1sa 3:21 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์​ยัง​ปรากฏ​ตัว​ต่อ​ซามูเอล​อยู่​เรื่อยๆ​ที่​ชิโลห์ และ​พระองค์​ได้​เปิดเผย​ตัว​ให้​กับ​ซามูเอล ผ่าน​ทาง​คำ​พูด​ของ​พระองค์
  • 新标点和合本 - 耶和华又在示罗显现;因为耶和华将自己的话默示撒母耳,撒母耳就把这话传遍以色列地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华又在示罗显现,因为耶和华在示罗藉他的话向撒母耳启示他自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华又在示罗显现,因为耶和华在示罗藉他的话向撒母耳启示他自己。
  • 当代译本 - 耶和华继续在示罗显现,用自己的话启示撒母耳。
  • 圣经新译本 - 耶和华又在示罗显现,因为耶和华在示罗藉着他的话向撒母耳启示自己。
  • 中文标准译本 - 耶和华继续在示罗显现——耶和华就是在那里藉着他的话语向撒母耳启示了自己。
  • 现代标点和合本 - 耶和华又在示罗显现,因为耶和华将自己的话默示撒母耳,撒母耳就把这话传遍以色列地。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华又在示罗显现,因为耶和华将自己的话默示撒母耳。撒母耳就把这话传遍以色列地。
  • New International Version - The Lord continued to appear at Shiloh, and there he revealed himself to Samuel through his word.
  • New International Reader's Version - The Lord continued to appear at Shiloh. There he made himself known to Samuel through the messages he gave him.
  • English Standard Version - And the Lord appeared again at Shiloh, for the Lord revealed himself to Samuel at Shiloh by the word of the Lord.
  • New Living Translation - The Lord continued to appear at Shiloh and gave messages to Samuel there at the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible - The Lord continued to appear in Shiloh, because there he revealed himself to Samuel by his word.
  • New American Standard Bible - And the Lord appeared again at Shiloh, because the Lord revealed Himself to Samuel at Shiloh by the word of the Lord.
  • New King James Version - Then the Lord appeared again in Shiloh. For the Lord revealed Himself to Samuel in Shiloh by the word of the Lord.
  • Amplified Bible - And the Lord continued to appear in Shiloh, for the Lord revealed Himself to Samuel in Shiloh by the word of the Lord.
  • American Standard Version - And Jehovah appeared again in Shiloh; for Jehovah revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of Jehovah.
  • King James Version - And the Lord appeared again in Shiloh: for the Lord revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the Lord.
  • New English Translation - Then the Lord again appeared in Shiloh, for it was in Shiloh that the Lord had revealed himself to Samuel through the word of the Lord.
  • World English Bible - Yahweh appeared again in Shiloh; for Yahweh revealed himself to Samuel in Shiloh by Yahweh’s word.
  • 新標點和合本 - 耶和華又在示羅顯現;因為耶和華將自己的話默示撒母耳,撒母耳就把這話傳遍以色列地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉他的話向撒母耳啟示他自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉他的話向撒母耳啟示他自己。
  • 當代譯本 - 耶和華繼續在示羅顯現,用自己的話啟示撒母耳。
  • 聖經新譯本 - 耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉著他的話向撒母耳啟示自己。
  • 呂振中譯本 - 永恆主又在 示羅 顯現了,因為永恆主在 示羅 用他自己的話將 自己 向 撒母耳 啓現出來。
  • 中文標準譯本 - 耶和華繼續在示羅顯現——耶和華就是在那裡藉著他的話語向撒母耳啟示了自己。
  • 現代標點和合本 - 耶和華又在示羅顯現,因為耶和華將自己的話默示撒母耳,撒母耳就把這話傳遍以色列地。
  • 文理和合譯本 - 耶和華復見於示羅、以言示撒母耳、撒母耳宣於以色列眾、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華復顯現於示羅、以言示撒母耳、撒母耳告於以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主復顯現於 示羅 、蓋主在 示羅 顯現於 撒母耳 、以言默示 撒母耳 、
  • Nueva Versión Internacional - Además, el Señor siguió manifestándose en Siló; allí se revelaba a Samuel y le comunicaba su palabra.
  • 현대인의 성경 - 그 후에도 여호와께서는 계속 실로에 나타나셔서 사무엘에게 말씀하셨는데 그때마다 사무엘은 그 모든 말씀을 이스라엘 백성에게 전해 주었다.
  • Новый Русский Перевод - Господь продолжал являться в Шило, и там Он открылся Самуилу через Свое слово.
  • Восточный перевод - Вечный продолжал являться в Шило, и там Он открывался Шемуилу через Своё слово.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный продолжал являться в Шило, и там Он открывался Шемуилу через Своё слово.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный продолжал являться в Шило, и там Он открывался Самуилу через Своё слово.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel continua de se manifester à Silo. Là, il se révélait à Samuel et lui communiquait sa parole. [Eli devint très vieux et ses fils se conduisaient de plus en plus mal aux yeux de l’Eternel .]
  • リビングバイブル - それから主は、再びシロの宮でサムエルに声をかけました。サムエルは主のことばを、イスラエルのすべての民に伝えました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor continuou aparecendo em Siló, onde havia se revelado a Samuel por meio de sua palavra.
  • Hoffnung für alle - In den folgenden Jahren erschien Gott immer wieder in Silo, um mit Samuel zu reden und ihm Weisungen zu geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đã hiện ra tại Si-lô, và truyền dạy lời Ngài cho Sa-mu-ên trong Đền Tạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้ายังคงปรากฏที่ชิโลห์ และทรงสำแดงพระองค์เองแก่ซามูเอลที่นั่นผ่านทางพระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปรากฏ​อีก​ที่​ชิโลห์ เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เผย​ให้​ซามูเอล​ทราบ​ที่​ชิโลห์​ด้วย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
  • Thai KJV - และพระเยโฮวาห์ทรงปรากฏอีกที่ชีโลห์ เพราะพระเยโฮวาห์ทรงสำแดงพระองค์แก่ซามูเอลที่ชีโลห์ โดยพระดำรัสของพระเยโฮวาห์
交叉引用
  • ฮีบรู 1:1 - ใน​สมัยก่อน พระเจ้า​ได้​พูด​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ผ่าน​ทาง​พวก​ผู้​พูดแทน​พระองค์​หลายครั้ง ด้วย​วิธีการ​ที่​หลากหลาย
  • กันดารวิถี 12:6 - พระองค์​พูด​ว่า “ฟัง​เรา​ให้​ดี ตอน​ที่​มี​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ท่ามกลาง​เจ้า เรา ยาห์เวห์ จะ​แสดง​ตัว​ของ​เรา​ให้​กับ​เขา​เห็น​ใน​นิมิต เรา​จะ​พูด​กับ​เขา​ใน​ความฝัน
  • 1 ซามูเอล 3:10 - พระยาห์เวห์​ได้​มา​ยืน​อยู่​ที่​นั่น และ​เรียก​แบบ​ครั้ง​ก่อน​ว่า “ซามูเอล ซามูเอล” ซามูเอล​จึง​ตอบ​ว่า “พูด​มา​เถอะ​ครับ ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​กำลัง​ฟัง​อยู่”
  • ปฐมกาล 15:1 - หลังจาก​เหตุการณ์​นั้น พระยาห์เวห์​พูด​กับ​อับราม​ใน​นิมิต​ว่า “อับราม ไม่ต้อง​กลัว เรา​เป็น​โล่กำบัง​เจ้า เจ้า​จะ​ได้รับ​รางวัล​ที่​ยิ่งใหญ่​มาก”
  • อาโมส 3:7 - พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​จะ​ไม่​ทำ​อะไร จนกว่า​พระองค์​จะ​เปิดเผย​แผนการ​นั้น​ให้​กับ​พวก​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​ที่​เป็น​พวก​ผู้พูด​แทน​พระเจ้า​รู้​เสียก่อน
  • 1 ซามูเอล 3:4 - พระยาห์เวห์​ได้​เรียก​ซามูเอล ซามูเอล​ตอบ​ว่า “ผม​อยู่​นี่​ครับ”
  • 1 ซามูเอล 3:1 - เด็ก​ชาย​ซามูเอล​ได้รับ​ใช้​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ ภาย​ใต้​การ​ดูแล​ของ​เอลี ใน​เวลา​นั้น​พระยาห์เวห์​แทบ​จะ​ไม่​ได้​พูด​กับ​ใคร​โดย​ตรง และ​แทบ​จะ​ไม่​มี​นิมิต​ให้​เห็น
  • ปฐมกาล 12:7 - พระยาห์เวห์​ปรากฏ​ตัว​ให้​อับราม​เห็น​และ​พูด​กับเขา​ว่า “เรา​จะ​ให้​ดินแดน​แห่งนี้​แก่​ลูกหลาน​ของเจ้า”
逐节对照交叉引用