Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:14 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ออก​มา​ตาม​ใคร ท่าน​ไล่​ล่า​ใคร ตาม​ล่า​สุนัข​ที่​ตาย​แล้ว ตาม​ล่า​ตัว​หมัด
  • 新标点和合本 - 以色列王出来要寻找谁呢?追赶谁呢?不过追赶一条死狗,一个虼蚤就是了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列王出来要寻找谁呢?你要追赶谁呢?不过是一条死狗,一只跳蚤而已。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列王出来要寻找谁呢?你要追赶谁呢?不过是一条死狗,一只跳蚤而已。
  • 当代译本 - 以色列王出来要捉拿谁呢?一条死狗吗?一只跳蚤吗?
  • 圣经新译本 - 以色列的王出去追捕谁呢?你现在追赶谁呢?不过是追赶一条死狗,一只跳蚤罢了!
  • 中文标准译本 - 以色列王出来追赶谁呢?你在追逐谁呢?是在追一条死狗、一只跳蚤啊!
  • 现代标点和合本 - 以色列王出来要寻找谁呢?追赶谁呢?不过追赶一条死狗,一个虼蚤就是了。
  • 和合本(拼音版) - 以色列王出来要寻找谁呢?追赶谁呢?不过追赶一条死狗,一个虼蚤就是了。
  • New International Version - “Against whom has the king of Israel come out? Who are you pursuing? A dead dog? A flea?
  • New International Reader's Version - “King Saul, who are you trying to catch? Who do you think you are chasing? I’m nothing but a dead dog or a flea!
  • English Standard Version - After whom has the king of Israel come out? After whom do you pursue? After a dead dog! After a flea!
  • New Living Translation - Who is the king of Israel trying to catch anyway? Should he spend his time chasing one who is as worthless as a dead dog or a single flea?
  • The Message - “What does the king of Israel think he’s doing? Who do you think you’re chasing? A dead dog? A flea? God is our judge. He’ll decide who is right. Oh, that he would look down right now, decide right now—and set me free of you!”
  • Christian Standard Bible - Who has the king of Israel come after? What are you chasing after? A dead dog? A single flea?
  • New American Standard Bible - After whom has the king of Israel gone out? Whom are you pursuing? A dead dog, a single flea?
  • New King James Version - After whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?
  • Amplified Bible - After whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue [with three thousand men]? A dead dog, a single flea?
  • American Standard Version - After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.
  • King James Version - After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.
  • New English Translation - Who has the king of Israel come out after? Who is it that you are pursuing? A dead dog? A single flea?
  • World English Bible - Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?
  • 新標點和合本 - 以色列王出來要尋找誰呢?追趕誰呢?不過追趕一條死狗,一個虼蚤就是了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列王出來要尋找誰呢?你要追趕誰呢?不過是一條死狗,一隻跳蚤而已。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列王出來要尋找誰呢?你要追趕誰呢?不過是一條死狗,一隻跳蚤而已。
  • 當代譯本 - 以色列王出來要捉拿誰呢?一條死狗嗎?一隻跳蚤嗎?
  • 聖經新譯本 - 以色列的王出去追捕誰呢?你現在追趕誰呢?不過是追趕一條死狗,一隻跳蚤罷了!
  • 呂振中譯本 - 以色列 王出來要追捕誰呢?你要追趕誰呢?不過一條死狗、一隻虼蚤罷了。
  • 中文標準譯本 - 以色列王出來追趕誰呢?你在追逐誰呢?是在追一條死狗、一隻跳蚤啊!
  • 現代標點和合本 - 以色列王出來要尋找誰呢?追趕誰呢?不過追趕一條死狗,一個虼蚤就是了。
  • 文理和合譯本 - 以色列王出、所蹤跡者誰、所追襲者誰、乃死犬躍蚤耳、
  • 文理委辦譯本 - 以色列王出攻者誰、追襲者誰、非猶已斃之犬、能躍之虱乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王出以窘逐誰乎、追襲誰乎、 窘逐 一死犬、 追襲 一跳蚤耳、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Contra quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién persigue? ¡A un perro muerto! ¡A una pulga!
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 왕이 잡으려고 하는 자가 누구입니까? 어째서 왕은 죽은 개나 벼룩 같은 자를 쫓고 있습니까?
  • Новый Русский Перевод - Как говорится в старой пословице: «От злодеев исходят злые дела», – поэтому моя рука тебя не коснется.
  • Восточный перевод - Как говорится в старой пословице: «От злодеев исходят злые дела», поэтому моя рука тебя не коснётся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как говорится в старой пословице: «От злодеев исходят злые дела», поэтому моя рука тебя не коснётся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как говорится в старой пословице: «От злодеев исходят злые дела», поэтому моя рука тебя не коснётся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme le dit le vieux proverbe : « Du méchant vient la méchanceté » ! Mais je ne porterai pas la main sur toi.
  • リビングバイブル - いったいイスラエルの王は、だれを捕まえるおつもりなのですか。なぜ、息絶えた犬や一匹の蚤にすぎない者を追いかけ回して、時間をむだになさるのですか。
  • Nova Versão Internacional - “Contra quem saiu o rei de Israel? A quem está perseguindo? A um cão morto! A uma pulga!
  • Hoffnung für alle - Schon ein altes Sprichwort sagt: ›Nur Verbrecher begehen Verbrechen.‹ Nein, von mir hast du nichts zu befürchten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Là vua của Ít-ra-ên mà lại đem quân đuổi bắt một con chó chết, một con bọ chét hay sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ใครหนอที่องค์กษัตริย์แห่งอิสราเอลออกตามล่า? พระองค์ทรงไล่ล่าใคร? สุนัขตายหรือ? หมัดตัวหนึ่งหรือ?
交叉引用
  • 2 ซามูเอล 6:20 - และ​ดาวิด​กลับ​ไป​บ้าน​หา​ครอบครัว​ของ​ท่าน แต่​มีคาล​บุตร​หญิง​ของ​ซาอูล​ออก​มา​พบ​กับ​ท่าน และ​พูด​ว่า “วัน​นี้​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ให้​เกียรติ​ตน​เอง​อะไร​เช่น​นี้ สะบัด​ผ้า​ชะเวิกชะวาก​ให้​หญิง​รับใช้​ของ​ข้า​ราชบริพาร​เห็น เหมือน​พวก​ไพร่​ที่​เลิก​ผ้า​ตัว​เอง​ให้​ล่อนจ้อน​โดย​ไร้​ความ​อาย”
  • 2 ซามูเอล 16:9 - ครั้น​แล้ว อาบีชัย​บุตร​ของ​นาง​เศรุยาห์​จึง​พูด​กับ​กษัตริย์​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​ปล่อย​ให้​สุนัข​ที่​ตาย​แล้ว​สาปแช่ง​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์ ขอ​ให้​ข้าพเจ้า​ข้าม​ฟาก​ไป​ตัด​หัว​มัน​เถิด”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:7 - เยเซเบล​ผู้​เป็น​ภรรยา​ตอบ​ว่า “ปัจจุบัน​นี้​ท่าน​ปกครอง​อิสราเอล​หรือ​เปล่า ลุก​ขึ้น​และ​รับประทาน​ขนมปัง และ​ทำ​ใจ​ให้​เบิกบาน​ได้​แล้ว ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​สวน​องุ่น​ของ​นาโบท​ให้​ท่าน​เอง”
  • 2 ซามูเอล 3:8 - อับเนอร์​ก็​โกรธ​อิชโบเชท​มาก​ที่​พูด​เช่น​นั้น จึง​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​หัว​สุนัข​ของ​ยูดาห์​หรือ ข้าพเจ้า​แสดง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ต่อ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ซาอูล​บิดา​ของ​ท่าน พี่​น้อง​และ​เพื่อนๆ ของ​บิดา​ท่าน​เสมอ​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้ และ​ไม่​ได้​มอบ​ท่าน​ไว้​ใน​มือ​ของ​ดาวิด และ​ท่าน​ยัง​เห็น​ว่า​ข้าพเจ้า​ผิด​ใน​เรื่อง​ผู้​หญิง
  • ผู้วินิจฉัย 8:1 - ชาย​ชาว​เอฟราอิม​พูด​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​กระทำ​ต่อ​พวก​เรา​เช่น​นี้ ท่าน​ไม่​บอก​ให้​พวก​เรา​ทราบ​เวลา​ท่าน​ไป​ต่อ​สู้​กับ​ชาว​มีเดียน” แล้ว​พวก​เขา​ตำหนิ​กิเดโอน​อย่าง​รุนแรง
  • ผู้วินิจฉัย 8:2 - เขา​กล่าว​ตอบ​ว่า “เวลา​นี้​เรา​กระทำ​สิ่ง​ใด​เมื่อ​เปรียบเทียบ​กับ​พวก​ท่าน ผล​องุ่น​ที่​ตก​หล่น​ซึ่ง​ชาว​เอฟราอิม​เก็บ ยัง​ดี​กว่า​ผล​องุ่น​ซึ่ง​อาบีเอเซอร์​เก็บ​ได้​ทั้ง​ไร่​มิ​ใช่​หรือ
  • ผู้วินิจฉัย 8:3 - พระ​เจ้า​ได้​มอบ​โอเรบ​และ​เศเอบ​ผู้​นำ​ของ​ชาว​มีเดียน​ไว้​ใน​มือ​พวก​ท่าน เรา​สามารถ​ทำ​อะไร​ได้​ล่ะ​เมื่อ​เปรียบเทียบ​กับ​ท่าน” เมื่อ​เขา​กล่าว​เช่น​นั้น​แล้ว ความ​โกรธ​ของ​พวก​เขา​จึง​ค่อย​คลาย​ลง
  • 1 ซามูเอล 17:43 - ชาว​ฟีลิสเตีย​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “ข้า​เป็น​หมา​หรือ​ไง เจ้า​จึง​ถือ​ไม้​มา​ด้วย” และ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ผู้​นั้น​ก็​แช่ง​ด่า​ดาวิด​ใน​นาม​เทพเจ้า​ของ​เขา
  • 2 ซามูเอล 9:8 - ท่าน​แสดง​ความ​เคารพ​และ​พูด​ว่า “ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​เป็น​ผู้​ใด ที่​ท่าน​จะ​เหลียว​แล​สุนัข​ที่​ตาย​แล้ว​อย่าง​ข้าพเจ้า”
  • 1 ซามูเอล 26:20 - ฉะนั้น บัดนี้​อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​ถูก​ฆ่า​ตาย​ใน​ที่​ห่าง​ไกล​จาก​เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เนื่องจาก​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ได้​ออก​มา​ตาม​หา​ตัว​หมัด ประหนึ่ง​ผู้​ไล่​ล่า​นก​กระทา​บน​ภูเขา”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ออก​มา​ตาม​ใคร ท่าน​ไล่​ล่า​ใคร ตาม​ล่า​สุนัข​ที่​ตาย​แล้ว ตาม​ล่า​ตัว​หมัด
  • 新标点和合本 - 以色列王出来要寻找谁呢?追赶谁呢?不过追赶一条死狗,一个虼蚤就是了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列王出来要寻找谁呢?你要追赶谁呢?不过是一条死狗,一只跳蚤而已。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列王出来要寻找谁呢?你要追赶谁呢?不过是一条死狗,一只跳蚤而已。
  • 当代译本 - 以色列王出来要捉拿谁呢?一条死狗吗?一只跳蚤吗?
  • 圣经新译本 - 以色列的王出去追捕谁呢?你现在追赶谁呢?不过是追赶一条死狗,一只跳蚤罢了!
  • 中文标准译本 - 以色列王出来追赶谁呢?你在追逐谁呢?是在追一条死狗、一只跳蚤啊!
  • 现代标点和合本 - 以色列王出来要寻找谁呢?追赶谁呢?不过追赶一条死狗,一个虼蚤就是了。
  • 和合本(拼音版) - 以色列王出来要寻找谁呢?追赶谁呢?不过追赶一条死狗,一个虼蚤就是了。
  • New International Version - “Against whom has the king of Israel come out? Who are you pursuing? A dead dog? A flea?
  • New International Reader's Version - “King Saul, who are you trying to catch? Who do you think you are chasing? I’m nothing but a dead dog or a flea!
  • English Standard Version - After whom has the king of Israel come out? After whom do you pursue? After a dead dog! After a flea!
  • New Living Translation - Who is the king of Israel trying to catch anyway? Should he spend his time chasing one who is as worthless as a dead dog or a single flea?
  • The Message - “What does the king of Israel think he’s doing? Who do you think you’re chasing? A dead dog? A flea? God is our judge. He’ll decide who is right. Oh, that he would look down right now, decide right now—and set me free of you!”
  • Christian Standard Bible - Who has the king of Israel come after? What are you chasing after? A dead dog? A single flea?
  • New American Standard Bible - After whom has the king of Israel gone out? Whom are you pursuing? A dead dog, a single flea?
  • New King James Version - After whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?
  • Amplified Bible - After whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue [with three thousand men]? A dead dog, a single flea?
  • American Standard Version - After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.
  • King James Version - After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.
  • New English Translation - Who has the king of Israel come out after? Who is it that you are pursuing? A dead dog? A single flea?
  • World English Bible - Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?
  • 新標點和合本 - 以色列王出來要尋找誰呢?追趕誰呢?不過追趕一條死狗,一個虼蚤就是了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列王出來要尋找誰呢?你要追趕誰呢?不過是一條死狗,一隻跳蚤而已。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列王出來要尋找誰呢?你要追趕誰呢?不過是一條死狗,一隻跳蚤而已。
  • 當代譯本 - 以色列王出來要捉拿誰呢?一條死狗嗎?一隻跳蚤嗎?
  • 聖經新譯本 - 以色列的王出去追捕誰呢?你現在追趕誰呢?不過是追趕一條死狗,一隻跳蚤罷了!
  • 呂振中譯本 - 以色列 王出來要追捕誰呢?你要追趕誰呢?不過一條死狗、一隻虼蚤罷了。
  • 中文標準譯本 - 以色列王出來追趕誰呢?你在追逐誰呢?是在追一條死狗、一隻跳蚤啊!
  • 現代標點和合本 - 以色列王出來要尋找誰呢?追趕誰呢?不過追趕一條死狗,一個虼蚤就是了。
  • 文理和合譯本 - 以色列王出、所蹤跡者誰、所追襲者誰、乃死犬躍蚤耳、
  • 文理委辦譯本 - 以色列王出攻者誰、追襲者誰、非猶已斃之犬、能躍之虱乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王出以窘逐誰乎、追襲誰乎、 窘逐 一死犬、 追襲 一跳蚤耳、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Contra quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién persigue? ¡A un perro muerto! ¡A una pulga!
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 왕이 잡으려고 하는 자가 누구입니까? 어째서 왕은 죽은 개나 벼룩 같은 자를 쫓고 있습니까?
  • Новый Русский Перевод - Как говорится в старой пословице: «От злодеев исходят злые дела», – поэтому моя рука тебя не коснется.
  • Восточный перевод - Как говорится в старой пословице: «От злодеев исходят злые дела», поэтому моя рука тебя не коснётся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как говорится в старой пословице: «От злодеев исходят злые дела», поэтому моя рука тебя не коснётся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как говорится в старой пословице: «От злодеев исходят злые дела», поэтому моя рука тебя не коснётся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme le dit le vieux proverbe : « Du méchant vient la méchanceté » ! Mais je ne porterai pas la main sur toi.
  • リビングバイブル - いったいイスラエルの王は、だれを捕まえるおつもりなのですか。なぜ、息絶えた犬や一匹の蚤にすぎない者を追いかけ回して、時間をむだになさるのですか。
  • Nova Versão Internacional - “Contra quem saiu o rei de Israel? A quem está perseguindo? A um cão morto! A uma pulga!
  • Hoffnung für alle - Schon ein altes Sprichwort sagt: ›Nur Verbrecher begehen Verbrechen.‹ Nein, von mir hast du nichts zu befürchten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Là vua của Ít-ra-ên mà lại đem quân đuổi bắt một con chó chết, một con bọ chét hay sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ใครหนอที่องค์กษัตริย์แห่งอิสราเอลออกตามล่า? พระองค์ทรงไล่ล่าใคร? สุนัขตายหรือ? หมัดตัวหนึ่งหรือ?
  • 2 ซามูเอล 6:20 - และ​ดาวิด​กลับ​ไป​บ้าน​หา​ครอบครัว​ของ​ท่าน แต่​มีคาล​บุตร​หญิง​ของ​ซาอูล​ออก​มา​พบ​กับ​ท่าน และ​พูด​ว่า “วัน​นี้​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ให้​เกียรติ​ตน​เอง​อะไร​เช่น​นี้ สะบัด​ผ้า​ชะเวิกชะวาก​ให้​หญิง​รับใช้​ของ​ข้า​ราชบริพาร​เห็น เหมือน​พวก​ไพร่​ที่​เลิก​ผ้า​ตัว​เอง​ให้​ล่อนจ้อน​โดย​ไร้​ความ​อาย”
  • 2 ซามูเอล 16:9 - ครั้น​แล้ว อาบีชัย​บุตร​ของ​นาง​เศรุยาห์​จึง​พูด​กับ​กษัตริย์​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​ปล่อย​ให้​สุนัข​ที่​ตาย​แล้ว​สาปแช่ง​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์ ขอ​ให้​ข้าพเจ้า​ข้าม​ฟาก​ไป​ตัด​หัว​มัน​เถิด”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:7 - เยเซเบล​ผู้​เป็น​ภรรยา​ตอบ​ว่า “ปัจจุบัน​นี้​ท่าน​ปกครอง​อิสราเอล​หรือ​เปล่า ลุก​ขึ้น​และ​รับประทาน​ขนมปัง และ​ทำ​ใจ​ให้​เบิกบาน​ได้​แล้ว ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​สวน​องุ่น​ของ​นาโบท​ให้​ท่าน​เอง”
  • 2 ซามูเอล 3:8 - อับเนอร์​ก็​โกรธ​อิชโบเชท​มาก​ที่​พูด​เช่น​นั้น จึง​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​หัว​สุนัข​ของ​ยูดาห์​หรือ ข้าพเจ้า​แสดง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ต่อ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ซาอูล​บิดา​ของ​ท่าน พี่​น้อง​และ​เพื่อนๆ ของ​บิดา​ท่าน​เสมอ​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้ และ​ไม่​ได้​มอบ​ท่าน​ไว้​ใน​มือ​ของ​ดาวิด และ​ท่าน​ยัง​เห็น​ว่า​ข้าพเจ้า​ผิด​ใน​เรื่อง​ผู้​หญิง
  • ผู้วินิจฉัย 8:1 - ชาย​ชาว​เอฟราอิม​พูด​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​กระทำ​ต่อ​พวก​เรา​เช่น​นี้ ท่าน​ไม่​บอก​ให้​พวก​เรา​ทราบ​เวลา​ท่าน​ไป​ต่อ​สู้​กับ​ชาว​มีเดียน” แล้ว​พวก​เขา​ตำหนิ​กิเดโอน​อย่าง​รุนแรง
  • ผู้วินิจฉัย 8:2 - เขา​กล่าว​ตอบ​ว่า “เวลา​นี้​เรา​กระทำ​สิ่ง​ใด​เมื่อ​เปรียบเทียบ​กับ​พวก​ท่าน ผล​องุ่น​ที่​ตก​หล่น​ซึ่ง​ชาว​เอฟราอิม​เก็บ ยัง​ดี​กว่า​ผล​องุ่น​ซึ่ง​อาบีเอเซอร์​เก็บ​ได้​ทั้ง​ไร่​มิ​ใช่​หรือ
  • ผู้วินิจฉัย 8:3 - พระ​เจ้า​ได้​มอบ​โอเรบ​และ​เศเอบ​ผู้​นำ​ของ​ชาว​มีเดียน​ไว้​ใน​มือ​พวก​ท่าน เรา​สามารถ​ทำ​อะไร​ได้​ล่ะ​เมื่อ​เปรียบเทียบ​กับ​ท่าน” เมื่อ​เขา​กล่าว​เช่น​นั้น​แล้ว ความ​โกรธ​ของ​พวก​เขา​จึง​ค่อย​คลาย​ลง
  • 1 ซามูเอล 17:43 - ชาว​ฟีลิสเตีย​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “ข้า​เป็น​หมา​หรือ​ไง เจ้า​จึง​ถือ​ไม้​มา​ด้วย” และ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ผู้​นั้น​ก็​แช่ง​ด่า​ดาวิด​ใน​นาม​เทพเจ้า​ของ​เขา
  • 2 ซามูเอล 9:8 - ท่าน​แสดง​ความ​เคารพ​และ​พูด​ว่า “ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​เป็น​ผู้​ใด ที่​ท่าน​จะ​เหลียว​แล​สุนัข​ที่​ตาย​แล้ว​อย่าง​ข้าพเจ้า”
  • 1 ซามูเอล 26:20 - ฉะนั้น บัดนี้​อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​ถูก​ฆ่า​ตาย​ใน​ที่​ห่าง​ไกล​จาก​เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เนื่องจาก​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ได้​ออก​มา​ตาม​หา​ตัว​หมัด ประหนึ่ง​ผู้​ไล่​ล่า​นก​กระทา​บน​ภูเขา”
圣经
资源
计划
奉献