1sa 7:17 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​เขา​ก็​จะ​กลับ​ไป​เมือง​รามาห์​ซึ่ง​เป็น​บ้าน​ของ​เขา และ​ตัดสิน​คดี​ของ​คน​อิสราเอล​ที่​นั่น​ด้วย เขา​ได้​สร้าง​แท่น​บูชา​สำหรับ​พระยาห์เวห์​ไว้​ที่​นั่น
  • 新标点和合本 - 随后回到拉玛,因为他的家在那里;也在那里审判以色列人,且为耶和华筑了一座坛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 随后他回到拉玛,因为他的家在那里;他在那里审判以色列人,并且在那里为耶和华筑了一座坛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 随后他回到拉玛,因为他的家在那里;他在那里审判以色列人,并且在那里为耶和华筑了一座坛。
  • 当代译本 - 之后,他才回到拉玛自己的家中,也在那里审理以色列人的案件,并为耶和华筑了一座祭坛。
  • 圣经新译本 - 然后,他回到拉玛,因为他的家在那里。他也在那里治理以色列人,并且在那里为耶和华筑了一座祭坛。
  • 中文标准译本 - 然后返回拉玛,因为他的家在那里;他也在那里审理以色列,并且在那里为耶和华筑了一座祭坛。
  • 现代标点和合本 - 随后回到拉玛,因为他的家在那里;也在那里审判以色列人,且为耶和华筑了一座坛。
  • 和合本(拼音版) - 随后回到拉玛,因为他的家在那里,也在那里审判以色列人,且为耶和华筑了一座坛。
  • New International Version - But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also held court for Israel. And he built an altar there to the Lord.
  • New International Reader's Version - But he always went back to Ramah. That’s where his home was. He served Israel as judge there too. And he built an altar there to honor the Lord.
  • English Standard Version - Then he would return to Ramah, for his home was there, and there also he judged Israel. And he built there an altar to the Lord.
  • New Living Translation - Then he would return to his home at Ramah, and he would hear cases there, too. And Samuel built an altar to the Lord at Ramah.
  • Christian Standard Bible - Then he would return to Ramah because his home was there, he judged Israel there, and he built an altar to the Lord there.
  • New American Standard Bible - Then he would make his return to Ramah, because his house was there, and there he also judged Israel; and there he built an altar to the Lord.
  • New King James Version - But he always returned to Ramah, for his home was there. There he judged Israel, and there he built an altar to the Lord.
  • Amplified Bible - Then he would return to Ramah, because his home was there; and there he judged Israel, and there he built an altar to the Lord.
  • American Standard Version - And his return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar unto Jehovah.
  • King James Version - And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the Lord.
  • New English Translation - Then he would return to Ramah, because his home was there. He also judged Israel there and built an altar to the Lord there.
  • World English Bible - His return was to Ramah, for his house was there; and he judged Israel there; and he built an altar to Yahweh there.
  • 新標點和合本 - 隨後回到拉瑪,因為他的家在那裏;也在那裏審判以色列人,且為耶和華築了一座壇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 隨後他回到拉瑪,因為他的家在那裏;他在那裏審判以色列人,並且在那裏為耶和華築了一座壇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 隨後他回到拉瑪,因為他的家在那裏;他在那裏審判以色列人,並且在那裏為耶和華築了一座壇。
  • 當代譯本 - 之後,他才回到拉瑪自己的家中,也在那裡審理以色列人的案件,並為耶和華築了一座祭壇。
  • 聖經新譯本 - 然後,他回到拉瑪,因為他的家在那裡。他也在那裡治理以色列人,並且在那裡為耶和華築了一座祭壇。
  • 呂振中譯本 - 然後回到 拉瑪 ,因為他的家在那裏;他也在那裏為 以色列 人審案;他並且在那裏給永恆主築了一座祭壇。
  • 中文標準譯本 - 然後返回拉瑪,因為他的家在那裡;他也在那裡審理以色列,並且在那裡為耶和華築了一座祭壇。
  • 現代標點和合本 - 隨後回到拉瑪,因為他的家在那裡;也在那裡審判以色列人,且為耶和華築了一座壇。
  • 文理和合譯本 - 後歸拉瑪、其家在焉、為以色列族聽訟、為耶和華築壇、
  • 文理委辦譯本 - 後歸拉馬居焉、在彼為以色列族士師、築壇奉事耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 後歸 拉瑪 居焉、在彼為 以色列 人聽訟、在彼為主建祭臺、
  • Nueva Versión Internacional - Luego regresaba a Ramá, donde residía, y desde allí gobernaba a Israel. También allí erigió un altar al Señor.
  • 현대인의 성경 - 다시 자기 집이 있는 라마로 돌아왔는데 그는 거기서도 이스라엘 사람들의 소송 문제를 해결해 주었다. 그리고 사무엘은 여호와를 위해 그 곳에 단을 쌓았다.
  • Новый Русский Перевод - Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил Израиль. Там же он построил жертвенник Господу.
  • Восточный перевод - Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил исраильтян. Там же он построил жертвенник Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил исраильтян. Там же он построил жертвенник Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил исроильтян. Там же он построил жертвенник Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il revenait à Rama où il demeurait. Là aussi, il rendait la justice pour les Israélites. Il y avait bâti un autel à l’Eternel.
  • リビングバイブル - それからサムエルは、生家のあるラマへ戻り、そこでも種々の訴えを裁きました。彼はまた、ラマに主のために祭壇を築きました。
  • Nova Versão Internacional - Mas sempre retornava a Ramá, onde ficava sua casa; ali ele liderava Israel como juiz e naquele lugar construiu um altar em honra ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Dann kehrte er wieder in seine Heimatstadt Rama zurück, von wo aus er sonst sein Richteramt ausübte. Dort hatte er auch einen Altar gebaut, um dem Herrn Opfer darzubringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, ông trở về Ra-ma, là nơi ông cư ngụ, và tiếp tục xét xử các vụ kiện tụng của dân. Sa-mu-ên xây một bàn thờ cho Chúa Hằng Hữu tại Ra-ma.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เขาจะกลับมายังรามาห์ซึ่งเป็นถิ่นพำนักของเขาเสมอ และพิจารณาคดีความของอิสราเอลที่นั่นด้วย เขาได้สร้างแท่นบูชาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าที่รามาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​จะ​กลับ​ไปยัง​เมือง​รามาห์​เสมอ เพราะ​เป็น​บ้าน​เกิด​ของ​ท่าน และ​ก็​ได้​วินิจฉัย​อิสราเอล​ที่​นั่น​ด้วย และ​ท่าน​ได้​สร้าง​แท่น​บูชา​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไว้​ที่​นั่น
  • Thai KJV - แล้วท่านจะกลับมายังเมืองรามาห์ เพราะว่าบ้านของท่านอยู่ที่นั่น ท่านก็วินิจฉัยคนอิสราเอลที่นั่นด้วย ท่านได้สร้างแท่นบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์ที่นั่น
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 19:18 - เมื่อ​ดาวิด​หลบหนี​ไป​ได้ เขา​ได้​ไป​หา​ซามูเอล​ที่​เมือง​รามาห์ และ​เล่า​เรื่อง​ทั้งหมด​ที่​ซาอูล​ทำ​กับ​เขา จาก​นั้น​เขา​และ​ซามูเอล​ก็​ไป​อยู่​ที่​นาโยท
  • 1 ซามูเอล 19:19 - มี​คน​ไป​แจ้ง​ข่าว​กับ​ซาอูล​ว่า “ดาวิด​อยู่​ที่​นาโยท​ใน​เมือง​รามาห์”
  • 1 ซามูเอล 19:20 - ซาอูล​จึง​ส่ง​คน​มา​จับ​ดาวิด แต่​เมื่อ​พวก​เขา​มา​เห็น​กลุ่ม​ผู้พูดแทนพระเจ้า​กำลัง​พูด​แทน​พระเจ้า​กัน​อยู่ มี​ซามูเอล​ยืน​เป็น​หัวหน้า พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​ก็​เข้า​สถิต​ใน​คน​พวก​นั้น​ที่​ซาอูล​ส่ง​มา พวก​เขา​จึง​เข้า​ร่วม​พูดแทน​พระเจ้า​ด้วย
  • 1 ซามูเอล 19:21 - เมื่อ​ซาอูล​รู้เรื่อง เขา​ก็​ส่ง​คน​ไป​ใหม่ และ​พวก​เขา​ก็​ได้​พูดแทน​พระเจ้า​ด้วย ซาอูล​จึง​ส่ง​คน​ไป​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม และ​พวก​เขา​ก็​ได้​พูดแทน​พระเจ้า​อีก​เหมือน​กัน
  • 1 ซามูเอล 19:22 - ใน​ที่​สุด​ซาอูล​ก็​ไป​รามาห์​เอง และ​เมื่อ​ไป​ถึง​อ่าง​เก็บ​น้ำ​ใหญ่​ที่​เมือง​เสคู เขา​ก็​ถาม​ว่า “ซามูเอล​และ​ดาวิด​อยู่​ที่​ไหน” ประชาชน​ตอบ​ซาอูล​ว่า “ทั้ง​สอง​คน​อยู่​ที่​นาโยท​เมือง​รามาห์”
  • 1 ซามูเอล 19:23 - ซาอูล​จึง​ไป​ที่​นาโยท​ใน​เมือง​รามาห์ แต่​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​ได้​เข้า​สถิต​ใน​เขา ซาอูล​จึง​เดิน​พูดแทน​พระเจ้า​ไป​ตลอด​ทาง​จน​มา​ถึง​นาโยท
  • ผู้วินิจฉัย 21:4 - ใน​วัน​ต่อมา ประชาชน​ก็​ลุก​ขึ้น​แต่​เช้า และ​พวก​เขา​ได้​สร้าง​แท่น​บูชา​ขึ้น​ที่​นั่น แล้ว​พวก​เขา​ก็​ได้​ถวาย​พวก​เครื่อง​เผา​บูชา​และ​เครื่อง​บูชา​อื่นๆ​เพื่อ​คืนดี​กับ​พระเจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 21:5 - คน​อิสราเอล​พูด​ว่า “มี​เผ่า​ไหน​บ้าง​ของ​อิสราเอล ที่​ไม่​ได้​ขึ้น​มา​ประชุม​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์” เพราะ​พวก​เขา​ได้​สาบาน​กัน​อย่าง​แข็ง​ขัน​ว่า​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ไม่​ได้​ขึ้น​มา​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​ที่​มิสปาห์ คน​ผู้​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ฆ่า
  • ปฐมกาล 12:7 - พระยาห์เวห์​ปรากฏ​ตัว​ให้​อับราม​เห็น​และ​พูด​กับเขา​ว่า “เรา​จะ​ให้​ดินแดน​แห่งนี้​แก่​ลูกหลาน​ของเจ้า”
  • ปฐมกาล 12:8 - แล้ว​เขา​ก็​ย้าย​จาก​ที่นั่น​ไป​ยัง​แถบ​เนินเขา​ทาง​ตะวันออก​ของ​เมือง​เบธเอล เขา​ตั้ง​เต็นท์​ขึ้น​ที่นั่น ด้าน​ตะวันตก​คือ​เมือง​เบธเอล ทาง​ตะวันออก​คือ​เมืองอัย เขา​สร้าง​แท่นบูชา​ขึ้น​อีกแท่น​ที่นั่น และ​เขา​ได้​นมัสการ​พระยาห์เวห์
  • 1 ซามูเอล 11:15 - แล้ว​ประชาชน​อิสราเอล​ทั้งหมด​ก็​ไป​ที่​กิลกาล และ​ยืนยัน​ให้​ซาอูล​เป็น​กษัตริย์​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ แล้ว​พวก​เขา​ก็​ถวาย​เครื่อง​สังสรรค์​บูชา​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ ซาอูล​และ​คน​อิสราเอล​ทั้งหมด​ก็​ได้​เฉลิม​ฉลอง​กัน​อย่าง​ยิ่งใหญ่
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:30 - แล้ว​เอลียาห์​พูด​กับ​ประชาชน​ทั้งหมด​ว่า “เข้า​มา​ใกล้ๆ​เรา​หน่อย” พวกเขา​ทุก​คน​ก็​เลย​เข้า​ไป​ใกล้ และ​เอลียาห์​ซ่อมแซม​แท่นบูชา​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​ถูก​รื้อ​ไปนั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:31 - เอลียาห์​เอา​ก้อนหิน​สิบสอง​ก้อน​มา​ตาม​จำนวน​เผ่า​ของ​พวก​ลูกชาย​ของ​ยาโคบ (พระคำ​ของ​พระยาห์เวห์​เคย​มา​ถึง​ยาโคบ​ว่า “เจ้า​จะ​มี​ชื่อ​ว่า​อิสราเอล”)
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:32 - เอลียาห์​สร้าง​แท่นบูชา​ขึ้น​ด้วย​หิน​ทั้ง​สิบสอง​ก้อนนั้น​ใน​นาม​ของ​พระยาห์เวห์ เขา​ขุด​ร่อง​รอบๆ​แท่นบูชานั้น ใหญ่​เพียง​พอ​ที่​จะ​ใส่​เมล็ด​พืช​ได้​สอง​ถัง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:33 - เขา​จัด​กอง​ไม้ฟืน และ​ตัด​วัว​ออก​เป็น​ท่อนๆ​แล้ว​วาง​มัน​ลง​บน​ไม้ฟืน แล้ว​ก็​พูด​กับ​คน​เหล่านั้น​ว่า “ตัก​น้ำ​ใส่​เหยือก​ทั้ง​สี่​เหยือก​ของ​พวกเจ้า​ให้​เต็ม และ​เท​มัน​ลง​บน​เครื่อง​บูชา​และ​บน​ไม้ฟืนนี้”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:34 - แล้ว​เขา​บอก​ให้​ทำ​อย่าง​นั้น​อีก​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง และ​คน​เหล่านั้น​ก็​ทำ​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง แล้ว​เขา​ก็​บอก​ให้​พวกนั้น​ทำ​อีก​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม แล้ว​พวกนั้น​ก็​ทำ​อย่าง​นั้น​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:35 - น้ำ​ไหลนอง​ลง​มา​รอบๆ​แท่นบูชา​และ​ไหล​จน​ท่วม​ร่องนั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:36 - ใน​ช่วง​เวลา​ของ​การ​บูชานั้น​เอง เอลียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ได้​ก้าว​ออก​ไป​ที่​ด้านหน้า​และ​อธิษฐาน​ว่า “ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​อับราฮัม อิสอัค​และ​อิสราเอล ใน​วันนี้ ขอ​พระองค์​ทำให้​คน​รู้​เถิด​ว่า พระองค์​คือ​พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล และ​รู้​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​และ​ได้​ทำ​สิ่ง​เหล่านี้​ไป​ตาม​คำสั่ง​ของ​พระองค์
  • ปฐมกาล 33:20 - ยาโคบ​ได้​สร้าง​แท่นบูชา​ไว้​ที่นั่น​และ​ได้​เรียก​มัน​ว่า “เอล พระเจ้า​ของ​อิสราเอล”
  • ปฐมกาล 35:7 - ยาโคบ​ได้​สร้าง​แท่นบูชา​ขึ้น​ที่นั่น และ​เรียก​ตำบล​นั้น​ว่า “เอลเบเธล” เพราะ​พระเจ้า​ได้​ปรากฏ​ให้​เขา​เห็น​ที่นั่น​เมื่อ​ครั้ง​ที่​เขา​หลบหนี​จาก​พี่ชาย
  • 1 ซามูเอล 8:4 - ดังนั้น​ผู้นำ​ทั้งหมด​ของ​อิสราเอล​จึง​รวม​ตัว​กัน​ไป​หา​ซามูเอล​ที่​เมือง​รามาห์
  • 1 ซามูเอล 1:1 - มี​ชาย​คน​หนึ่ง​มา​จาก​เมือง​รามาธาอิม-โซฟิม​ใน​เทือก​เขา​เอฟราอิม เขา​ชื่อ​ว่า​เอลคานาห์ เป็น​ลูกชาย​ของ​เยโรฮัม เยโรฮัม​เป็น​ลูกชาย​ของ​เอลีฮู เอลีฮู​เป็น​ลูกชาย​ของ​โทหุ โทหุ​เป็น​ลูกชาย​ของ​ศูฟ​คน​เผ่า​เอฟราอิม
  • 1 ซามูเอล 1:19 - เช้าตรู่​ของ​วัน​ใหม่ พวก​เขา​ได้​ลุก​ขึ้น​และ​นมัสการ​พระยาห์เวห์ หลังจาก​นั้น​ก็​เดินทาง​กลับ​บ้าน​ที่​รามาห์
逐节对照交叉引用