Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:6 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 主は殺し、 主はいのちをお与えになります。
  • 新标点和合本 - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
  • 当代译本 - 耶和华掌管生死, 祂使人下到阴间,也使人起死回生。
  • 圣经新译本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人从阴间上来。
  • 中文标准译本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人从那里上来。
  • 现代标点和合本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人往上升。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人往上升。
  • New International Version - “The Lord brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
  • New International Reader's Version - “The Lord causes people to die. He also gives people life. He brings people down to the grave. He also brings people up from death.
  • English Standard Version - The Lord kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up.
  • New Living Translation - The Lord gives both death and life; he brings some down to the grave but raises others up.
  • The Message - God brings death and God brings life, brings down to the grave and raises up. God brings poverty and God brings wealth; he lowers, he also lifts up. He puts poor people on their feet again; he rekindles burned-out lives with fresh hope, Restoring dignity and respect to their lives— a place in the sun! For the very structures of earth are God’s; he has laid out his operations on a firm foundation. He protectively cares for his faithful friends, step by step, but leaves the wicked to stumble in the dark. No one makes it in this life by sheer muscle! God’s enemies will be blasted out of the sky, crashed in a heap and burned. God will set things right all over the earth, he’ll give strength to his king, he’ll set his anointed on top of the world!
  • Christian Standard Bible - The Lord brings death and gives life; he sends some down to Sheol, and he raises others up.
  • New American Standard Bible - The Lord puts to death and makes alive; He brings down to Sheol and brings up.
  • New King James Version - “The Lord kills and makes alive; He brings down to the grave and brings up.
  • Amplified Bible - The Lord puts to death and makes alive; He brings down to Sheol (the grave) and raises up [from the grave].
  • American Standard Version - Jehovah killeth, and maketh alive: He bringeth down to Sheol, and bringeth up.
  • King James Version - The Lord killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
  • New English Translation - The Lord both kills and gives life; he brings down to the grave and raises up.
  • World English Bible - “Yahweh kills and makes alive. He brings down to Sheol and brings up.
  • 新標點和合本 - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
  • 當代譯本 - 耶和華掌管生死, 祂使人下到陰間,也使人起死回生。
  • 聖經新譯本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從陰間上來。
  • 呂振中譯本 - 永恆主使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人上來。
  • 中文標準譯本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從那裡上來。
  • 現代標點和合本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人往上升。
  • 文理和合譯本 - 耶和華殺人生人、使人歸墓、使人復起、
  • 文理委辦譯本 - 可使喪命、可使得生、可使歸墓、可使復生、俱耶和華所為也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使人死、亦使人生、使之墮示阿勒、 示阿勒見創世記三十七章三十五節小註 亦使之復上、
  • Nueva Versión Internacional - »Del Señor vienen la muerte y la vida; él nos hace bajar al sepulcro, pero también nos levanta.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며, 사람을 저 세상에 보내기도 하시고 다시 돌아오게도 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Господь умерщвляет и оживляет; низводит в мир мертвых и выводит из него.
  • Восточный перевод - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est l’Eternel ╵qui fait mourir et vivre, il fait descendre ╵dans le séjour des morts ╵et en fait remonter.
  • Nova Versão Internacional - “O Senhor mata e preserva a vida; ele faz descer à sepultura e dela resgata.
  • Hoffnung für alle - Der Herr tötet und macht wieder lebendig. Er schickt Menschen hinab ins Totenreich und ruft sie wieder herauf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu cầm quyền sống chết trong tay; cho người này xuống mồ, người kia sống lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกำหนดให้ตายหรือให้มีชีวิต พระองค์ทรงนำไปสู่แดนผู้ตายและให้เป็นขึ้นมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ให้​ความ​ตาย​และ​ให้​ชีวิต พระ​องค์​ทำ​ให้​ลง​ไป​สู่​แดน​คน​ตาย​และ​ชุบ​ชีวิต​ขึ้น
交叉引用
  • ヨハネの福音書 5:25 - はっきり告げましょう。死人が神の子であるわたしの声を聞く時が、もうすぐ来ます。いや、もう来ているのです。そして、聞いた者は生きます。
  • ヨハネの福音書 5:26 - 父がご自分のいのちを、子にも与えてくださったからです。
  • ヨハネの福音書 5:27 - また、全人類の罪をさばく権威も下さいました。それもみな、子がメシヤだからです。
  • ヨハネの福音書 5:28 - 驚いてはいけません。墓の中の死人がみな、神の子の声を聞く時が来ます。
  • ヨハネの福音書 5:29 - その時、彼らは復活します。良いことをしてきた者は永遠のいのちをいただくために、悪いことをし続けてきた者はさばきを受けるためにです。
  • サムエル記Ⅰ 20:3 - 「そうは言われますが、あなたが知らないだけです。お父上は、私たちが親友だということも、よく知っておられます。だから、『ダビデを殺すことは、ヨナタンには黙っておこう。悲しませるといけないから』と思っておられるに違いありません。主とあなたのいのちにかけて誓いますが、ほんとうに、私は死と背中合わせなのです。」
  • マタイの福音書 12:40 - つまり、ヨナが三日三晩大きな魚の腹の中で過ごしたように、メシヤのわたしも、三日三晩、地の中で過ごすからです。
  • 詩篇 68:20 - 神は私たちを解き放ち、死から救い出されます。
  • 詩篇 116:3 - 私は死に直面し、恐怖にかられ、 悲しみのどん底に突き落とされました。
  • コリント人への手紙Ⅱ 1:9 - 死を覚悟し、自分の無力さを痛いほど思い知らされました。しかし、それがよかったのです。というのは、そんな状態の中で、何もかも神にお任せしたからです。死者を復活させることさえできるお方なのですから。
  • コリント人への手紙Ⅱ 1:10 - やはり、神様は私たちを助け、恐ろしい死の危険から救い出してくださいました。これからも、何度でも、救い出してくださるに違いありません。
  • ヨハネの福音書 11:25 - しかし、イエスは言われました。「このわたしが、死人を生き返らせ、もう一度いのちを与えるのです。わたしを信じる者は、たとえほかの人と同じように死んでも、また生きるのです。
  • ヨブ 記 5:18 - 神は傷つけても包帯を巻き、治してくださる。
  • ホセア書 6:1 - 『さあ、主に帰ろう。 私たちを引き裂いたのは主だ。 その方が治してくださる。 主は傷つけたが、手当てしてくださる。
  • ホセア書 6:2 - ほんの二日で、いや、せいぜい三日で、 私たちを立ち上がらせて 再び愛のうちに生かしてくださる。
  • ヨナ書 2:2 - 「苦しくてどうしようもない時、 私が主に向かって叫ぶと、 主は答えてくださいました。 死の淵から叫ぶと、 主よ、あなたは聞いてくださいました。
  • ヨナ書 2:3 - あなたは私を大海の深みに投げ込まれました。 私は大水の流れの中に沈み、 激しくさかまく波をかぶりました。
  • ヨナ書 2:4 - その時、私は言いました。 『ああ主よ。 主は私を退け、投げ捨てました。 もう二度と、あなたの聖なる神殿を 見ることはできません』と申しました。
  • ヨナ書 2:5 - 波にのまれ、もう少しで死ぬところでした。 大水が私をふさぎ、海草が頭にからみつきました。
  • ヨナ書 2:6 - 私は海底にそびえる山々の底まで沈んだのです。 いのちから締め出され、 死の国の囚人になってしまいました。 しかし、私の神、主よ、 あなたは大きく開いた死の口から、 私を引き上げてくださいました。
  • 列王記Ⅱ 5:7 - イスラエルの王は手紙を読むと、服を裂いて言いました。「シリヤの王め、ツァラアトの者をよこして、病気を治してくれと無理難題を吹っかけてきている。私は殺したり、生かしたりできる神だろうか。これは、侵略の口実を見つける罠に違いない。」
  • イザヤ書 26:19 - しかし私たちは、 神に従う者は必ず生き返ると確信しています。 そのような人の体はよみがえります。 ちりの中に住んでいる者は、やがて目を覚まし、 喜びの歌声を上げるはずです。 神のいのちの光が、露のように降ってくるからです。
  • 申命記 32:39 - どうだ、よくわかったか。 ほんとうの神はわたしだけなのだ。 殺すも生かすも、 傷つけるのも癒やすのも、思いのまま。 わたしの手から救い出せる者はいない。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 主は殺し、 主はいのちをお与えになります。
  • 新标点和合本 - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
  • 当代译本 - 耶和华掌管生死, 祂使人下到阴间,也使人起死回生。
  • 圣经新译本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人从阴间上来。
  • 中文标准译本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人从那里上来。
  • 现代标点和合本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人往上升。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人往上升。
  • New International Version - “The Lord brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
  • New International Reader's Version - “The Lord causes people to die. He also gives people life. He brings people down to the grave. He also brings people up from death.
  • English Standard Version - The Lord kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up.
  • New Living Translation - The Lord gives both death and life; he brings some down to the grave but raises others up.
  • The Message - God brings death and God brings life, brings down to the grave and raises up. God brings poverty and God brings wealth; he lowers, he also lifts up. He puts poor people on their feet again; he rekindles burned-out lives with fresh hope, Restoring dignity and respect to their lives— a place in the sun! For the very structures of earth are God’s; he has laid out his operations on a firm foundation. He protectively cares for his faithful friends, step by step, but leaves the wicked to stumble in the dark. No one makes it in this life by sheer muscle! God’s enemies will be blasted out of the sky, crashed in a heap and burned. God will set things right all over the earth, he’ll give strength to his king, he’ll set his anointed on top of the world!
  • Christian Standard Bible - The Lord brings death and gives life; he sends some down to Sheol, and he raises others up.
  • New American Standard Bible - The Lord puts to death and makes alive; He brings down to Sheol and brings up.
  • New King James Version - “The Lord kills and makes alive; He brings down to the grave and brings up.
  • Amplified Bible - The Lord puts to death and makes alive; He brings down to Sheol (the grave) and raises up [from the grave].
  • American Standard Version - Jehovah killeth, and maketh alive: He bringeth down to Sheol, and bringeth up.
  • King James Version - The Lord killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
  • New English Translation - The Lord both kills and gives life; he brings down to the grave and raises up.
  • World English Bible - “Yahweh kills and makes alive. He brings down to Sheol and brings up.
  • 新標點和合本 - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
  • 當代譯本 - 耶和華掌管生死, 祂使人下到陰間,也使人起死回生。
  • 聖經新譯本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從陰間上來。
  • 呂振中譯本 - 永恆主使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人上來。
  • 中文標準譯本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從那裡上來。
  • 現代標點和合本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人往上升。
  • 文理和合譯本 - 耶和華殺人生人、使人歸墓、使人復起、
  • 文理委辦譯本 - 可使喪命、可使得生、可使歸墓、可使復生、俱耶和華所為也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使人死、亦使人生、使之墮示阿勒、 示阿勒見創世記三十七章三十五節小註 亦使之復上、
  • Nueva Versión Internacional - »Del Señor vienen la muerte y la vida; él nos hace bajar al sepulcro, pero también nos levanta.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며, 사람을 저 세상에 보내기도 하시고 다시 돌아오게도 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Господь умерщвляет и оживляет; низводит в мир мертвых и выводит из него.
  • Восточный перевод - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est l’Eternel ╵qui fait mourir et vivre, il fait descendre ╵dans le séjour des morts ╵et en fait remonter.
  • Nova Versão Internacional - “O Senhor mata e preserva a vida; ele faz descer à sepultura e dela resgata.
  • Hoffnung für alle - Der Herr tötet und macht wieder lebendig. Er schickt Menschen hinab ins Totenreich und ruft sie wieder herauf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu cầm quyền sống chết trong tay; cho người này xuống mồ, người kia sống lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกำหนดให้ตายหรือให้มีชีวิต พระองค์ทรงนำไปสู่แดนผู้ตายและให้เป็นขึ้นมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ให้​ความ​ตาย​และ​ให้​ชีวิต พระ​องค์​ทำ​ให้​ลง​ไป​สู่​แดน​คน​ตาย​และ​ชุบ​ชีวิต​ขึ้น
  • ヨハネの福音書 5:25 - はっきり告げましょう。死人が神の子であるわたしの声を聞く時が、もうすぐ来ます。いや、もう来ているのです。そして、聞いた者は生きます。
  • ヨハネの福音書 5:26 - 父がご自分のいのちを、子にも与えてくださったからです。
  • ヨハネの福音書 5:27 - また、全人類の罪をさばく権威も下さいました。それもみな、子がメシヤだからです。
  • ヨハネの福音書 5:28 - 驚いてはいけません。墓の中の死人がみな、神の子の声を聞く時が来ます。
  • ヨハネの福音書 5:29 - その時、彼らは復活します。良いことをしてきた者は永遠のいのちをいただくために、悪いことをし続けてきた者はさばきを受けるためにです。
  • サムエル記Ⅰ 20:3 - 「そうは言われますが、あなたが知らないだけです。お父上は、私たちが親友だということも、よく知っておられます。だから、『ダビデを殺すことは、ヨナタンには黙っておこう。悲しませるといけないから』と思っておられるに違いありません。主とあなたのいのちにかけて誓いますが、ほんとうに、私は死と背中合わせなのです。」
  • マタイの福音書 12:40 - つまり、ヨナが三日三晩大きな魚の腹の中で過ごしたように、メシヤのわたしも、三日三晩、地の中で過ごすからです。
  • 詩篇 68:20 - 神は私たちを解き放ち、死から救い出されます。
  • 詩篇 116:3 - 私は死に直面し、恐怖にかられ、 悲しみのどん底に突き落とされました。
  • コリント人への手紙Ⅱ 1:9 - 死を覚悟し、自分の無力さを痛いほど思い知らされました。しかし、それがよかったのです。というのは、そんな状態の中で、何もかも神にお任せしたからです。死者を復活させることさえできるお方なのですから。
  • コリント人への手紙Ⅱ 1:10 - やはり、神様は私たちを助け、恐ろしい死の危険から救い出してくださいました。これからも、何度でも、救い出してくださるに違いありません。
  • ヨハネの福音書 11:25 - しかし、イエスは言われました。「このわたしが、死人を生き返らせ、もう一度いのちを与えるのです。わたしを信じる者は、たとえほかの人と同じように死んでも、また生きるのです。
  • ヨブ 記 5:18 - 神は傷つけても包帯を巻き、治してくださる。
  • ホセア書 6:1 - 『さあ、主に帰ろう。 私たちを引き裂いたのは主だ。 その方が治してくださる。 主は傷つけたが、手当てしてくださる。
  • ホセア書 6:2 - ほんの二日で、いや、せいぜい三日で、 私たちを立ち上がらせて 再び愛のうちに生かしてくださる。
  • ヨナ書 2:2 - 「苦しくてどうしようもない時、 私が主に向かって叫ぶと、 主は答えてくださいました。 死の淵から叫ぶと、 主よ、あなたは聞いてくださいました。
  • ヨナ書 2:3 - あなたは私を大海の深みに投げ込まれました。 私は大水の流れの中に沈み、 激しくさかまく波をかぶりました。
  • ヨナ書 2:4 - その時、私は言いました。 『ああ主よ。 主は私を退け、投げ捨てました。 もう二度と、あなたの聖なる神殿を 見ることはできません』と申しました。
  • ヨナ書 2:5 - 波にのまれ、もう少しで死ぬところでした。 大水が私をふさぎ、海草が頭にからみつきました。
  • ヨナ書 2:6 - 私は海底にそびえる山々の底まで沈んだのです。 いのちから締め出され、 死の国の囚人になってしまいました。 しかし、私の神、主よ、 あなたは大きく開いた死の口から、 私を引き上げてくださいました。
  • 列王記Ⅱ 5:7 - イスラエルの王は手紙を読むと、服を裂いて言いました。「シリヤの王め、ツァラアトの者をよこして、病気を治してくれと無理難題を吹っかけてきている。私は殺したり、生かしたりできる神だろうか。これは、侵略の口実を見つける罠に違いない。」
  • イザヤ書 26:19 - しかし私たちは、 神に従う者は必ず生き返ると確信しています。 そのような人の体はよみがえります。 ちりの中に住んでいる者は、やがて目を覚まし、 喜びの歌声を上げるはずです。 神のいのちの光が、露のように降ってくるからです。
  • 申命記 32:39 - どうだ、よくわかったか。 ほんとうの神はわたしだけなのだ。 殺すも生かすも、 傷つけるのも癒やすのも、思いのまま。 わたしの手から救い出せる者はいない。
圣经
资源
计划
奉献