逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในวันนั้นมีหัวหน้าคนเลี้ยงแกะ ของซาอูลชื่อโดเอก ซึ่งเป็นชาวเมืองเอโดม เฝ้าอยู่ต่อหน้าพระยาห์เวห์ด้วย
- 新标点和合本 - 当日有扫罗的一个臣子留在耶和华面前。他名叫多益,是以东人,作扫罗的司牧长。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当日,有扫罗的一个臣仆在那里,他留在耶和华的面前,名叫多益,是以东人,作扫罗的畜牧长。
- 和合本2010(神版-简体) - 当日,有扫罗的一个臣仆在那里,他留在耶和华的面前,名叫多益,是以东人,作扫罗的畜牧长。
- 当代译本 - 那天,扫罗的司牧长以东人多益碰巧在耶和华的会幕。
- 圣经新译本 - 那天有一个扫罗的臣仆在那里,留在耶和华面前。他名叫多益,是以东人,是扫罗牧羊人中的领袖。
- 中文标准译本 - 那天,扫罗的臣仆中有一个人也在那里,被留在耶和华面前,名叫多益,是以东人,他是扫罗的畜牧长。
- 现代标点和合本 - 当日有扫罗的一个臣子留在耶和华面前,他名叫多益,是以东人,做扫罗的司牧长。
- 和合本(拼音版) - 当日有扫罗的一个臣子留在耶和华面前。他名叫多益,是以东人,作扫罗的司牧长。
- New International Version - Now one of Saul’s servants was there that day, detained before the Lord; he was Doeg the Edomite, Saul’s chief shepherd.
- New International Reader's Version - One of Saul’s servants was there that day. He had been made to stay at the holy tent for a while. He was Doeg from Edom. Doeg was Saul’s chief shepherd.
- English Standard Version - Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord. His name was Doeg the Edomite, the chief of Saul’s herdsmen.
- New Living Translation - Now Doeg the Edomite, Saul’s chief herdsman, was there that day, having been detained before the Lord.
- The Message - One of Saul’s officials was present that day keeping a religious vow. His name was Doeg the Edomite. He was chief of Saul’s shepherds.
- Christian Standard Bible - One of Saul’s servants, detained before the Lord, was there that day. His name was Doeg the Edomite, chief of Saul’s shepherds.
- New American Standard Bible - Now one of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord; and his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul’s shepherds.
- New King James Version - Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord. And his name was Doeg, an Edomite, the chief of the herdsmen who belonged to Saul.
- Amplified Bible - Now one of Saul’s servants was there that day, detained before the Lord; his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul’s shepherds.
- American Standard Version - Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah; and his name was Doeg the Edomite, the chiefest of the herdsmen that belonged to Saul.
- King James Version - Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul.
- New English Translation - (One of Saul’s servants was there that day, detained before the Lord. His name was Doeg the Edomite, who was in charge of Saul’s shepherds.)
- World English Bible - Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Yahweh; and his name was Doeg the Edomite, the best of the herdsmen who belonged to Saul.
- 新標點和合本 - 當日有掃羅的一個臣子留在耶和華面前。他名叫多益,是以東人,作掃羅的司牧長。)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當日,有掃羅的一個臣僕在那裏,他留在耶和華的面前,名叫多益,是以東人,作掃羅的畜牧長。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當日,有掃羅的一個臣僕在那裏,他留在耶和華的面前,名叫多益,是以東人,作掃羅的畜牧長。
- 當代譯本 - 那天,掃羅的司牧長以東人多益碰巧在耶和華的會幕。
- 聖經新譯本 - 那天有一個掃羅的臣僕在那裡,留在耶和華面前。他名叫多益,是以東人,是掃羅牧羊人中的領袖。
- 呂振中譯本 - 那一天有一個做 掃羅 臣僕的人在那裏、有禮節上的抑制、留在永恆主面前;他名叫 多益 ,是 以東 人,做 掃羅 的司牧長。
- 中文標準譯本 - 那天,掃羅的臣僕中有一個人也在那裡,被留在耶和華面前,名叫多益,是以東人,他是掃羅的畜牧長。
- 現代標點和合本 - 當日有掃羅的一個臣子留在耶和華面前,他名叫多益,是以東人,做掃羅的司牧長。
- 文理和合譯本 - 是日掃羅之僕留於耶和華前、乃以東人多益、掃羅之牧長也、
- 文理委辦譯本 - 是日掃羅牧長、以東人多益、因有事故、留於耶和華室前。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日、有 掃羅 之一臣、留於主前、乃 以東 人名 多益 、為 掃羅 之司牧長、
- Nueva Versión Internacional - Aquel día estaba allí uno de los oficiales de Saúl, que había tenido que quedarse en el santuario del Señor. Se trataba de un edomita llamado Doeg, que era jefe de los pastores de Saúl.
- 현대인의 성경 - 공교롭게도 그때 사울의 목자장인 에돔 사람 도엑이 종교적인 의식 때문에 그 곳에 와 있었다.
- Новый Русский Перевод - В тот день там был один из слуг Саула, который задержался перед Господом; это был эдомитянин Доэг, глава Сауловых пастухов.
- Восточный перевод - (В тот день там был один из слуг Шаула, который задержался перед Вечным, это был эдомитянин Доэг, глава пастухов Шаула.)
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (В тот день там был один из слуг Шаула, который задержался перед Вечным, это был эдомитянин Доэг, глава пастухов Шаула.)
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - (В тот день там был один из слуг Шаула, который задержался перед Вечным, это был эдомитянин Доэг, глава пастухов Шаула.)
- La Bible du Semeur 2015 - Alors le prêtre lui remit des pains consacrés, car il n’en avait pas d’autres sous la main. C’étaient des pains qui avaient été exposés devant l’Eternel et qui venaient d’être retirés de la table de l’Eternel pour être remplacés par du pain frais .
- リビングバイブル - たまたまその時、サウル王の家畜の管理をしているエドム人ドエグが、きよめの儀式のためにそこにいました。
- Nova Versão Internacional - Aconteceu que um dos servos de Saul estava ali naquele dia, cumprindo seus deveres diante do Senhor; era o edomita Doegue, chefe dos pastores de Saul.
- Hoffnung für alle - Da gab der Priester ihm einige der geweihten Brote, weil er keine anderen hatte. Diese Brote werden nur dann aus dem Heiligtum genommen, wenn sie durch frische ersetzt werden. Das hatte man gerade getan.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào hôm ấy, Đô-e, người Ê-đôm, trưởng nhóm chăn cừu của Sau-lơ, có mặt tại đó vì người ấy bị giữ lại trước mặt Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะนั้นโดเอกชาวเอโดมหัวหน้าคนเลี้ยงสัตว์ของซาอูลอยู่ที่นั่นด้วย เพราะเขามีเหตุต้องอยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้นข้ารับใช้คนหนึ่งของซาอูลบังเอิญอยู่ที่นั่น เพราะถูกกักตัวไว้ ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า เขาชื่อโดเอกชาวเอโดม เป็นหัวหน้าคนเลี้ยงดูฝูงแกะของซาอูล
- Thai KJV - ในวันนั้นมีชายคนหนึ่งอยู่ที่นั่นเป็นผู้รับใช้ของซาอูล มีธุระต้องเฝ้าพระเยโฮวาห์อยู่ เขาชื่อโดเอก คนเอโดม เป็นหัวหน้าคนเลี้ยงสัตว์ของซาอูล
交叉引用
- ปฐมกาล 26:20 - แต่คนเลี้ยงแกะของเกราร์ได้ทะเลาะกันกับคนเลี้ยงแกะของอิสอัคและอ้างว่า “น้ำนี่เป็นของพวกเรา” อิสอัคจึงตั้งชื่อบ่อน้ำนั้นว่า “เอเสก” เพราะพวกนั้นได้โต้เถียงกับเขา
- 1 ซามูเอล 14:47 - หลังจากที่ซาอูลได้รับหน้าที่ปกครองอิสราเอล เขาได้สู้รบกับศัตรูที่อยู่รอบด้าน คือชาวโมอับ ชาวอัมโมน ชาวเอโดม พวกกษัตริย์ของโศบาห์ และชาวฟีลิสเตีย ไม่ว่าเขาจะหันไปทางไหน เขาก็มีชัยเหนือคนเหล่านั้น
- มัทธิว 15:8 - ‘คนพวกนี้นับถือเราแต่ปากเท่านั้น แต่ใจของเขาห่างไกลจากเรามาก
- อาโมส 8:5 - เจ้าพูดว่า “เมื่อไหร่เทศกาลพระจันทร์ใหม่จะหมดนะ เราจะได้ไปขายข้าวสารของเราซะที เมื่อไหร่วันหยุดทางศาสนาจะหมดนะ เราจะได้เปิดคลังข้าวสารของเราออกขาย เราจะทำถ้วยตวงให้เล็กกว่าปกติ ทำลูกตุ้มให้หนักกว่ามาตรฐานและโกงตราชั่ง
- เอเสเคียล 33:31 - ประชาชนของเรามาพบเจ้าอย่างที่เคยทำมา และมานั่งอยู่ต่อหน้าเจ้า เพื่อที่จะฟังคำพูดของเจ้า แต่พวกเขาไม่ทำตาม คำพูดกระตุ้นราคะอยู่ที่ริมฝีปากพวกเขา และใจของพวกเขาละโมบเอาแต่ได้
- 1 ซามูเอล 11:5 - พอดีซาอูลที่เพิ่งกลับมาจากท้องทุ่งกำลังต้อนฝูงวัวมา เขาจึงถามว่า “เกิดอะไรขึ้นกับประชาชนหรือ ทำไมพวกเขาถึงร้องไห้กันใหญ่”
- เยเรมียาห์ 7:9 - เจ้าไปขโมย ไปฆ่า ไปมีชู้ ไปสัญญาที่เจ้าไม่คิดจะรักษา ไปเผาเครื่องหอมให้พระบาอัล และไปบูชาพระอื่นๆที่เจ้าไม่รู้จัก
- เยเรมียาห์ 7:10 - แล้วกลับมายืนอยู่ต่อหน้าวิหารนี้ ที่มีชื่อของเราอยู่ แล้วพวกเจ้าก็พูดว่า ‘พวกเราได้รับความรอดแล้ว’ อย่างนั้นหรือ ที่เจ้าทำอย่างนี้ ก็เพื่อเจ้าจะได้กลับไปทำเรื่องชั่วช้าพวกนั้นอีกใช่ไหม
- เยเรมียาห์ 7:11 - เจ้าเห็นวิหารนี้ ที่มีชื่อเราตั้งอยู่ กลายเป็นซ่องโจรไปแล้วใช่ไหม แม้แต่เราเองก็ยังเห็นมันเป็นอย่างนั้นเลย” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น
- กิจการ 21:26 - แล้วเปาโลก็พาชายทั้งสี่คนนี้ไปกับเขา ในวันรุ่งขึ้นเขาก็เข้าพิธีชำระล้างร่วมกับคนทั้งสี่นี้ จากนั้นเขาเข้าไปในวิหาร เพื่อแจ้งให้กับนักบวชรู้ว่า พิธีชำระล้างจะสิ้นสุดในวันไหน และจะนำเครื่องบูชาของพวกเขาแต่ละคนมาถวายในวันไหน
- กิจการ 21:27 - เมื่อทำพิธีได้เกือบครบเจ็ดวันแล้ว มีชาวยิวบางคนจากแคว้นเอเชียเห็นเปาโลในบริเวณวิหาร ก็ปลุกปั่นฝูงชนให้เข้ามารุมจับเปาโล
- ปฐมกาล 13:7 - คนเลี้ยงแกะของอับรามทะเลาะกับคนเลี้ยงแกะของโลทหลายครั้ง (ในเวลานั้นชาวคานาอันและชาวเปริสซีได้อาศัยอยู่ในบริเวณนั้นด้วย)
- ปฐมกาล 13:8 - อับรามจึงพูดกับโลทว่า “พวกเราไม่ควรมาทะเลาะกันเอง ไม่ว่าจะเป็นเรื่องระหว่างลุงกับหลาน หรือเรื่องระหว่างคนเลี้ยงแกะของเรา เพราะเราเป็นญาติกัน
- 2 พงศาวดาร 26:10 - เขายังสร้างป้อมปราการอีกหลายแห่งในทะเลทราย และได้ขุดบ่อน้ำขึ้นอีกหลายแห่ง เพราะเขามีสัตว์เลี้ยงมากมายที่เชิงเขาและในที่ราบ เขามีคนมากมายที่ทำงานให้กับเขาอยู่ตามทุ่งนาของเขา และในสวนองุ่นตามเนินเขา และในแผ่นดินที่อุดมสมบูรณ์ เพราะเขาเป็นคนที่รักการทำเกษตร
- สดุดี 52:1 - เฮ้ย เจ้านักเลงโต ทำไมเจ้าถึงได้โอ้อวดถึงเรื่องชั่วๆที่เจ้าทำ ในขณะที่พระเจ้าแสดงความรักมั่นคงของพระองค์ตลอดเวลา
- สดุดี 52:2 - ไอ้จอมลวงโลก เจ้าชอบวางแผนทำลายล้างผู้อื่น ลิ้นของเจ้าอันตรายเหมือนมีดโกนที่คมกริบ
- สดุดี 52:3 - เจ้ารักความชั่วมากกว่าความดี และพูดโกหกมากกว่าพูดความจริง เซลาห์
- สดุดี 52:4 - ตัวเจ้าและลิ้นอันปลิ้นปล้อนของเจ้า รักที่จะทำร้ายผู้อื่น
- สดุดี 52:5 - ดังนั้นพระเจ้าจะรื้อเจ้าลงตลอดกาล พระองค์จะคว้าและกระชากตัวเจ้าออกไปจากเต็นท์ของเจ้า พระองค์จะถอนรากถอนโคนเจ้าให้พ้นจากแผ่นดินของคนเป็น เซลาห์
- สดุดี 52:6 - คนดีจะเห็นสิ่งนี้และตลึงงัน และจะหัวเราะเยาะคนชั่ว แล้วพูดว่า
- สดุดี 52:7 - “ดูคนที่แข็งแรงนั่นสิ เขาไม่ได้เอาพระเจ้าเป็นที่ลี้ภัย แต่กลับพึ่งความร่ำรวยของตน เขาพยายามทำให้ตัวเองเข้มแข็งขึ้น ด้วยการทำลายล้างผู้อื่น”
- สดุดี 52:8 - แต่ข้าพเจ้าเปรียบเหมือนต้นมะกอกสีเขียวที่เจริญเติบโตอยู่ในลานในวิหารของพระเจ้า ข้าพเจ้าจะพึ่งพิงความรักมั่นคงของพระเจ้าตลอดไป
- สดุดี 52:9 - ต่อหน้าผู้ที่จงรักภักดีต่อพระองค์ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ตลอดกาล สำหรับสิ่งที่พระองค์ทำ และข้าพเจ้าจะฝากความหวังของข้าพเจ้า ไว้ในชื่อของพระองค์ เพราะพระองค์นั้นดี
- 1 พงศาวดาร 27:29 - ชิตรัยชาวชาโรน มีหน้าที่ดูแลฝูงวัวในทุ่งหญ้าชาโรน ชาฟัทลูกชายของอัดลัย มีหน้าที่ดูแลฝูงวัวตามหุบเขาต่างๆ
- 1 ซามูเอล 22:9 - แต่โดเอกคนเอโดม ซึ่งยืนอยู่กับพวกข้าราชการของซาอูลพูดว่า “ข้าพเจ้าเห็นดาวิดลูกชายของเจสซีมาหาอาหิเมเลคลูกชายของอาหิทูบที่เมืองโนบ