逐节对照
- 현대인의 성경 - 여호와의 궤가 기럇 – 여아림에 들어간 지 20년이 되었고 그 동안에 모든 이스라엘 사람들은 슬퍼하며 여호와를 찾았다.
- 新标点和合本 - 约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从约柜留在基列‧耶琳的那天起,经过了许多日子,有二十年;以色列全家都哀哭归向耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 从约柜留在基列‧耶琳的那天起,经过了许多日子,有二十年;以色列全家都哀哭归向耶和华。
- 当代译本 - 约柜在基列·耶琳停留了二十年。那时,全体以色列人都痛悔地寻求耶和华。
- 圣经新译本 - 约柜停留在基列.耶琳很久,有二十年之久,以色列全家都痛悔寻求耶和华。
- 中文标准译本 - 从约柜停留在基列-耶琳那日起,许多年日过去了,有二十年之久;那期间,以色列全家都渴慕耶和华。
- 现代标点和合本 - 约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。
- 和合本(拼音版) - 约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。
- New International Version - The ark remained at Kiriath Jearim a long time—twenty years in all. Then all the people of Israel turned back to the Lord.
- New International Reader's Version - The ark remained at Kiriath Jearim for a long time. It was there for a full 20 years. Then all the Israelites turned back to the Lord.
- English Standard Version - From the day that the ark was lodged at Kiriath-jearim, a long time passed, some twenty years, and all the house of Israel lamented after the Lord.
- New Living Translation - The Ark remained in Kiriath-jearim for a long time—twenty years in all. During that time all Israel mourned because it seemed the Lord had abandoned them.
- The Message - From the time that the Chest came to rest in Kiriath Jearim, a long time passed—twenty years it was—and throughout Israel there was a widespread, fearful movement toward God.
- Christian Standard Bible - Time went by until twenty years had passed since the ark had been taken to Kiriath-jearim. Then the whole house of Israel longed for the Lord.
- New American Standard Bible - From the day that the ark remained at Kiriath-jearim, the time was long, for it was twenty years; and all the house of Israel mourned after the Lord.
- New King James Version - So it was that the ark remained in Kirjath Jearim a long time; it was there twenty years. And all the house of Israel lamented after the Lord.
- Amplified Bible - And from that day the ark remained in Kiriath-jearim for a very long time, for it was twenty years [until the reign of King David]; and all the house of Israel lamented (wailed) and grieved after the Lord.
- American Standard Version - And it came to pass, from the day that the ark abode in Kiriath-jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after Jehovah.
- King James Version - And it came to pass, while the ark abode in Kirjath–jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the Lord.
- New English Translation - It was quite a long time – some twenty years in all – that the ark stayed at Kiriath Jearim. All the people of Israel longed for the Lord.
- World English Bible - From the day that the ark stayed in Kiriath Jearim, the time was long; for it was twenty years; and all the house of Israel lamented after Yahweh.
- 新標點和合本 - 約櫃在基列‧耶琳許久。過了二十年,以色列全家都傾向耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從約櫃留在基列‧耶琳的那天起,經過了許多日子,有二十年;以色列全家都哀哭歸向耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從約櫃留在基列‧耶琳的那天起,經過了許多日子,有二十年;以色列全家都哀哭歸向耶和華。
- 當代譯本 - 約櫃在基列·耶琳停留了二十年。那時,全體以色列人都痛悔地尋求耶和華。
- 聖經新譯本 - 約櫃停留在基列.耶琳很久,有二十年之久,以色列全家都痛悔尋求耶和華。
- 呂振中譯本 - 那櫃自從停在 基列耶琳 的日子以後,經過許多年日,有二十年, 以色列 全家都悲傷哀慟地仰望着永恆主。
- 中文標準譯本 - 從約櫃停留在基列-耶琳那日起,許多年日過去了,有二十年之久;那期間,以色列全家都渴慕耶和華。
- 現代標點和合本 - 約櫃在基列耶琳許久。過了二十年,以色列全家都傾向耶和華。
- 文理和合譯本 - 匱在基列耶琳、歷日已久、凡二十年、以色列家思慕耶和華、
- 文理委辦譯本 - 匱在基列耶林。歷日已久、凡閱二十年、以色列眾慕耶和華、群集於彼。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匱在 基列耶琳 、歷日已久、越二十年、 以色列 族之眾向慕主、
- Nueva Versión Internacional - El arca permaneció en Quiriat Yearín durante mucho tiempo. Pasaron veinte años, y todo el pueblo de Israel buscaba con ansiedad al Señor.
- Новый Русский Перевод - Долгое время, на протяжении двадцати лет, ковчег оставался в Кирьят-Иеариме, и весь народ Израиля плакал и искал Господа .
- Восточный перевод - Долгое время, на протяжении двадцати лет, сундук оставался в Кириат-Иеариме, и весь народ Исраила плакал и искал Вечного .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Долгое время, на протяжении двадцати лет, сундук оставался в Кириат-Иеариме, и весь народ Исраила плакал и искал Вечного .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Долгое время, на протяжении двадцати лет, сундук оставался в Кириат-Иеариме, и весь народ Исроила плакал и искал Вечного .
- La Bible du Semeur 2015 - Vingt ans s’écoulèrent depuis le jour où le coffre avait été déposé à Qiryath-Yearim. L’ensemble du peuple d’Israël aspirait à revenir à l’Eternel.
- リビングバイブル - その箱は二十年間、そこに置かれたままでした。その間、イスラエルの全家は主に見放されたような悲しみの中にありました。
- Nova Versão Internacional - A arca permaneceu em Quiriate-Jearim muito tempo; foram vinte anos. E todo o povo de Israel buscava o Senhor com súplicas .
- Hoffnung für alle - Zwanzig Jahre waren vergangen, seit die Bundeslade nach Kirjat-Jearim gebracht worden war. In dieser Zeit litten die Israeliten große Not und schrien zu Gott um Hilfe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hòm ở lại Ki-ri-át Giê-a-rim suốt hai mươi năm. Suốt thời gian đó, toàn dân Ít-ra-ên đều than khóc vì Chúa Hằng Hữu đã từ bỏ họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หีบพันธสัญญาอยู่ที่คีริยาทเยอาริมเป็นเวลาถึงยี่สิบปี ในระหว่างนั้นอิสราเอลทั้งปวงพากันคร่ำครวญและแสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับจากวันที่หีบพำนักอยู่ที่คีริยาทเยอาริม เวลาล่วงไปนานประมาณได้ 20 ปี และพงศ์พันธุ์อิสราเอลทั้งปวงก็ร้องคร่ำครวญถึงพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- 예레미야 31:9 - 그들은 돌아올 때 기쁨의 눈물을 흘리며 기도할 것이요 나는 그들이 넘어지지 않도록 그들을 평탄한 시냇가의 길로 인도할 것이다. 이것은 내가 이스라엘의 아버지이며 에브라임은 나의 장남이기 때문이다.
- 사사기 2:4 - 여호와의 천사가 이 말을 했을 때 모든 이스라엘 백성은 소리 높여 울었다.
- 마태복음 5:4 - 슬퍼하는 사람들은 행복하다. 그들은 위로를 받을 것이다.
- 예레미야 3:13 - 너는 다만 네 죄를 인정하고 네 하나님 여호와를 배반한 것과 모든 푸른 나무 아래서 이방 신들에게 절하고 내 말에 순종하지 않은 것을 고백하여라.’ ”
- 고린도후서 7:10 - 하나님의 뜻대로 하는 근심은 죄를 뉘우치고 구원에 이르게 하므로 후회할 필요가 없습니다. 그러나 세상 근심은 죽음을 가져올 뿐입니다.
- 고린도후서 7:11 - 하나님의 뜻대로 하는 이 근심은 여러분에게 간절함과 자신에 대한 해명과 정의의 분노와 하나님을 두려워함과 그리워함과 열심과 죄 지은 사람을 처벌할 마음을 불러일으켰습니다. 여러분은 그 모든 일에서 자신의 깨끗함을 보여 주었습니다.
- 스가랴 12:10 - “내가 다윗의 후손과 예루살렘 주민에게 은혜와 기도의 영을 부어 주겠다. 그들은 자기들이 찔러 죽인 자를 바라보고 외아들을 위해 슬퍼하듯이 슬퍼할 것이며 맏아들을 잃은 사람처럼 통곡할 것이다.
- 스가랴 12:11 - 그 날에 예루살렘에 큰 애통이 있을 것이니 므깃도 골짜기에 있는 하닷 – 림몬의 애통과 같을 것이다.
- 예레미야 3:22 - “신의 없는 자들아, 돌아오너라. 내가 너희를 신실한 자로 만들어 주겠다.” “예, 우리가 주께로 갑니다. 주는 우리 하나님 여호와이십니다.
- 예레미야 3:23 - 우리가 산언덕에서 떠들어대며 우상을 섬겼으나 헛것이었습니다. 참으로 이스라엘의 구원은 우리 하나님 여호와에게만 있습니다.
- 예레미야 3:24 - 우리가 어렸을 때부터 수치스러운 신들이 우리 조상들의 모든 소유, 곧 양떼와 소떼와 아들들과 딸들을 삼켜 버렸습니다.
- 예레미야 3:25 - 우리는 부끄러워 얼굴도 들 수 없습니다. 이것은 우리와 우리 조상들이 어렸을 때부터 우리 하나님 여호와께 범죄하고 우리 하나님 여호와께 순종하지 않았기 때문입니다.”