們。 耶和華審判地極的人, 將力量賜給所立的王, 高舉受膏者的角。」
- 當代譯本 - 跟耶和華對抗的人必被擊潰, 祂必從天上用雷擊打他。 祂必審判天下, 賜力量給祂所立的君王, 使受膏者的角高舉。」
- 聖經新譯本 - 至高者在天上打雷, 耶和華必打碎與他作對的人。 耶和華要審判地的四極, 卻要賜力量給他所立的王, 高舉他膏立之人的角。”
- 呂振中譯本 - 永恆主必打碎他的敵人; 至高者 在天上必大發雷霆。 永恆主必懲罰地極 的人 ; 將力量賜給他 所立 的王, 高舉他所膏立者的角。』
- 中文標準譯本 - 耶和華必擊碎那些與他抗爭的, 他將從天上打雷攻擊他們。 耶和華必審判地極; 他將賜力量給他所立的 王, 使他受膏者的角高舉。」
- 現代標點和合本 - 與耶和華爭競的必被打碎, 耶和華必從天上以雷攻擊他, 必審判地極的人; 將力量賜予所立的王, 高舉受膏者的角。」
- 文理和合譯本 - 與耶和華爭者、必被擊碎、彼必自天以雷擊之、耶和華將行鞫於地極、賜力於其王、高其受膏者之角、
- 文理委辦譯本 - 耶和華使悖逆者歸於糜爛、自天降雷以擊之、耶和華必鞫地極、簡以治民者、使加能力、選以沐膏者、使角崢嶸。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 抗逆主者必膽怯、 必膽怯或作必糜爛 主自天以雷擊之、主必審鞫地之四極、以力賜所立之王、使所立之受膏君昂首、 昂首原文作高其角 ○
- Nueva Versión Internacional - »El Señor destrozará a sus enemigos; desde el cielo lanzará truenos contra ellos. El Señor juzgará los confines de la tierra, fortalecerá a su rey y enaltecerá el poder de su ungido».
- 현대인의 성경 - 여호와를 대적하는 자는 산산이 깨어질 것이니 그가 하늘의 벼락으로 그들을 치시리라. 여호와는 온 세계를 심판하시고 자기가 택한 왕에게 힘을 주시며 기름 부어 세운 자에게 큰 영광을 주시리라.”
- Новый Русский Перевод - противники Господа будут рассеяны. Он разразится громом на них с небес; Господь будет судить во всех концах земли. Он даст мощь Своему царю и вознесет рог Своего помазанника.
- Восточный перевод - противники Вечного будут рассеяны. Он разразится на них громом с небес; Вечный будет судить до края земли. Он даст мощь Своему царю, силу – Своему помазаннику.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - противники Вечного будут рассеяны. Он разразится на них громом с небес; Вечный будет судить до края земли. Он даст мощь Своему царю, силу – Своему помазаннику.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - противники Вечного будут рассеяны. Он разразится на них громом с небес; Вечный будет судить до края земли. Он даст мощь Своему царю, силу – Своему помазаннику.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui contestent ╵contre Dieu sont brisés. Du haut du ciel, ╵il tonnera contre eux. Il jugera ╵les confins de la terre ; il donnera ╵la puissance à son roi et il élèvera ╵l’homme qui, de sa part, ╵a reçu l’onction d’huile.
- リビングバイブル - 主は手向かう者を打ちのめし、 天から彼らに雷鳴をとどろかせます。 主は地を隅々までさばき、 ご自分が選んだ王に特別な力を授け、 主に油注がれた者に大きな栄誉をお与えになるのです。」
- Nova Versão Internacional - Aqueles que se opõem ao Senhor serão despedaçados. Ele trovejará do céu contra eles; o Senhor julgará até os confins da terra. “Ele dará poder a seu rei e exaltará a força do seu ungido”.
- Hoffnung für alle - Wer es wagt, mit dem Herrn zu streiten, der verliert. Er geht zugrunde, wenn Gott seinen schrecklichen Donner gegen ihn grollen lässt. Der Herr wird über die ganze Welt Gericht halten. Macht und Ehre gibt er seinem König, den er auserwählt hat. «
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai chống đối Chúa Hằng Hữu sẽ bị nát thân. Từ trời Ngài giáng sấm sét trên họ; Chúa Hằng Hữu xét xử toàn thế giới, Ngài ban sức mạnh cho các vua; gia tăng thế lực người được Ngài xức dầu.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่ต่อสู้กับองค์พระผู้เป็นเจ้าจะต้องกระจัดกระจายไป พระองค์ทรงฟาดฟันพวกเขาด้วยฟ้าผ่าจากสวรรค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาทั่วพิภพ “พระองค์จะประทานกำลังแก่กษัตริย์ของพระองค์ และเชิดชูผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศัตรูของพระผู้เป็นเจ้าจะพินาศย่อยยับ พระองค์จะส่งเสียงฟ้าคำรนเข้าใส่พวกเขา พระผู้เป็นเจ้าจะพิพากษาทั่วแหล่งหล้า พระองค์จะให้พละกำลังแก่กษัตริย์ของพระองค์ และเพิ่มอำนาจให้แก่ผู้ได้รับการเจิมทวีขึ้น”
交叉引用
- Psalms 28:8 - The Lord is the strength of his people; he is a stronghold of salvation for his anointed.
- 2 Samuel 7:13 - He is the one who will build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
- Psalms 89:17 - For you are their magnificent strength; by your favor our horn is exalted.
- John 5:21 - And just as the Father raises the dead and gives them life, so the Son also gives life to whom he wants.
- John 5:22 - The Father, in fact, judges no one but has given all judgment to the Son,
- 1 Samuel 12:18 - Samuel called on the Lord, and on that day the Lord sent thunder and rain. As a result, all the people greatly feared the Lord and Samuel.
- 1 Samuel 15:28 - Samuel said to him, “The Lord has torn the kingship of Israel away from you today and has given it to your neighbor who is better than you.
- 2 Corinthians 5:10 - For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each may be repaid for what he has done in the body, whether good or evil.
- 2 Samuel 7:8 - “So now this is what you are to say to my servant David: ‘This is what the Lord of Armies says: I took you from the pasture, from tending the flock, to be ruler over my people Israel.
- Luke 1:69 - He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
- 1 Samuel 12:3 - Here I am. Bring charges against me before the Lord and his anointed: Whose ox or donkey have I taken? Who have I wronged or mistreated? Who gave me a bribe to overlook something? I will return it to you.”
- 1 Samuel 16:1 - The Lord said to Samuel, “How long are you going to mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and go. I am sending you to Jesse of Bethlehem because I have selected for myself a king from his sons.”
- 2 Samuel 22:14 - The Lord thundered from heaven; the Most High made his voice heard.
- Acts 4:27 - “For, in fact, in this city both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together against your holy servant Jesus, whom you anointed,
- Matthew 25:34 - Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father; inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
- Revelation 20:11 - Then I saw a great white throne and one seated on it. Earth and heaven fled from his presence, and no place was found for them.
- Revelation 20:12 - I also saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life, and the dead were judged according to their works by what was written in the books.
- Revelation 20:13 - Then the sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them; each one was judged according to their works.
- Revelation 20:14 - Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
- Revelation 20:15 - And anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- Psalms 148:14 - He has raised up a horn for his people, resulting in praise to all his faithful ones, to the Israelites, the people close to him. Hallelujah!
- Job 40:9 - Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like his?
- Isaiah 32:1 - Indeed, a king will reign righteously, and rulers will rule justly.
- Isaiah 45:24 - It will be said about me, ‘Righteousness and strength are found only in the Lord.’” All who are enraged against him will come to him and be put to shame.
- 1 Samuel 12:13 - “Now here is the king you’ve chosen, the one you requested. Look, this is the king the Lord has placed over you.
- Romans 14:10 - But you, why do you judge your brother or sister? Or you, why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God.
- Romans 14:11 - For it is written, As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will give praise to God.
- Romans 14:12 - So then, each of us will give an account of himself to God.
- Acts 10:38 - how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how he went about doing good and healing all who were under the tyranny of the devil, because God was with him.
- Ecclesiastes 12:14 - For God will bring every act to judgment, including every hidden thing, whether good or evil.
- Psalms 50:1 - The Mighty One, God, the Lord, speaks; he summons the earth from the rising of the sun to its setting.
- Psalms 50:2 - From Zion, the perfection of beauty, God appears in radiance.
- Psalms 50:3 - Our God is coming; he will not be silent! Devouring fire precedes him, and a storm rages around him.
- Psalms 50:4 - On high, he summons heaven and earth in order to judge his people:
- Psalms 50:5 - “Gather my faithful ones to me, those who made a covenant with me by sacrifice.”
- Psalms 50:6 - The heavens proclaim his righteousness, for God is the Judge. Selah
- Psalms 68:1 - God arises. His enemies scatter, and those who hate him flee from his presence.
- Psalms 68:2 - As smoke is blown away, so you blow them away. As wax melts before the fire, so the wicked are destroyed before God.
- Psalms 2:2 - The kings of the earth take their stand, and the rulers conspire together against the Lord and his Anointed One:
- Judges 5:31 - Lord, may all your enemies perish as Sisera did. But may those who love him be like the rising of the sun in its strength. And the land had peace for forty years.
- Psalms 2:6 - “I have installed my king on Zion, my holy mountain.”
- Psalms 21:7 - For the king relies on the Lord; through the faithful love of the Most High he is not shaken.
- Psalms 21:8 - Your hand will capture all your enemies; your right hand will seize those who hate you.
- Psalms 21:9 - You will make them burn like a fiery furnace when you appear; the Lord will engulf them in his wrath, and fire will devour them.
- Matthew 25:31 - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
- Matthew 25:32 - All the nations will be gathered before him, and he will separate them one from another, just as a shepherd separates the sheep from the goats.
- Luke 19:27 - But bring here these enemies of mine, who did not want me to rule over them, and slaughter them in my presence.’”
- Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, young person, while you are young, and let your heart be glad in the days of your youth. And walk in the ways of your heart and in the desire of your eyes; but know that for all of these things God will bring you to judgment.
- Matthew 28:18 - Jesus came near and said to them, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
- 1 Samuel 7:10 - Samuel was offering the burnt offering as the Philistines approached to fight against Israel. The Lord thundered loudly against the Philistines that day and threw them into such confusion that they were defeated by Israel.
- Psalms 20:6 - Now I know that the Lord gives victory to his anointed; he will answer him from his holy heaven with mighty victories from his right hand.
- Psalms 21:1 - Lord, the king finds joy in your strength. How greatly he rejoices in your victory!
- Psalms 98:9 - before the Lord, for he is coming to judge the earth. He will judge the world righteously and the peoples fairly.
- Psalms 92:9 - For indeed, Lord, your enemies — indeed, your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
- Psalms 92:10 - You have lifted up my horn like that of a wild ox; I have been anointed with the finest oil.
- Psalms 18:13 - The Lord thundered from heaven; the Most High made his voice heard.
- Psalms 18:14 - He shot his arrows and scattered them; he hurled lightning bolts and routed them.
- Exodus 15:6 - Lord, your right hand is glorious in power. Lord, your right hand shattered the enemy.
- Psalms 45:7 - You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy more than your companions.
- Psalms 96:13 - before the Lord, for he is coming — for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness and the peoples with his faithfulness.
- Psalms 2:9 - You will break them with an iron scepter; you will shatter them like pottery.”
- Psalms 89:24 - My faithfulness and love will be with him, and through my name his horn will be exalted.