Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:5 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - For neither at any time were we found using words of flattery, as ye know, nor a cloak of covetousness, God is witness;
  • 新标点和合本 - 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是 神可以作见证的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的,也没有藏着贪心,这是上帝可以作证的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的,也没有藏着贪心,这是 神可以作证的。
  • 当代译本 - 你们知道,我们没有花言巧语奉承人,也没有心存贪念,上帝可以为我们作证。
  • 圣经新译本 - 我们从来不说奉承的话,这是你们知道的, 神可以作证,我们并没有借故起贪心,
  • 中文标准译本 - 实际上,我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有怀着贪婪的居心,这是神可以见证的 。
  • 现代标点和合本 - 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是神可以作见证的。
  • 和合本(拼音版) - 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是上帝可以作见证的。
  • New International Version - You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed—God is our witness.
  • New International Reader's Version - As you know, we never praised you if we didn’t mean it. We didn’t put on a mask to cover up any sinful desire. God is our witness that this is true.
  • English Standard Version - For we never came with words of flattery, as you know, nor with a pretext for greed—God is witness.
  • New Living Translation - Never once did we try to win you with flattery, as you well know. And God is our witness that we were not pretending to be your friends just to get your money!
  • Christian Standard Bible - For we never used flattering speech, as you know, or had greedy motives  — God is our witness  —
  • New American Standard Bible - For we never came with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed—God is our witness—
  • New King James Version - For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a cloak for covetousness—God is witness.
  • Amplified Bible - For as you well know, we never came with words of flattery nor with a pretext for greed—God is our witness—
  • King James Version - For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloak of covetousness; God is witness:
  • New English Translation - For we never appeared with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed – God is our witness –
  • World English Bible - For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness),
  • 新標點和合本 - 因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有藏着貪心,這是神可以作見證的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的,也沒有藏着貪心,這是上帝可以作證的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的,也沒有藏着貪心,這是 神可以作證的。
  • 當代譯本 - 你們知道,我們沒有花言巧語奉承人,也沒有心存貪念,上帝可以為我們作證。
  • 聖經新譯本 - 我們從來不說奉承的話,這是你們知道的, 神可以作證,我們並沒有藉故起貪心,
  • 呂振中譯本 - 我們從沒用過諂媚的話,你們知道;也沒有用過貪婪的掩飾,上帝可以作證。
  • 中文標準譯本 - 實際上,我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有懷著貪婪的居心,這是神可以見證的 。
  • 現代標點和合本 - 因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有藏著貪心,這是神可以作見證的。
  • 文理和合譯本 - 我從無諂諛、乃爾所知、亦未掩飾貪婪、上帝為之證、
  • 文理委辦譯本 - 我言不諛、是爾所知、我不外廉而內貪、上帝可鑒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕從未用諂諛之言、為爾所知、亦不貪婪藉故以求利、有天主為證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕未嘗用阿諛之詞、是爾等所知也。亦未嘗圖私利、是天主所知也。
  • Nueva Versión Internacional - Como saben, nunca hemos recurrido a las adulaciones ni a las excusas para obtener dinero; Dios es testigo.
  • 현대인의 성경 - 여러분도 알고 있겠지만 우리가 한 번도 아첨하는 말을 하지 않았고 욕심의 가면을 쓰지 않았다는 것은 하나님이 증거하고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Бог этому свидетель.
  • Восточный перевод - Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Всевышний этому свидетель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Аллах этому свидетель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Всевышний этому свидетель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jamais, vous le savez, nous n’avons eu recours à des discours flatteurs. Jamais nous n’avons tenté de vous exploiter : Dieu en est témoin  !
  • リビングバイブル - よくご存じのとおり、私たちはこれまで、何かをもらいたくて人にへつらったことなど一度もありません。それは神が証人になってくださいます。
  • Nestle Aland 28 - Οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας, θεὸς μάρτυς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακίας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας (Θεὸς μάρτυς)
  • Nova Versão Internacional - Vocês bem sabem que a nossa palavra nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst auch, dass wir euch niemals mit Schmeicheleien einfangen wollten und dass es uns nicht um unseren eigenen Vorteil ging. Dafür ist Gott unser Zeuge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã biết, chúng tôi chẳng bao giờ tăng bốc, cũng không dùng lời đường mật để che đậy lòng tham, Đức Chúa Trời chứng giám cho lòng chúng tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทราบว่าเราไม่เคยประจบเอาใจหรือใส่หน้ากากกลบเกลื่อนความโลภ พระเจ้าทรงเป็นพยานให้เราได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ก็​ทราบ​ว่า พวก​เรา​ไม่​เคย​พูด​ยกยอ​ท่าน หรือ​แสร้ง​ทำ​ราว​กับ​ว่า​จะ​ปกปิด​ความ​โลภ พระ​เจ้า​เป็น​พยาน​ของ​เรา​ได้
交叉引用
  • Job 32:21 - Let me not, I pray you, respect any man’s person; Neither will I give flattering titles unto any man.
  • Job 32:22 - For I know not to give flattering titles; Else would my Maker soon take me away.
  • Jude 1:11 - Woe unto them! for they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah.
  • Proverbs 26:28 - A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin.
  • Isaiah 56:11 - Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
  • Matthew 23:13 - But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut the kingdom of heaven against men: for ye enter not in yourselves, neither suffer ye them that are entering in to enter.
  • Isaiah 30:10 - that say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits,
  • 2 Corinthians 4:2 - but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
  • Psalms 12:2 - They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
  • Psalms 12:3 - Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
  • Jeremiah 6:13 - For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • 2 Corinthians 2:17 - For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ.
  • Proverbs 28:23 - He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
  • 1 Timothy 3:8 - Deacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
  • Romans 16:18 - For they that are such serve not our Lord Christ, but their own belly; and by their smooth and fair speech they beguile the hearts of the innocent.
  • Proverbs 20:19 - He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
  • Job 17:5 - He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
  • 1 Timothy 3:3 - no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
  • Matthew 22:16 - And they send to him their disciples, with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, and carest not for any one: for thou regardest not the person of men.
  • Romans 9:1 - I say the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit,
  • Jeremiah 8:10 - Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall possess them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness; from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • Malachi 1:10 - Oh that there were one among you that would shut the doors, that ye might not kindle fire on mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
  • Micah 3:5 - Thus saith Jehovah concerning the prophets that make my people to err; that bite with their teeth, and cry, Peace; and whoso putteth not into their mouths, they even prepare war against him:
  • 2 Peter 2:14 - having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; enticing unstedfast souls; having a heart exercised in covetousness; children of cursing;
  • 2 Peter 2:15 - forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong-doing;
  • Revelation 18:12 - merchandise of gold, and silver, and precious stone, and pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet; and all thyine wood, and every vessel of ivory, and every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble;
  • Revelation 18:13 - and cinnamon, and spice, and incense, and ointment, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep; and merchandise of horses and chariots and slaves; and souls of men.
  • 1 Thessalonians 2:10 - Ye are witnesses, and God also, how holily and righteously and unblamably we behaved ourselves toward you that believe:
  • Titus 1:7 - For the bishop must be blameless, as God’s steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
  • 2 Corinthians 7:2 - Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.
  • 2 Peter 2:18 - For, uttering great swelling words of vanity, they entice in the lusts of the flesh, by lasciviousness, those who are just escaping from them that live in error;
  • Galatians 1:20 - Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
  • 2 Peter 2:3 - And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not.
  • 1 Peter 5:2 - Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to the will of God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;
  • 2 Corinthians 12:17 - Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
  • Romans 1:9 - For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers
  • Acts 20:33 - I coveted no man’s silver, or gold, or apparel.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - For neither at any time were we found using words of flattery, as ye know, nor a cloak of covetousness, God is witness;
  • 新标点和合本 - 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是 神可以作见证的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的,也没有藏着贪心,这是上帝可以作证的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的,也没有藏着贪心,这是 神可以作证的。
  • 当代译本 - 你们知道,我们没有花言巧语奉承人,也没有心存贪念,上帝可以为我们作证。
  • 圣经新译本 - 我们从来不说奉承的话,这是你们知道的, 神可以作证,我们并没有借故起贪心,
  • 中文标准译本 - 实际上,我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有怀着贪婪的居心,这是神可以见证的 。
  • 现代标点和合本 - 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是神可以作见证的。
  • 和合本(拼音版) - 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是上帝可以作见证的。
  • New International Version - You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed—God is our witness.
  • New International Reader's Version - As you know, we never praised you if we didn’t mean it. We didn’t put on a mask to cover up any sinful desire. God is our witness that this is true.
  • English Standard Version - For we never came with words of flattery, as you know, nor with a pretext for greed—God is witness.
  • New Living Translation - Never once did we try to win you with flattery, as you well know. And God is our witness that we were not pretending to be your friends just to get your money!
  • Christian Standard Bible - For we never used flattering speech, as you know, or had greedy motives  — God is our witness  —
  • New American Standard Bible - For we never came with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed—God is our witness—
  • New King James Version - For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a cloak for covetousness—God is witness.
  • Amplified Bible - For as you well know, we never came with words of flattery nor with a pretext for greed—God is our witness—
  • King James Version - For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloak of covetousness; God is witness:
  • New English Translation - For we never appeared with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed – God is our witness –
  • World English Bible - For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness),
  • 新標點和合本 - 因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有藏着貪心,這是神可以作見證的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的,也沒有藏着貪心,這是上帝可以作證的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的,也沒有藏着貪心,這是 神可以作證的。
  • 當代譯本 - 你們知道,我們沒有花言巧語奉承人,也沒有心存貪念,上帝可以為我們作證。
  • 聖經新譯本 - 我們從來不說奉承的話,這是你們知道的, 神可以作證,我們並沒有藉故起貪心,
  • 呂振中譯本 - 我們從沒用過諂媚的話,你們知道;也沒有用過貪婪的掩飾,上帝可以作證。
  • 中文標準譯本 - 實際上,我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有懷著貪婪的居心,這是神可以見證的 。
  • 現代標點和合本 - 因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有藏著貪心,這是神可以作見證的。
  • 文理和合譯本 - 我從無諂諛、乃爾所知、亦未掩飾貪婪、上帝為之證、
  • 文理委辦譯本 - 我言不諛、是爾所知、我不外廉而內貪、上帝可鑒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕從未用諂諛之言、為爾所知、亦不貪婪藉故以求利、有天主為證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕未嘗用阿諛之詞、是爾等所知也。亦未嘗圖私利、是天主所知也。
  • Nueva Versión Internacional - Como saben, nunca hemos recurrido a las adulaciones ni a las excusas para obtener dinero; Dios es testigo.
  • 현대인의 성경 - 여러분도 알고 있겠지만 우리가 한 번도 아첨하는 말을 하지 않았고 욕심의 가면을 쓰지 않았다는 것은 하나님이 증거하고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Бог этому свидетель.
  • Восточный перевод - Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Всевышний этому свидетель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Аллах этому свидетель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Всевышний этому свидетель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jamais, vous le savez, nous n’avons eu recours à des discours flatteurs. Jamais nous n’avons tenté de vous exploiter : Dieu en est témoin  !
  • リビングバイブル - よくご存じのとおり、私たちはこれまで、何かをもらいたくて人にへつらったことなど一度もありません。それは神が証人になってくださいます。
  • Nestle Aland 28 - Οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας, θεὸς μάρτυς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακίας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας (Θεὸς μάρτυς)
  • Nova Versão Internacional - Vocês bem sabem que a nossa palavra nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst auch, dass wir euch niemals mit Schmeicheleien einfangen wollten und dass es uns nicht um unseren eigenen Vorteil ging. Dafür ist Gott unser Zeuge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã biết, chúng tôi chẳng bao giờ tăng bốc, cũng không dùng lời đường mật để che đậy lòng tham, Đức Chúa Trời chứng giám cho lòng chúng tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทราบว่าเราไม่เคยประจบเอาใจหรือใส่หน้ากากกลบเกลื่อนความโลภ พระเจ้าทรงเป็นพยานให้เราได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ก็​ทราบ​ว่า พวก​เรา​ไม่​เคย​พูด​ยกยอ​ท่าน หรือ​แสร้ง​ทำ​ราว​กับ​ว่า​จะ​ปกปิด​ความ​โลภ พระ​เจ้า​เป็น​พยาน​ของ​เรา​ได้
  • Job 32:21 - Let me not, I pray you, respect any man’s person; Neither will I give flattering titles unto any man.
  • Job 32:22 - For I know not to give flattering titles; Else would my Maker soon take me away.
  • Jude 1:11 - Woe unto them! for they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah.
  • Proverbs 26:28 - A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin.
  • Isaiah 56:11 - Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
  • Matthew 23:13 - But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut the kingdom of heaven against men: for ye enter not in yourselves, neither suffer ye them that are entering in to enter.
  • Isaiah 30:10 - that say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits,
  • 2 Corinthians 4:2 - but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
  • Psalms 12:2 - They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
  • Psalms 12:3 - Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
  • Jeremiah 6:13 - For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • 2 Corinthians 2:17 - For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ.
  • Proverbs 28:23 - He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
  • 1 Timothy 3:8 - Deacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
  • Romans 16:18 - For they that are such serve not our Lord Christ, but their own belly; and by their smooth and fair speech they beguile the hearts of the innocent.
  • Proverbs 20:19 - He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
  • Job 17:5 - He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
  • 1 Timothy 3:3 - no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
  • Matthew 22:16 - And they send to him their disciples, with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, and carest not for any one: for thou regardest not the person of men.
  • Romans 9:1 - I say the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit,
  • Jeremiah 8:10 - Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall possess them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness; from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • Malachi 1:10 - Oh that there were one among you that would shut the doors, that ye might not kindle fire on mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
  • Micah 3:5 - Thus saith Jehovah concerning the prophets that make my people to err; that bite with their teeth, and cry, Peace; and whoso putteth not into their mouths, they even prepare war against him:
  • 2 Peter 2:14 - having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; enticing unstedfast souls; having a heart exercised in covetousness; children of cursing;
  • 2 Peter 2:15 - forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong-doing;
  • Revelation 18:12 - merchandise of gold, and silver, and precious stone, and pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet; and all thyine wood, and every vessel of ivory, and every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble;
  • Revelation 18:13 - and cinnamon, and spice, and incense, and ointment, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep; and merchandise of horses and chariots and slaves; and souls of men.
  • 1 Thessalonians 2:10 - Ye are witnesses, and God also, how holily and righteously and unblamably we behaved ourselves toward you that believe:
  • Titus 1:7 - For the bishop must be blameless, as God’s steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
  • 2 Corinthians 7:2 - Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.
  • 2 Peter 2:18 - For, uttering great swelling words of vanity, they entice in the lusts of the flesh, by lasciviousness, those who are just escaping from them that live in error;
  • Galatians 1:20 - Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
  • 2 Peter 2:3 - And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not.
  • 1 Peter 5:2 - Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to the will of God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;
  • 2 Corinthians 12:17 - Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
  • Romans 1:9 - For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers
  • Acts 20:33 - I coveted no man’s silver, or gold, or apparel.
圣经
资源
计划
奉献