逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Que le Seigneur vous remplisse, jusqu’à en déborder, d’amour les uns pour les autres et envers tous les hommes, à l’exemple de l’amour que nous vous portons.
- 新标点和合本 - 又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又愿主使你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
- 和合本2010(神版-简体) - 又愿主使你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
- 当代译本 - 愿主使你们彼此之间的爱和对他人的爱一齐增长,甚至满溢出来,就像我们爱你们一样。
- 圣经新译本 - 又愿主叫你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都充充足足,多而又多,好像我们爱你们一样。
- 中文标准译本 - 愿主使你们彼此之间的爱,以及对众人的爱都能增加、充实满溢,就像我们对你们的爱那样;
- 现代标点和合本 - 又愿主叫你们彼此相爱的心并爱众人的心,都能增长、充足,如同我们爱你们一样,
- 和合本(拼音版) - 又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心,都能增长、充足,如同我们爱你们一样,
- New International Version - May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
- New International Reader's Version - May the Lord make your love grow. May it be like a rising flood. May your love for one another increase. May it also increase for everyone else. May it be just like our love for you.
- English Standard Version - and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you,
- New Living Translation - And may the Lord make your love for one another and for all people grow and overflow, just as our love for you overflows.
- Christian Standard Bible - And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone, just as we do for you.
- New American Standard Bible - and may the Lord cause you to increase and overflow in love for one another, and for all people, just as we also do for you;
- New King James Version - And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,
- Amplified Bible - And may the Lord cause you to increase and excel and overflow in love for one another, and for all people, just as we also do for you;
- American Standard Version - and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you;
- King James Version - And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:
- New English Translation - And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all, just as we do for you,
- World English Bible - May the Lord make you to increase and abound in love toward one another, and toward all men, even as we also do toward you,
- 新標點和合本 - 又願主叫你們彼此相愛的心,並愛眾人的心都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又願主使你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
- 和合本2010(神版-繁體) - 又願主使你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
- 當代譯本 - 願主使你們彼此之間的愛和對他人的愛一齊增長,甚至滿溢出來,就像我們愛你們一樣。
- 聖經新譯本 - 又願主叫你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都充充足足,多而又多,好像我們愛你們一樣。
- 呂振中譯本 - 又願主使你們、對於彼此相愛的心、和愛眾人的心、增多而又滿溢,正如我們愛你們的一樣,
- 中文標準譯本 - 願主使你們彼此之間的愛,以及對眾人的愛都能增加、充實滿溢,就像我們對你們的愛那樣;
- 現代標點和合本 - 又願主叫你們彼此相愛的心並愛眾人的心,都能增長、充足,如同我們愛你們一樣,
- 文理和合譯本 - 又願主俾爾之相愛、益而充之、且及於眾、如我於爾然、
- 文理委辦譯本 - 又願主使爾敦友誼、汎愛眾、猶我之愛爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又願主增益爾之愛、致爾彼此相愛、且愛及眾人、如我儕之愛爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願主激增爾之愛德、使兄弟中能相親相愛、兼愛眾人、亦如吾之愛爾。
- Nueva Versión Internacional - Que el Señor los haga crecer para que se amen más y más unos a otros, y a todos, tal como nosotros los amamos a ustedes.
- 현대인의 성경 - 우리가 여러분을 사랑하듯 여러분도 더욱더 넘치는 사랑으로 서로 사랑하며 모든 사람을 사랑하게 되기를 주님께 기도합니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть Господь наполнит и даже переполнит вас любовью друг к другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!
- Восточный перевод - Пусть Повелитель наполнит и даже переполнит вас любовью друг к другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Повелитель наполнит и даже переполнит вас любовью друг к другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Повелитель наполнит и даже переполнит вас любовью друг к другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!
- リビングバイブル - また、どうか主が、私たちがあなたがたを愛するように、あなたがたの互いの愛と、他の人々への愛を深め、満ちあふれさせてくださいますように。
- Nestle Aland 28 - ὑμᾶς δὲ ὁ κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμᾶς δὲ ὁ Κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους, καὶ εἰς πάντας, καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς;
- Nova Versão Internacional - Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
- Hoffnung für alle - Euch aber schenke der Herr immer größere Liebe zueinander und zu allen anderen Menschen – eine Liebe, wie wir sie euch gegenüber haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Chúa cho tình yêu thương của anh chị em luôn tăng trưởng, để anh chị em tha thiết yêu thương nhau và yêu thương mọi người, như chúng tôi yêu thương anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้ความรักของท่านเพิ่มพูนขึ้นจนล้นไหลไปถึงซึ่งกันและกันและถึงคนอื่นๆ ทั้งปวงด้วยเหมือนที่เรารักท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระผู้เป็นเจ้าเพิ่มพูนความรักของท่านมากยิ่งขึ้น เพื่อกันและกัน และเพื่อคนอื่นๆ ด้วย เหมือนกับที่พวกเรามีต่อท่าน
交叉引用
- 1 Corinthiens 13:1 - En effet, si je parlais les langues des hommes et même celles des anges mais sans avoir l’amour, je ne serais rien de plus qu’une trompette claironnante ou une cymbale bruyante .
- 1 Corinthiens 13:2 - Si j’avais des prophéties, si je connaissais tous les secrets et si je possédais toute la connaissance, si j’avais même dans toute sa plénitude, la foi jusqu’à transporter les montagnes, sans l’amour, je ne serais rien.
- 1 Corinthiens 13:3 - Si même je sacrifiais tous mes biens, et jusqu’à ma vie, pour aider les autres, au point de pouvoir m’en vanter , sans l’amour, cela ne me servirait de rien.
- 1 Corinthiens 13:4 - L’amour est patient, il est plein de bonté, l’amour. Il n’est pas envieux, il ne cherche pas à se faire valoir, il ne s’enfle pas d’orgueil.
- 1 Corinthiens 13:5 - Il ne fait rien d’inconvenant. Il ne cherche pas son propre intérêt, il ne s’aigrit pas contre les autres, il ne trame pas le mal .
- 1 Corinthiens 13:6 - L’injustice l’attriste, la vérité le réjouit.
- 1 Corinthiens 13:7 - En toute occasion, il pardonne, il fait confiance, il espère, il persévère.
- 1 Corinthiens 13:8 - L’amour n’aura pas de fin. Les prophéties cesseront, les langues inconnues prendront fin, et la connaissance particulière cessera.
- 1 Corinthiens 13:9 - Notre connaissance est partielle, et partielles sont nos prophéties.
- 1 Corinthiens 13:10 - Mais le jour où la perfection apparaîtra, ce qui est partiel cessera.
- 1 Corinthiens 13:11 - Lorsque j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais et je raisonnais en enfant. Une fois devenu homme, je me suis défait de ce qui est propre à l’enfant.
- 1 Corinthiens 13:12 - Aujourd’hui, certes, nous ne voyons que d’une manière indirecte , comme dans un miroir. Alors, nous verrons directement. Dans le temps présent, je connais d’une manière partielle, mais alors je connaîtrai comme Dieu me connaît.
- 1 Corinthiens 13:13 - En somme, trois choses demeurent : la foi, l’espérance et l’amour, mais la plus grande d’entre elles, c’est l’amour.
- 2 Corinthiens 9:10 - Celui qui fournit la semence au semeur et lui donne le pain dont il se nourrit vous donnera aussi, avec largesse, toute la semence nécessaire et fera croître les fruits de votre générosité.
- Psaumes 115:4 - Mais leurs idoles sont d’argent et d’or, fabriquées par des hommes.
- Luc 17:5 - Les apôtres dirent au Seigneur : Augmente notre foi.
- 2 Pierre 1:7 - à la piété l’affection fraternelle, et à l’affection fraternelle l’amour.
- 2 Pierre 3:18 - Au contraire, progressez sans cesse dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire dès maintenant et pour l’éternité. Amen.
- 1 Thessaloniciens 4:1 - Enfin, frères et sœurs, vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire pour plaire à Dieu, et vous vous conduisez déjà ainsi. Mais, nous vous le demandons, et nous vous le recommandons à cause de votre union avec le Seigneur Jésus : faites toujours plus de progrès dans ce domaine.
- 1 Thessaloniciens 2:8 - ainsi dans notre vive affection pour vous, nous aurions voulu, non seulement vous annoncer l’Evangile de Dieu, mais encore donner notre propre vie pour vous, tant vous nous étiez devenus chers.
- Jacques 1:17 - tout cadeau de valeur, tout don parfait, nous vient d’en haut, du Père des lumières et en qui il n’y a ni changement, ni ombre due à des variations .
- Galates 5:13 - Oui, mes frères et sœurs, vous avez été appelés à la liberté. Seulement, ne faites pas de cette liberté un prétexte pour vivre comme des hommes livrés à eux-mêmes. Au contraire, par amour, mettez-vous au service les uns des autres.
- Galates 5:14 - Car la Loi se trouve accomplie tout entière par l’obéissance à cette seule parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-même .
- Galates 5:6 - Car pour ceux qui sont unis à Jésus-Christ, ce qui importe, ce n’est pas d’être circoncis ou incirconcis, c’est d’avoir la foi, une foi qui agit par amour.
- Matthieu 7:12 - Faites pour les autres tout ce que vous voudriez qu’ils fassent pour vous, car c’est là tout l’enseignement de la Loi et des prophètes.
- Galates 5:22 - Mais le fruit de l’Esprit c’est l’amour, la joie, la paix, la patience, l’amabilité, la bonté, la fidélité,
- 1 Thessaloniciens 5:15 - Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal mais, en toute occasion, recherchez le bien, dans vos rapports mutuels comme envers tous les hommes.
- 2 Thessaloniciens 1:3 - Nous devons toujours remercier Dieu à votre sujet, frères et sœurs, et il est juste que nous le fassions. En effet, votre foi fait de magnifiques progrès et, en chacun de vous, l’amour que vous vous portez les uns aux autres ne cesse d’augmenter.
- 1 Jean 4:7 - Mes chers amis, aimons-nous les uns les autres, car l’amour vient de Dieu. Celui qui aime est né de Dieu et il connaît Dieu.
- 1 Jean 4:8 - Qui n’aime pas n’a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
- 1 Jean 4:9 - Voici comment Dieu a manifesté son amour pour nous : il a envoyé son Fils unique dans le monde pour que, par lui, nous ayons la vie.
- 1 Jean 4:10 - Voici en quoi consiste l’amour : ce n’est pas nous qui avons aimé Dieu, mais c’est lui qui nous a aimés ; aussi a-t-il envoyé son Fils pour expier nos péchés .
- 1 Jean 4:11 - Mes chers amis, puisque Dieu nous a tant aimés, nous devons, nous aussi, nous aimer les uns les autres.
- 1 Jean 4:12 - Dieu, personne ne l’a jamais vu. Mais si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous et son amour se manifeste pleinement parmi nous.
- 1 Jean 4:13 - Voici comment nous savons que nous demeurons en lui et qu’il demeure en nous : c’est par son Esprit qu’il nous a donné.
- 1 Jean 4:14 - Nous l’avons vu de nos yeux et nous en parlons en témoins : le Père a envoyé son Fils pour être le Sauveur du monde.
- 1 Jean 4:15 - Si quelqu’un reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
- 1 Jean 4:16 - Et nous, nous avons connu l’amour que Dieu nous porte et nous y avons cru. Dieu est amour : celui qui demeure dans l’amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.
- Matthieu 22:39 - Et il y en a un second qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même .
- Romains 13:8 - Ne restez redevables de rien à personne, sinon de vous aimer les uns les autres. Car celui qui aime l’autre a satisfait à toutes les exigences de la Loi.
- 1 Thessaloniciens 4:9 - Concernant l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin d’instructions écrites, car Dieu vous a lui-même appris à vous aimer mutuellement.
- 1 Thessaloniciens 4:10 - C’est ce que vous faites envers tous les frères et sœurs de la Macédoine entière. Mais nous vous invitons, frères et sœurs, à faire toujours plus de progrès
- Philippiens 1:9 - Et voici ce que je demande dans mes prières : c’est que votre amour gagne de plus en plus en pleine connaissance et en parfait discernement