逐节对照
- American Standard Version - Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
- 新标点和合本 - 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安归与你们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父上帝和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安 归给你们!
- 和合本2010(神版-简体) - 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安 归给你们!
- 当代译本 - 我保罗、西拉和提摩太写信给帖撒罗尼迦属于父上帝和主耶稣基督的教会。 愿恩典和平安归给你们!
- 圣经新译本 - 保罗、西拉和提摩太,写信给帖撒罗尼迦、在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安临到你们。
- 中文标准译本 - 保罗、赛拉斯、提摩太, 致那在父神和主耶稣基督里的帖撒罗尼迦人的教会: 愿恩典与平安 临到你们!
- 现代标点和合本 - 保罗、西拉、提摩太,写信给帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安归于你们!
- 和合本(拼音版) - 保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父上帝和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安归与你们!
- New International Version - Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.
- New International Reader's Version - I, Paul, am writing this letter. Silas and Timothy join me in writing. We are sending this letter to you, the members of the church in Thessalonica. You belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May grace and peace be given to you.
- English Standard Version - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
- New Living Translation - This letter is from Paul, Silas, and Timothy. We are writing to the church in Thessalonica, to you who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May God give you grace and peace.
- The Message - I, Paul, together here with Silas and Timothy, send greetings to the church at Thessalonica, Christians assembled by God the Father and by the Master, Jesus Christ. God’s amazing grace be with you! God’s robust peace!
- Christian Standard Bible - Paul, Silvanus, and Timothy: To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.
- New American Standard Bible - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
- New King James Version - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- Amplified Bible - Paul, Silvanus (Silas), and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace [inner calm and spiritual well-being from God].
- King James Version - Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
- New English Translation - From Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace to you!
- World English Bible - Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- 新標點和合本 - 保羅、西拉、提摩太寫信給帖撒羅尼迦在父神和主耶穌基督裏的教會。願恩惠、平安歸與你們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 保羅、西拉、提摩太寫信給帖撒羅尼迦在父上帝和主耶穌基督裏的教會。願恩惠、平安 歸給你們!
- 和合本2010(神版-繁體) - 保羅、西拉、提摩太寫信給帖撒羅尼迦在父 神和主耶穌基督裏的教會。願恩惠、平安 歸給你們!
- 當代譯本 - 我保羅、西拉和提摩太寫信給帖撒羅尼迦屬於父上帝和主耶穌基督的教會。 願恩典和平安歸給你們!
- 聖經新譯本 - 保羅、西拉和提摩太,寫信給帖撒羅尼迦、在父 神和主耶穌基督裡的教會。願恩惠平安臨到你們。
- 呂振中譯本 - 保羅 、 西拉 、 提摩太 、 寫信 給 帖撒羅尼迦 人的教會、在父上帝和主耶穌基督裏的。願你們蒙恩平安。
- 中文標準譯本 - 保羅、賽拉斯、提摩太, 致那在父神和主耶穌基督裡的帖撒羅尼迦人的教會: 願恩典與平安 臨到你們!
- 現代標點和合本 - 保羅、西拉、提摩太,寫信給帖撒羅尼迦在父神和主耶穌基督裡的教會。願恩惠、平安歸於你們!
- 文理和合譯本 - 保羅 西拉 提摩太書達帖撒羅尼迦之會、在父上帝及主耶穌基督中者、願恩惠平康歸爾、○
- 文理委辦譯本 - 保羅、西拉、提摩太、書達帖撒羅尼迦、宗父上帝、及主耶穌 基督會、願吾父上帝、及主耶穌 基督、賜爾恩寵平康、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保羅 、 西勒瓦努 、 西勒瓦努即西拉下同 提摩太 、書達 帖撒羅尼加 信父天主及主耶穌基督之教會、願爾曹由我父天主、及主耶穌基督、得恩寵平康、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 葆樂 、 西爾文 、 蒂茂德 、 致書於 德颯洛尼 奉天主聖父及主耶穌基督之聖教同人曰:伏願聖寵平安、降於爾等。
- Nueva Versión Internacional - Pablo, Silvano y Timoteo, a la iglesia de los tesalonicenses que está en Dios el Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia y paz a ustedes.
- 현대인의 성경 - 바울과 실루아노와 디모데는 하나님 아버지와 주 예수 그리스도 안에 있는 데살 로니가 교회에 편지합니다. 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도의 은혜와 평안이 여러분에게 함께하기를 기도합니다.
- Новый Русский Перевод - От Павла, Силуана и Тимофея. Церкви в Фессалонике, принадлежащей Богу Отцу и Господу Иисусу Христу. Благодать и мир вам!
- Восточный перевод - От Паула, Силуана и Тиметея – общине верующих в Фессалониках, принадлежащей Небесному Отцу и Повелителю Исе Масиху . Благодать и мир вам!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Паула, Силуана и Тиметея – общине верующих в Фессалониках, принадлежащей Небесному Отцу и Повелителю Исе аль-Масиху . Благодать и мир вам!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Павлуса, Силуана и Тиметея – общине верующих в Фессалониках, принадлежащей Небесному Отцу и Повелителю Исо Масеху . Благодать и мир вам!
- La Bible du Semeur 2015 - Paul, Silvain et Timothée saluent l’Eglise des Thessaloniciens dans la communion avec Dieu le Père et avec le Seigneur Jésus-Christ. Que la grâce et la paix vous soient accordées.
- リビングバイブル - パウロとシルワノとテモテから、父なる神と主イエス・キリストによって一つとされているテサロニケ教会の皆さんへ。どうか、祝福と平安があなたがたにありますように。
- Nestle Aland 28 - Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Παῦλος, καὶ Σιλουανὸς, καὶ Τιμόθεος; τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν Θεῷ Πατρὶ καὶ Κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ: χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.
- Nova Versão Internacional - Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo .
- Hoffnung für alle - Paulus, Silvanus und Timotheus schreiben diesen Brief an die Gemeinde in Thessalonich, die zu Gott, dem Vater, und zu dem Herrn Jesus Christus gehört. Wir wünschen euch Gottes Gnade und seinen Frieden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là thư của Phao-lô, Si-la, và Ti-mô-thê. Kính gửi Hội Thánh tại Tê-sa-lô-ni-ca, là Hội thánh của Đức Chúa Trời, Cha chúng ta và của Chúa Cứu Thế Giê-xu. Cầu xin Đức Chúa Trời ban ơn phước và bình an cho anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จดหมายฉบับนี้จากข้าพเจ้าเปาโล สิลาส และทิโมธี ถึงคริสตจักรของชาวเธสะโลนิกาในพระเจ้าพระบิดาและองค์พระเยซูคริสต์เจ้า ขอพระคุณและสันติสุขมีแก่ท่านทั้งหลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากเปาโล สิลวานัสและทิโมธี เรียน คริสตจักรของชาวเมืองเธสะโลนิกาซึ่งเป็นคนของพระเจ้า ผู้เป็นพระบิดาและของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอพระคุณและสันติสุขจงมีแก่ท่านทั้งหลายเถิด
交叉引用
- 1 Timothy 1:2 - unto Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
- Galatians 1:2 - and all the brethren that are with me, unto the churches of Galatia:
- 2 Corinthians 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints that are in the whole of Achaia:
- Acts 17:13 - But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed of Paul at Beroea also, they came thither likewise, stirring up and troubling the multitudes.
- Acts 17:14 - And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still.
- Acts 17:15 - But they that conducted Paul brought him as far as Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timothy that they should come to him with all speed, they departed.
- Acts 16:19 - But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they laid hold on Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers,
- Galatians 1:22 - And I was still unknown by face unto the churches of Judæa which were in Christ:
- Acts 15:32 - And Judas and Silas, being themselves also prophets, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.
- Acts 15:33 - And after they had spent some time there, they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth.
- Colossians 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,
- Ephesians 1:2 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- Acts 15:40 - but Paul chose Silas, and went forth, being commended by the brethren to the grace of the Lord.
- Philippians 1:1 - Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus that are at Philippi, with the bishops and deacons:
- Acts 16:25 - But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them;
- Acts 16:29 - And he called for lights and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,
- 1 Corinthians 1:2 - unto the church of God which is at Corinth, even them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their Lord and ours:
- 1 John 1:3 - that which we have seen and heard declare we unto you also, that ye also may have fellowship with us: yea, and our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ:
- Acts 19:22 - And having sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.
- Acts 17:1 - Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
- Acts 17:2 - and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the scriptures,
- Acts 17:3 - opening and alleging that it behooved the Christ to suffer, and to rise again from the dead; and that this Jesus, whom, said he, I proclaim unto you, is the Christ.
- Acts 17:4 - And some of them were persuaded, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.
- Acts 17:5 - But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people.
- Acts 17:6 - And when they found them not, they dragged Jason and certain brethren before the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
- Acts 17:7 - whom Jason hath received: and these all act contrary to the decrees of Cæsar, saying that there is another king, one Jesus.
- Acts 17:8 - And they troubled the multitude and the rulers of the city, when they heard these things.
- Acts 17:9 - And when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
- Hebrews 13:23 - Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
- Acts 17:11 - Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, examining the scriptures daily, whether these things were so.
- Jude 1:1 - Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:
- Acts 16:1 - And he came also to Derbe and to Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess that believed; but his father was a Greek.
- Acts 16:2 - The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
- Acts 16:3 - Him would Paul have to go forth with him; and he took and circumcised him because of the Jews that were in those parts: for they all knew that his father was a Greek.
- Acts 20:4 - And there accompanied him as far as Asia, Sopater of Beroea, the son of Pyrrhus; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and of Asia, Tychicus and Trophimus.
- 2 Timothy 1:2 - to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
- Acts 15:27 - We have sent therefore Judas and Silas, who themselves also shall tell you the same things by word of mouth.
- 1 Peter 5:12 - By Silvanus, our faithful brother, as I account him, I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God: stand ye fast therein.
- 2 Corinthians 1:19 - For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea.
- Acts 18:5 - But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was constrained by the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
- 2 Thessalonians 1:1 - Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ;
- Romans 1:7 - to all that are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.