逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ซาอูลจึงลงมายังทะเลทรายศีฟ พร้อมกับทหารที่คัดเลือกมาจากชาวอิสราเอลจำนวนสามพันคนเพื่อค้นหาดาวิดที่นั่น
- 新标点和合本 - 扫罗就起身,带领以色列人中挑选的三千精兵下到西弗的旷野,要在那里寻索大卫。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗动身,带领以色列人中挑选的三千精兵下到西弗的旷野,要在那里寻索大卫。
- 和合本2010(神版-简体) - 扫罗动身,带领以色列人中挑选的三千精兵下到西弗的旷野,要在那里寻索大卫。
- 当代译本 - 扫罗就带领三千以色列精兵到西弗的旷野去追捕大卫。
- 圣经新译本 - 扫罗就动身,下到西弗旷野去,跟随他的有三千以色列精兵,要在西弗的旷野寻索大卫。
- 中文标准译本 - 扫罗就动身,带着以色列中的三千精兵下到西弗旷野,要在西弗旷野寻索大卫。
- 现代标点和合本 - 扫罗就起身,带领以色列人中挑选的三千精兵下到西弗的旷野,要在那里寻索大卫。
- 和合本(拼音版) - 扫罗就起身,带领以色列人中挑选的三千精兵,下到西弗的旷野,要在那里寻索大卫。
- New International Version - So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand select Israelite troops, to search there for David.
- New International Reader's Version - So Saul went down to the Desert of Ziph. He took 3,000 of the best soldiers in Israel with him. They went to the desert to look for David.
- English Standard Version - So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph with three thousand chosen men of Israel to seek David in the wilderness of Ziph.
- New Living Translation - So Saul took 3,000 of Israel’s elite troops and went to hunt him down in the wilderness of Ziph.
- Christian Standard Bible - So Saul, accompanied by three thousand of the fit young men of Israel, went immediately to the Wilderness of Ziph to search for David there.
- New American Standard Bible - So Saul set out and went down to the wilderness of Ziph, taking with him three thousand chosen men of Israel, to search for David in the wilderness of Ziph.
- New King James Version - Then Saul arose and went down to the Wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the Wilderness of Ziph.
- Amplified Bible - So Saul arose and went down to the Wilderness of Ziph, taking with him three thousand chosen men of Israel, to search for David [there] in the wilderness of Ziph.
- American Standard Version - Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
- King James Version - Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
- New English Translation - So Saul arose and went down to the desert of Ziph, accompanied by three thousand select men of Israel, to look for David in the desert of Ziph.
- World English Bible - Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
- 新標點和合本 - 掃羅就起身,帶領以色列人中挑選的三千精兵下到西弗的曠野,要在那裏尋索大衛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅動身,帶領以色列人中挑選的三千精兵下到西弗的曠野,要在那裏尋索大衛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅動身,帶領以色列人中挑選的三千精兵下到西弗的曠野,要在那裏尋索大衛。
- 當代譯本 - 掃羅就帶領三千以色列精兵到西弗的曠野去追捕大衛。
- 聖經新譯本 - 掃羅就動身,下到西弗曠野去,跟隨他的有三千以色列精兵,要在西弗的曠野尋索大衛。
- 呂振中譯本 - 掃羅 就起身,下到 西弗 的曠野,跟着他的有 以色列 精兵三千人,要在 西弗 曠野尋索 大衛 。
- 中文標準譯本 - 掃羅就動身,帶著以色列中的三千精兵下到西弗曠野,要在西弗曠野尋索大衛。
- 現代標點和合本 - 掃羅就起身,帶領以色列人中挑選的三千精兵下到西弗的曠野,要在那裡尋索大衛。
- 文理和合譯本 - 掃羅起、率其所簡以色列眾三千人、下至西弗野、以索大衛、
- 文理委辦譯本 - 掃羅簡於以色列族、得軍三千、往西弗野、以索大闢。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 起、率 以色列 中所選之三千人、往 西弗 曠野、欲於 西弗 曠野索 大衛 、
- Nueva Versión Internacional - Entonces Saúl se puso en marcha con los tres batallones de hombres escogidos de Israel, y bajó al desierto de Zif en busca de David.
- 현대인의 성경 - 사울은 3,000명의 정예병을 이끌고 그를 찾으러 나섰다.
- Новый Русский Перевод - Саул спустился в пустыню Зиф с тремя тысячами лучших израильтян, чтобы искать там Давида.
- Восточный перевод - И Шаул спустился в пустыню Зиф с тремя тысячами лучших исраильтян, чтобы найти там Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Шаул спустился в пустыню Зиф с тремя тысячами лучших исраильтян, чтобы найти там Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Шаул спустился в пустыню Зиф с тремя тысячами лучших исроильтян, чтобы найти там Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - Saül partit et se rendit au désert de Ziph avec trois mille hommes d’élite d’Israël pour y traquer David.
- リビングバイブル - 王は三千の精兵を率いて、ダビデ討伐に向かいました。
- Nova Versão Internacional - Então Saul desceu ao deserto de Zife com três mil dos melhores soldados de Israel, em busca de Davi.
- Hoffnung für alle - Sofort rief Saul die 3000 besten Soldaten Israels zusammen und marschierte mit ihnen in die Wüste Sif, um David aufzuspüren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Được tin, Sau-lơ lại kéo đoàn quân tinh nhuệ gồm 3.000 người Ít-ra-ên đi xuống hoang mạc Xíp tìm Đa-vít.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซาอูลจึงนำคนอิสราเอลที่คัดเลือกแล้วสามพันคนไปตามล่าดาวิดที่ถิ่นกันดารศิฟ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาอูลจึงลงไปยังถิ่นทุรกันดารศิฟกับชายชาวอิสราเอลที่คัดเลือกแล้ว 3,000 คนทันที เพื่อเสาะหาดาวิดในถิ่นทุรกันดารศิฟ
- Thai KJV - ซาอูลจึงทรงลุกขึ้นลงไปที่ถิ่นทุรกันดารศิฟ พร้อมกับชายอิสราเอลที่คัดเลือกแล้วสามพันคน เพื่อแสวงหาดาวิดในถิ่นทุรกันดารศิฟ
交叉引用
- 1 ซามูเอล 24:17 - “เจ้ามีคุณธรรมมากกว่าเราเสียอีก”
- 1 ซามูเอล 23:23 - ให้ไปหาที่ซ่อนทุกแห่งที่เขาใช้ และกลับมาบอกที่ซ่อนที่แน่นอนของเขากับเรา เมื่อนั้นเราจะไปกับพวกท่าน ถ้าดาวิดอยู่ที่นั่น เราจะตามล่าเขาท่ามกลางตระกูลทั้งหลายของยูดาห์”
- 1 ซามูเอล 23:24 - ชาวศีฟจึงออกเดินทางมายังเมืองศีฟก่อนซาอูล
- 1 ซามูเอล 23:25 - ซาอูลและพวกเริ่มค้นหาดาวิด และเมื่อดาวิดรู้เรื่อง เขาก็เดินทางไปยังก้อนหินใหญ่และหลบอยู่ในทะเลทรายมาโอน เมื่อซาอูลรู้ถึงที่ซ่อนของดาวิด เขาก็เข้าไปในทะเลทรายมาโอนเพื่อตามล่าดาวิด
- 1 ซามูเอล 13:2 - ซาอูลเลือกผู้ชายอิสราเอลมาสามพันคน ให้สองพันคนอยู่กับเขาที่มิคมาช และในเขตเทือกเขาของเบธเอล ส่วนอีกหนึ่งพันคนให้อยู่กับโยนาธานที่เมืองกิเบอาห์ในเขตแดนของเบนยามิน คนที่เหลือนอกจากนั้นเขาก็ปล่อยให้กลับบ้านตัวเอง
- สดุดี 140:4 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ช่วยปกป้องข้าพเจ้า ให้รอดพ้นจากคนชั่วเหล่านั้นด้วย ช่วยปกป้องข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากคนโหดร้ายผู้ที่ชอบวางแผนทำให้ข้าพเจ้าสะดุดล้ม
- สดุดี 140:5 - คนหยิ่งยโสซ่อนกับดักให้กับข้าพเจ้า พวกเขาดึงเชือกกางตาข่าย พวกเขาวางพวกบ่วงแร้วตามทางไว้ดักข้าพเจ้า เซลาห์
- สดุดี 140:6 - ดังนั้น ข้าพเจ้าจึงอธิษฐานว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์เป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า” ดังนั้นพระยาห์เวห์ โปรดฟังคำร้องขอของข้าพเจ้าด้วยเถิด
- สดุดี 140:7 - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตผู้ช่วยให้รอดอันแข็งแกร่งของข้าพเจ้า พระองค์ปกป้องหัวของข้าพเจ้าในวันทำศึกสงคราม
- สดุดี 140:8 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ อย่ายอมให้คนชั่วเหล่านั้นได้สิ่งที่พวกมันอยากได้ อย่ายอมให้แผนการของพวกมันสำเร็จเมื่อพวกมันโจมตี เซลาห์
- สดุดี 140:9 - ขอให้แผนการร้ายที่พวกศัตรูวางต่อข้าพเจ้า กลับทำลายพวกมันเอง
- สดุดี 38:12 - พวกคนที่ไล่ล่าข้าพเจ้าต่างวางกับดักไว้ พวกที่จ้องจะทำร้ายข้าพเจ้าก็ตามขู่จะทำลายข้าพเจ้า วันทั้งวันพวกเขาได้แต่หาวิธีที่จะหลอกลวงข้าพเจ้า
- 1 ซามูเอล 24:2 - ซาอูลจึงคัดเลือกผู้ชายสามพันคนจากคนอิสราเอลทั้งหมด และออกไปค้นหาดาวิดและพวกที่หินเลียงผา