1sa 7:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ซามูเอล​จึง​บอก​กับ​ครอบครัว​ทั้งหมด​ของ​อิสราเอล​ว่า “ถ้า​ท่าน​ทั้งหลาย​จะ​กลับ​มา​หา​พระยาห์เวห์​ด้วย​สิ้นสุด​ใจ​ของ​พวก​ท่าน ก็​ให้​ขจัด​พวก​พระ​ของ​คน​ต่าง​ชาติ​และ​พวก​พระ​อัชทาโรท​ไป และ​สัญญา​ต่อ​พระยาห์เวห์​ว่า​จะ​รับใช้​พระองค์​เท่านั้น และ​พระองค์​จะ​ช่วย​ท่าน​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​คน​ฟีลิสเตีย”
  • 新标点和合本 - 撒母耳对以色列全家说:“你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地侍奉他。他必救你们脱离非利士人的手。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒母耳对以色列全家说:“你们若全心回转归向耶和华,就要从你们中间除掉外邦的神明和亚斯她录,预备你们的心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒母耳对以色列全家说:“你们若全心回转归向耶和华,就要从你们中间除掉外邦的神明和亚斯她录,预备你们的心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。”
  • 当代译本 - 撒母耳对他们说:“如果你们全心归向耶和华,就要除掉你们中间那些外族的神明和亚斯她录神像,一心归向耶和华,单单事奉祂,祂必从非利士人手中救你们。”
  • 圣经新译本 - 于是撒母耳对以色列全家说:“如果你们一心归向耶和华,就当把外族的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。”
  • 中文标准译本 - 撒母耳就对以色列全家宣告说:“你们如果全心回转归向耶和华,就要把外邦的神明和亚斯她录从你们中间除掉,立定心志归向耶和华,唯独服事他。这样他就会解救你们脱离非利士人的手。”
  • 现代标点和合本 - 撒母耳对以色列全家说:“你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯她录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地侍奉他,他必救你们脱离非利士人的手。”
  • 和合本(拼音版) - 撒母耳对以色列全家说:“你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地侍奉他。他必救你们脱离非利士人的手。”
  • New International Version - So Samuel said to all the Israelites, “If you are returning to the Lord with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the Lord and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines.”
  • New International Reader's Version - So Samuel spoke to all the Israelites. He said, “Do you really want to return to the Lord with all your hearts? If you do, get rid of your false gods. Get rid of your statues of female gods that are named Ashtoreth. Commit yourselves to the Lord. Serve him only. Then he will save you from the power of the Philistines.”
  • English Standard Version - And Samuel said to all the house of Israel, “If you are returning to the Lord with all your heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you and direct your heart to the Lord and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines.”
  • New Living Translation - Then Samuel said to all the people of Israel, “If you want to return to the Lord with all your hearts, get rid of your foreign gods and your images of Ashtoreth. Turn your hearts to the Lord and obey him alone; then he will rescue you from the Philistines.”
  • The Message - Then Samuel addressed the house of Israel: “If you are truly serious about coming back to God, clean house. Get rid of the foreign gods and fertility goddesses, ground yourselves firmly in God, worship him and him alone, and he’ll save you from Philistine oppression.”
  • Christian Standard Bible - Samuel told them, “If you are returning to the Lord with all your heart, get rid of the foreign gods and the Ashtoreths that are among you, set your hearts on the Lord, and worship only him. Then he will rescue you from the Philistines.”
  • New American Standard Bible - Then Samuel spoke to all the house of Israel, saying, “If you are returning to the Lord with all your heart, then remove the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and direct your hearts to the Lord and serve Him alone; and He will save you from the hand of the Philistines.”
  • New King James Version - Then Samuel spoke to all the house of Israel, saying, “If you return to the Lord with all your hearts, then put away the foreign gods and the Ashtoreths from among you, and prepare your hearts for the Lord, and serve Him only; and He will deliver you from the hand of the Philistines.”
  • Amplified Bible - Then Samuel said to all the house of Israel, “If you are returning to the Lord with all your heart, remove the foreign gods and the Ashtaroth (pagan goddesses) from among you and direct your hearts to the Lord and serve Him only; and He will rescue you from the hand of the Philistines.”
  • American Standard Version - And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto Jehovah with all your heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and direct your hearts unto Jehovah, and serve him only; and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
  • King James Version - And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the Lord with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtoreth from among you, and prepare your hearts unto the Lord, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
  • New English Translation - Samuel said to all the people of Israel, “If you are really turning to the Lord with all your hearts, remove from among you the foreign gods and the images of Ashtoreth. Give your hearts to the Lord and serve only him. Then he will deliver you from the hand of the Philistines.”
  • World English Bible - Samuel spoke to all the house of Israel, saying, “If you are returning to Yahweh with all your heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and direct your hearts to Yahweh, and serve him only; and he will deliver you out of the hand of the Philistines.”
  • 新標點和合本 - 撒母耳對以色列全家說:「你們若一心歸順耶和華,就要把外邦的神和亞斯她錄從你們中間除掉,專心歸向耶和華,單單地事奉他。他必救你們脫離非利士人的手。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒母耳對以色列全家說:「你們若全心回轉歸向耶和華,就要從你們中間除掉外邦的神明和亞斯她錄,預備你們的心歸向耶和華,單單事奉他,他必救你們脫離非利士人的手。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒母耳對以色列全家說:「你們若全心回轉歸向耶和華,就要從你們中間除掉外邦的神明和亞斯她錄,預備你們的心歸向耶和華,單單事奉他,他必救你們脫離非利士人的手。」
  • 當代譯本 - 撒母耳對他們說:「如果你們全心歸向耶和華,就要除掉你們中間那些外族的神明和亞斯她錄神像,一心歸向耶和華,單單事奉祂,祂必從非利士人手中救你們。」
  • 聖經新譯本 - 於是撒母耳對以色列全家說:“如果你們一心歸向耶和華,就當把外族的神和亞斯他錄從你們中間除掉,專心歸向耶和華,單單事奉他,他必救你們脫離非利士人的手。”
  • 呂振中譯本 - 撒母耳 對 以色列 全家說:『你們若一心回轉來歸向永恆主,把外人的神從你們中間除掉,也 除掉 亞斯他錄 ,立定心意歸向永恆主,單單事奉他,他就援救你們脫離 非利士 人的手。』
  • 中文標準譯本 - 撒母耳就對以色列全家宣告說:「你們如果全心回轉歸向耶和華,就要把外邦的神明和亞斯她錄從你們中間除掉,立定心志歸向耶和華,唯獨服事他。這樣他就會解救你們脫離非利士人的手。」
  • 現代標點和合本 - 撒母耳對以色列全家說:「你們若一心歸順耶和華,就要把外邦的神和亞斯她錄從你們中間除掉,專心歸向耶和華,單單地侍奉他,他必救你們脫離非利士人的手。」
  • 文理和合譯本 - 撒母耳告以色列家曰、如爾一心歸耶和華、則必除異族之神、及亞斯他錄於爾中、專心歸耶和華、而獨事之、則彼援爾於非利士人手、
  • 文理委辦譯本 - 撒母耳告以色列眾曰、如爾盡心歸耶和華、則他上帝及亞大綠、必絕於爾中、當備爾心、獨事耶和華、則彼援爾於非利士人手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒母耳 謂 以色列 族之眾曰、如爾盡心歸主、則以異邦之神及諸 亞斯他錄 除於爾中、專心向主、獨崇事主、如此、主必援爾於 非利士 人之手、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso Samuel le dijo al pueblo: «Si ustedes desean volverse al Señor de todo corazón, desháganse de los dioses extranjeros y de las imágenes de Astarté. Dedíquense totalmente a servir solo al Señor, y él los librará del poder de los filisteos».
  • 현대인의 성경 - 그래서 사무엘이 모든 이스라엘 백성에게 이렇게 말하였다. “여러분이 진심으로 여호와께 돌아오고자 하면 이방 신들과 아스다롯 우상들을 여러분 가운데서 제거하고 여호와만 섬기기로 작정하십시오. 그러면 그분이 여러분을 블레셋 사람에게서 구출하실 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Самуил сказал всему дому Израиля: – Если вы обращаетесь к Господу от всего сердца, то избавьтесь от чужеземных богов и Астарт , отдайте себя Господу, служите только Ему, и Он спасет вас от руки филистимлян.
  • Восточный перевод - Шемуил сказал всему народу Исраила: – Если вы обращаетесь к Вечному от всего сердца, то избавьтесь от чужеземных богов и статуй Астарты , отдайте себя Вечному, служите только Ему, и Он спасёт вас от руки филистимлян.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шемуил сказал всему народу Исраила: – Если вы обращаетесь к Вечному от всего сердца, то избавьтесь от чужеземных богов и статуй Астарты , отдайте себя Вечному, служите только Ему, и Он спасёт вас от руки филистимлян.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Самуил сказал всему народу Исроила: – Если вы обращаетесь к Вечному от всего сердца, то избавьтесь от чужеземных богов и статуй Астарты , отдайте себя Вечному, служите только Ему, и Он спасёт вас от руки филистимлян.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Samuel dit à tous les Israélites : Si c’est de tout votre cœur que vous voulez revenir à l’Eternel, faites disparaître de chez vous les dieux étrangers et les idoles d’Astarté, et attachez-vous de tout votre cœur à l’Eternel et rendez-lui un culte à lui seul. Alors il vous délivrera des Philistins.
  • リビングバイブル - そのような時、サムエルはイスラエルの民に言いました。「心から主のもとに帰りたいなら、外国の神々やアシュタロテの偶像を取り除きなさい。主おひとりに従う決心をしなさい。そうすれば、ペリシテ人の手から救い出していただけます。」
  • Nova Versão Internacional - E Samuel disse a toda a nação de Israel: “Se vocês querem voltar-se para o Senhor de todo o coração, livrem-se então dos deuses estrangeiros e das imagens de Astarote, consagrem-se ao Senhor e prestem culto somente a ele, e ele os libertará das mãos dos filisteus”.
  • Hoffnung für alle - Da sagte Samuel zum Volk: »Wenn ihr euch wirklich von ganzem Herzen wieder dem Herrn zuwenden wollt, dann werft erst einmal die anderen Götter und Göttinnen weg. Richtet euer ganzes Leben nach dem Herrn aus und gehorcht ihm allein, so wird er euch von der Herrschaft der Philister befreien.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bấy giờ, Sa-mu-ên kêu gọi toàn dân Ít-ra-ên: “Nếu anh chị em thật lòng quay về với Chúa Hằng Hữu, thì anh chị em phải phế bỏ các thần lạ và tượng Át-tạt-tê, hết lòng hướng về Chúa Hằng Hữu, chỉ phụng sự Ngài mà thôi; như vậy Ngài sẽ cứu anh chị em khỏi tay người Phi-li-tin.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซามูเอลจึงกล่าวกับชนอิสราเอลว่า “หากท่านทั้งหลายหันกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างสุดใจ กำจัดบรรดาพระต่างชาติกับพระอัชโทเรทออกไป ถวายชีวิตของท่านแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าและปรนนิบัติพระองค์แต่ผู้เดียว แล้วพระองค์จะทรงช่วยกอบกู้ท่านให้พ้นจากมือของชาวฟีลิสเตีย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซามูเอล​พูด​กับ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ว่า “ถ้า​หาก​ว่า​พวก​ท่าน​หัน​กลับ​มา​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่าง​สุด​จิต​สุด​ใจ ก็​จง​กำจัด​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ​ทั้ง​หลาย​และ​เทพเจ้า​อัชโทเรท​ไป​เสีย​จาก​พวก​ท่าน และ​หัน​จิตใจ​ของ​ท่าน​เข้า​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​รับใช้​พระ​องค์​เท่า​นั้น แล้ว​พระ​องค์​จะ​ช่วย​ท่าน​ให้​รอด​ปลอดภัย​จาก​ชาว​ฟีลิสเตีย”
  • Thai KJV - แล้วซามูเอลพูดกับวงศ์วานอิสราเอลทั้งสิ้นว่า “ถ้าท่านทั้งหลายจะกลับมาหาพระเยโฮวาห์ด้วยสิ้นสุดใจของท่าน จงทิ้งพระต่างด้าวและพระอัชทาโรทเสียจากท่ามกลางท่านทั้งหลาย และเตรียมใจของท่านให้ตรงต่อพระเยโฮวาห์ และปรนนิบัติแต่พระองค์เท่านั้น พระองค์จะทรงช่วยท่านให้พ้นจากมือของคนฟีลิสเตีย”
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 31:10 - พวก​เขา​วาง​ชุด​เกราะ​ของ​ซาอูล​ไว้​ใน​วิหาร​พระ​อัชทาโรท​และ​เสียบ​ศพ​ของ​ซาอูล​ไว้​ที่​กำแพง​ของ​เมือง​เบธชาน
  • โฮเชยา 14:1 - อิสราเอล​เอ๋ย หันกลับ​ไปหา​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า​ซะ ความบาป​ของเจ้า​ทำ​ให้​เจ้า​ล้มลง
  • ผู้วินิจฉัย 10:16 - พวก​เขา​ก็​เลย​เอา​พระ​ของ​คน​ต่าง​ชาติ​พวก​นั้น​ไป​โยน​ทิ้ง และ​หัน​กลับ​มา​รับใช้​พระยาห์เวห์ แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​ใจ​อ่อน ทน​ไม่​ไหว​ที่​จะ​เห็น​พวก​อิสราเอล​ต้อง​ทน​ทุกข์​อีก​ต่อ​ไป
  • 2 พงศาวดาร 19:3 - แต่​ท่าน​ก็​ยัง​พอ​มี​ส่วน​ดี​อยู่บ้าง เพราะ​ท่าน​ได้​กำจัด​พวก​เสา​ของ​พระ​อาเชราห์​ออก​จาก​ดินแดนนี้​และ​ตั้งใจ​ที่​จะ​แสวงหา​พระเจ้า”
  • สุภาษิต 16:1 - มนุษย์​วางแผน​ว่า​จะ​พูด​อะไร แต่​เป็น​พระยาห์เวห์​ที่​ให้​คำพูด​ที่​ถูกต้อง​กับ​พวกเขา
  • 2 พงศาวดาร 30:19 - ที่​ตั้ง​จิตตั้งใจ​แสวงหา​พระเจ้า คือ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เขา ถึงแม้​พวกเขา​จะ​ยัง​ไม่​บริสุทธิ์​ตาม​กฎ​ทั้งหลาย​ของ​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์นี้​ก็ตาม”
  • โยบ 11:13 - ถ้า​ท่าน​มอบ​จิตใจ​ของ​ท่าน​ให้​กับ​พระเจ้า และ​ยื่น​มือ​ของ​ท่าน​ไป​ยัง​พระองค์
  • โยบ 11:14 - ถ้า​ท่าน​เอา​ความ​ชั่วร้าย​ใน​มือ​ของ​ท่าน​ทิ้ง​ไป และ​ไม่​ยอม​ให้​ความ​ผิดบาป​อาศัย​อยู่​ใน​พวก​เต็นท์​ของ​ท่าน
  • มัทธิว 6:24 - ไม่​มี​ใคร​รับใช้​นาย​สอง​นาย​ได้ เพราะ​เขา​จะ​เกลียด​นาย​คน​หนึ่ง และ​รัก​อีก​คน​หนึ่ง หรือ​ไม่​ก็​จะ​ทุ่มเท​ให้​กับ​นาย​คน​หนึ่ง และ​จะ​ดูถูก​นาย​อีก​คน​หนึ่ง คุณ​จะ​รับใช้​พระเจ้า​และ​เงินทอง​พร้อมๆ​กัน​ไม่​ได้​หรอก
  • ผู้วินิจฉัย 2:13 - พวก​เขา​ได้​ละทิ้ง​พระยาห์เวห์ และ​ไป​รับใช้​พระ​บาอัล​และ​พวก​พระ​อัชทาโรท
  • เยเรมียาห์ 4:3 - เพราะ​พระยาห์เวห์​บอก​กับ​คนยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​ว่า “ทุ่งนา​ที่​ยัง​ไม่ได้​ไถ ก็​ให้​ไถซะ และ​อย่า​หว่าน​เมล็ดพืช​ลงไป​ใน​พงหนาม
  • เยเรมียาห์ 4:4 - คนยูดาห์​และ​พลเมือง​ของ​เยรูซาเล็ม ให้​ขลิบ​ตัว​เจ้าเอง​ให้กับ​พระยาห์เวห์ และ​ขลิบ​หนังหุ้มใจ​ของเจ้า​ออก​ด้วย ถ้า​เจ้า​ไม่​ทำ​ตาม​สิ่ง​เหล่านี้ ความโกรธ​ของเรา​ก็​จะ​เผา​เจ้า​เหมือน​ไฟ มัน​จะ​เผาผลาญ และ​ไม่มี​ใคร​สักคน​ที่​ดับ​มัน​ได้ เพราะ​การกระทำ​ต่างๆ​ของเจ้า​นั้น​ชั่วร้าย​เหลือเกิน”
  • มัทธิว 15:8 - ‘คน​พวกนี้​นับถือ​เรา​แต่​ปาก​เท่า​นั้น แต่​ใจ​ของ​เขา​ห่างไกล​จาก​เรา​มาก
  • เอเสเคียล 18:31 - ให้​ทิ้ง​เรื่อง​เลวร้าย​ทั้งหมด​ที่​เจ้า​ได้​ทำ​ต่อเรา แล้ว​ให้​ไป​เอา​หัวใจ​ดวงใหม่​และ​จิต​วิญญาณ​ดวง​ใหม่ ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล​เอ๋ย เจ้า​จะ​ตาย​ทำไม​เล่า
  • 1 พงศาวดาร 22:19 - ตอนนี้ ให้​ตั้ง​จิตตั้งใจ​แสวงหา​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน ให้​ลุกขึ้น​และ​สร้าง​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​ผู้​เป็น​พระเจ้า เพื่อ​ว่า​หีบ​แห่ง​ข้อตกลง​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ของ​ศักดิ์สิทธิ์​ทั้งหลาย​ของ​พระองค์​จะ​ได้​มา​อยู่​ใน​บ้าน​ที่​สร้าง​ขึ้น​เพื่อ​เป็น​เกียรติ​กับ​ชื่อ​ของพระองค์”
  • ปฐมกาล 35:2 - ยาโคบ​จึง​บอก​กับ​ครอบครัว​ของเขา​และ​ทุกคน​ที่​อยู่​กับ​เขา​ว่า “ให้​ทิ้ง​พวกพระ​ของ​คน​ต่าง​ชาติ​ที่​พวกเจ้า​มี​อยู่ และ​ชำระ​ตัวเอง​ให้​บริสุทธิ์ และ​เปลี่ยน​เสื้อผ้า​เสีย
  • 1 พงศาวดาร 28:9 - ส่วน​เจ้า ซาโลมอน​ลูก​พ่อ ให้​ยอมรับ​พระเจ้า​ของ​พ่อ​เจ้า​ไว้ และ​รับใช้​พระองค์​อย่าง​สุดใจ และ​ด้วย​ความ​เต็มใจ​ของ​เจ้า เพราะ​พระยาห์เวห์​ตรวจ​สอบ​จิตใจ​ทุก​ดวง และ​เข้า​ใจ​ความ​คิด​ทุก​ความ​คิด ถ้า​เจ้า​ค้น​หา​พระองค์ เจ้า​ก็​จะ​พบ​พระองค์ แต่​ถ้า​เจ้า​ละทิ้ง​พระองค์ พระองค์​ก็​ทอด​ทิ้ง​เจ้า​ตลอด​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 10:6 - ชาว​อิสราเอล​ได้​ทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​พระยาห์เวห์​อีก พวก​เขา​ไป​รับใช้​พระ​บาอัล และ​พระ​อัชทาโรท รวมทั้ง​ไป​รับใช้​พระ​ต่างๆ​ของ​ชาว​อาราม ชาว​ไซดอน ชาว​โมอับ ชาว​อัมโมน และ​ชาว​ฟีลิสเตีย พวก​เขา​ได้​ละทิ้ง​พระยาห์เวห์ และ​ไม่​รับใช้​พระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:2 - ถ้า​ท่าน​หัน​กลับ​มาหา​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน และ​ถ้า​ตัว​ท่าน​และ​ลูกๆ​ของ​ท่าน​เชื่อฟัง​พระองค์​อย่าง​สุดจิต​สุดใจ ตาม​ที่​เรา​กำลัง​สั่ง​ท่าน​อยู่​ใน​วันนี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:3 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ก็​จะ​ทำให้​ท่าน​กลับ​มา​เหมือน​เดิม พระองค์​จะ​สงสาร​ท่าน และ​จะ​รวบรวม​ท่าน​อีกครั้ง​จาก​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ทำให้​ท่าน​กระจัด​กระจาย​ไป​อยู่นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:4 - ถึงแม้​ท่าน​จะ​ถูก​บังคับ​ให้​ไป​อยู่​ไกล​สุด​ขอบ​ฟ้า พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ก็​จะ​รวบรวม​ท่าน​กลับ​มา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:5 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​จะ​นำ​ท่าน​กลับ​มา​สู่​แผ่นดิน​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​เคย​เป็น​เจ้าของ และ​ท่าน​จะ​ได้​เป็น​เจ้าของ​มัน และ​พระองค์​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​เจริญ​รุ่งเรือง​ยิ่งขึ้น และ​มี​จำนวน​มาก​กว่า​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:6 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​จะ​เตรียม​จิตใจ​ของ​ท่าน​และ​ลูกหลาน​ท่าน​ให้​รัก​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ด้วย​สุดใจ​สุดจิต​ของ​ท่าน เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:7 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​จะ​เอา​คำ​สาปแช่ง​ทั้งหมด​ไป​ให้​กับ​ศัตรู​ของ​ท่าน คน​ที่​เกลียด​ท่าน​และ​คน​ที่​กลั่นแกล้ง​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:8 - แล้ว​ท่าน​จะ​กลับ​มา​เชื่อฟัง​พระองค์​อีกครั้ง และ​ทำตาม​คำสั่ง​ทุกข้อ​ของ​พระองค์​ตาม​ที่​เรา​กำลัง​สั่ง​ท่าน​ใน​วันนี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:9 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​จะ​ทำให้​ท่าน​เจริญ​รุ่งเรือง​อย่าง​เต็มที่​ใน​ทุกสิ่ง​ที่​ท่าน​ทำ ท่าน​จะ​มี​ลูกดก ฝูง​สัตว์​ของ​ท่าน​จะ​ออก​ลูก​มากมาย และ​ที่ดิน​ของ​ท่าน​จะ​ผลิต​พืชผล​มากมาย เพราะ​พระยาห์เวห์​ยินดี​ที่​จะ​ทำให้​ท่าน​เจริญ​รุ่งเรือง​อีก เหมือน​ที่​พระองค์​เคย​ยินดี​ที่​ทำ​ให้​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​เจริญ​รุ่งเรือง​มา​แล้ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:10 - เมื่อ​ท่าน​เชื่อฟัง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​โดย​รักษา​บัญญัติ กฎ​ของ​พระองค์​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​คำสอนนี้ เมื่อ​ท่าน​กลับ​มาหา​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ด้วย​สุดใจสุดจิต​ของ​ท่าน
  • ยอห์น 4:24 - พระเจ้า​เป็น​พระวิญญาณ ดังนั้น​คน​ที่​กราบไหว้บูชา​พระองค์​จะ​ต้อง​กราบไหว้บูชา​ด้วย​อำนาจ​ของ​พระวิญญาณ​และ​ด้วย​ความ​จริง”
  • โฮเชยา 6:1 - ผู้คน​ต่าง​พูด​กัน​ว่า “พวกเรา​กลับ​ไป​หา​พระยาห์เวห์​กันเถอะ ถึงแม้​พระองค์​ได้​ฉีก​เรา​เป็น​ชิ้นๆ แต่​พระองค์​จะ​รักษา​เรา ถึงแม้​พระองค์​ได้​ตี​เรา แต่​พระองค์​ก็​จะ​พันแผล​ให้​เรา
  • โฮเชยา 6:2 - หลังจาก​สองวัน​ผ่าน​ไป​แล้ว พระองค์​จะ​ให้​ชีวิตใหม่ ใน​วัน​ที่สาม​นั้น พระองค์​จะ​ทำให้​เรา​ยืนขึ้น แล้ว​เรา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อหน้า​พระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:20 - ท่าน​ต้อง​เกรง​กลัว​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน ท่าน​ต้อง​รับใช้​พระองค์​เท่านั้น ท่าน​ต้อง​ผูกพัน​อยู่​กับ​พระองค์​และ​ท่าน​ต้อง​สาบาน​โดย​อ้าง​ชื่อ​ของ​พระองค์
  • โยเอล 2:12 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “แต่ ถึงเดี๋ยวนี้​ก็เถอะ ให้​กลับ​มาหา​เรา ด้วย​สุดใจ​ของ​พวกเจ้า ให้​อดอาหาร ร้องไห้ และ​คร่ำครวญ
  • โยเอล 2:13 - อย่า​ฉีก​เสื้อผ้า แต่​ให้​ฉีก​ใจ​ของเจ้า​แทน” ให้​กลับ​มาหา​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า เพราะ​พระองค์​มี​ความเมตตาปรานี อดทน​นาน พระองค์​มี​ความรัก​ที่​ยิ่งใหญ่ และ​พร้อมเสมอ​ที่​จะ​เปลี่ยนใจ​ไม่​ลงโทษ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:48 - และ​ถ้า​พวก​เขา​หันกลับ​มาหา​พระองค์​อย่าง​สุดจิตสุดใจ​ของ​พวกเขา​ใน​แผ่นดิน​ของ​ศัตรู​ที่​ได้​จับ​ตัว​พวก​เขาไป และ​ได้​อธิษฐาน​ต่อ​พระองค์​โดย​หันหน้า​มา​ทาง​แผ่นดิน​ของ​ตัวเอง ที่​พระองค์​ได้​ยก​ให้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา และ​ได้​หัน​ไป​ทาง​เมือง​ที่​พระองค์​ได้​เลือกไว้ และ​หัน​ไป​ทาง​วิหาร​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​สร้าง​ไว้เพื่อ​เป็น​เกียรติ​แก่​ชื่อ​ของ​พระองค์
  • โยชูวา 24:23 - ดังนั้น โยชูวา​จึง​พูด​ว่า “ถ้า​อย่างนั้น ให้​โยน​พวก​พระ​อื่นๆ​ที่​ยัง​อยู่​ท่ามกลาง​พวกท่าน​ทิ้ง​ไป​เดี๋ยวนี้ และ​ให้​หัน​จิตใจ​ของ​พวกท่าน​เข้าหา​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล”
  • โยชูวา 24:14 - อย่าง​นั้น ให้​ยำเกรง​พระยาห์เวห์ และ​รับใช้​พระองค์​อย่าง​จริงใจ​และ​สัตย์ซื่อ ให้​ทิ้ง​พระ​ทั้งหลาย​ที่​บรรพบุรุษ​ของเจ้า​เคย​รับใช้ ตอน​อยู่​อีก​ฝาก​หนึ่ง​ของ​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​และ​ใน​ประเทศ​อียิปต์ แล้ว​ให้​หัน​มา​รับใช้​พระยาห์เวห์​แทน
  • อิสยาห์ 55:7 - ให้​คนชั่ว​ทิ้ง​ทาง​ของ​พวกเขา​ได้แล้ว ให้​คน​ที่​เลวทราม​ทิ้ง​ความคิดชั่วๆ​ของ​พวกเขา​ได้แล้ว ให้​พวกเขา​หันมาหา​พระยาห์เวห์ แล้วพระองค์​จะ​เมตตา​พวกเขา ให้​พวกเขา​หันมาหา​พระเจ้า​ของเรา​เพราะ​พระองค์​จะ​อภัย​ให้กับ​พวกเขา​อย่างไม่จำกัด”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:13 - ท่าน​ต้อง​เกรง​กลัว​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน และ​รับใช้​พระองค์ และ​สาบาน​โดย​อ้าง​ชื่อ​ของ​พระองค์​ว่า
  • มัทธิว 4:10 - พระเยซู​จึง​ตอบ​ว่า “ไป​ให้​พ้น ไอ้​ซาตาน เพราะ​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า ‘เจ้า​จะ​ต้อง​กราบไหว้บูชา​องค์​เจ้า​ชีวิต​พระเจ้า​ของ​เจ้า และ​รับใช้​พระองค์​แต่​เพียง​ผู้​เดียว’”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:4 - พวกท่าน​ต้อง​ติดตาม​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​และ​เกรง​กลัว​พระองค์ พวกท่าน​ต้อง​รักษา​บัญญัติ​ต่างๆ​ของ​พระองค์​ไว้​และ​เชื่อฟัง​พระองค์ รับใช้​พระองค์​และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​พระองค์
  • ลูกา 4:8 - พระเยซู​ตอบ​ว่า “พระคัมภีร์​ได้​เขียน​ไว้​ว่า ‘ให้​กราบไหว้บูชา​องค์​เจ้า​ชีวิต​พระเจ้า​ของ​เจ้า และ​ให้​รับใช้​พระองค์​แต่​เพียง​ผู้​เดียว’”
逐节对照交叉引用