逐节对照
- New King James Version - knowing, beloved brethren, your election by God.
- 新标点和合本 - 被 神所爱的弟兄啊,我知道你们是蒙拣选的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝所爱的弟兄啊,我知道你们是蒙拣选的;
- 和合本2010(神版-简体) - 神所爱的弟兄啊,我知道你们是蒙拣选的;
- 当代译本 - 上帝所爱的弟兄姊妹,我们知道上帝拣选了你们,
- 圣经新译本 - 神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的,
- 中文标准译本 - 蒙神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的,
- 现代标点和合本 - 被神所爱的弟兄啊,我知道你们是蒙拣选的,
- 和合本(拼音版) - 被上帝所爱的弟兄啊,我知道你们是蒙拣选的。
- New International Version - For we know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you,
- New International Reader's Version - Brothers and sisters, you are loved by God. We know that he has chosen you.
- English Standard Version - For we know, brothers loved by God, that he has chosen you,
- New Living Translation - We know, dear brothers and sisters, that God loves you and has chosen you to be his own people.
- Christian Standard Bible - For we know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you,
- New American Standard Bible - knowing, brothers and sisters, beloved by God, His choice of you;
- Amplified Bible - Brothers and sisters beloved by God, we know that He has chosen you;
- American Standard Version - knowing, brethren beloved of God, your election,
- King James Version - Knowing, brethren beloved, your election of God.
- New English Translation - We know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you,
- World English Bible - We know, brothers loved by God, that you are chosen,
- 新標點和合本 - 被神所愛的弟兄啊,我知道你們是蒙揀選的;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝所愛的弟兄啊,我知道你們是蒙揀選的;
- 和合本2010(神版-繁體) - 神所愛的弟兄啊,我知道你們是蒙揀選的;
- 當代譯本 - 上帝所愛的弟兄姊妹,我們知道上帝揀選了你們,
- 聖經新譯本 - 神所愛的弟兄們,我們知道你們是蒙揀選的,
- 呂振中譯本 - 蒙上帝所愛的弟兄啊,我們知道你們是蒙揀選的;
- 中文標準譯本 - 蒙神所愛的弟兄們,我們知道你們是蒙揀選的,
- 現代標點和合本 - 被神所愛的弟兄啊,我知道你們是蒙揀選的,
- 文理和合譯本 - 上帝所愛之兄弟、我知爾蒙選矣、
- 文理委辦譯本 - 凡諸兄弟、乃上帝所愛、吾知為上帝所選、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主所愛之兄弟、我知爾為天主所選者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且知我天主寵愛之兄弟、確在蒙簡之列也。
- Nueva Versión Internacional - Hermanos amados de Dios, sabemos que él los ha escogido,
- 현대인의 성경 - 하나님의 사랑을 받고 있는 형제 여러분, 하나님께서 여러분을 선택하셨다는 것을 우리는 알고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Бог любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас!
- Восточный перевод - Всевышний любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас!
- La Bible du Semeur 2015 - Car nous savons, frères et sœurs, que Dieu vous a choisis, vous qu’il aime.
- リビングバイブル - 愛する皆さん。あなたがたが神に選ばれ、愛されていることを、私たちはよく知っています。
- Nestle Aland 28 - εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ [τοῦ] θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,
- Nova Versão Internacional - Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
- Hoffnung für alle - Gott liebt euch, liebe Brüder und Schwestern, und wir wissen, dass er euch erwählt hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em, chúng tôi biết Đức Chúa Trời đã yêu thương tuyển chọn anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลายผู้เป็นที่รักของพระเจ้า เรารู้ว่าพระองค์ทรงเลือกสรรท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเราทราบว่าพระองค์ได้เลือกท่านซึ่งเป็นที่รักของพระเจ้า
交叉引用
- Philippians 1:6 - being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ;
- Philippians 1:7 - just as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, inasmuch as both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.
- 1 Peter 1:2 - elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
- Colossians 3:12 - Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;
- Romans 11:5 - Even so then, at this present time there is a remnant according to the election of grace.
- Romans 11:6 - And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
- Romans 11:7 - What then? Israel has not obtained what it seeks; but the elect have obtained it, and the rest were blinded.
- Ephesians 1:4 - just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love,
- Ephesians 2:4 - But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
- Ephesians 2:5 - even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
- Romans 1:7 - To all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- 2 Timothy 1:9 - who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was given to us in Christ Jesus before time began,
- 2 Timothy 1:10 - but has now been revealed by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
- Romans 9:25 - As He says also in Hosea: “I will call them My people, who were not My people, And her beloved, who was not beloved.”
- Romans 8:28 - And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose.
- Romans 8:29 - For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.
- Romans 8:30 - Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.
- 1 Thessalonians 1:3 - remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,
- 2 Peter 1:10 - Therefore, brethren, be even more diligent to make your call and election sure, for if you do these things you will never stumble;
- Titus 3:4 - But when the kindness and the love of God our Savior toward man appeared,
- Titus 3:5 - not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
- 2 Thessalonians 2:13 - But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved by the Lord, because God from the beginning chose you for salvation through sanctification by the Spirit and belief in the truth,