逐节对照
- New English Translation - And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all, just as we do for you,
- 新标点和合本 - 又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又愿主使你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
- 和合本2010(神版-简体) - 又愿主使你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
- 当代译本 - 愿主使你们彼此之间的爱和对他人的爱一齐增长,甚至满溢出来,就像我们爱你们一样。
- 圣经新译本 - 又愿主叫你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都充充足足,多而又多,好像我们爱你们一样。
- 中文标准译本 - 愿主使你们彼此之间的爱,以及对众人的爱都能增加、充实满溢,就像我们对你们的爱那样;
- 现代标点和合本 - 又愿主叫你们彼此相爱的心并爱众人的心,都能增长、充足,如同我们爱你们一样,
- 和合本(拼音版) - 又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心,都能增长、充足,如同我们爱你们一样,
- New International Version - May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
- New International Reader's Version - May the Lord make your love grow. May it be like a rising flood. May your love for one another increase. May it also increase for everyone else. May it be just like our love for you.
- English Standard Version - and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you,
- New Living Translation - And may the Lord make your love for one another and for all people grow and overflow, just as our love for you overflows.
- Christian Standard Bible - And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone, just as we do for you.
- New American Standard Bible - and may the Lord cause you to increase and overflow in love for one another, and for all people, just as we also do for you;
- New King James Version - And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,
- Amplified Bible - And may the Lord cause you to increase and excel and overflow in love for one another, and for all people, just as we also do for you;
- American Standard Version - and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you;
- King James Version - And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:
- World English Bible - May the Lord make you to increase and abound in love toward one another, and toward all men, even as we also do toward you,
- 新標點和合本 - 又願主叫你們彼此相愛的心,並愛眾人的心都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又願主使你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
- 和合本2010(神版-繁體) - 又願主使你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
- 當代譯本 - 願主使你們彼此之間的愛和對他人的愛一齊增長,甚至滿溢出來,就像我們愛你們一樣。
- 聖經新譯本 - 又願主叫你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都充充足足,多而又多,好像我們愛你們一樣。
- 呂振中譯本 - 又願主使你們、對於彼此相愛的心、和愛眾人的心、增多而又滿溢,正如我們愛你們的一樣,
- 中文標準譯本 - 願主使你們彼此之間的愛,以及對眾人的愛都能增加、充實滿溢,就像我們對你們的愛那樣;
- 現代標點和合本 - 又願主叫你們彼此相愛的心並愛眾人的心,都能增長、充足,如同我們愛你們一樣,
- 文理和合譯本 - 又願主俾爾之相愛、益而充之、且及於眾、如我於爾然、
- 文理委辦譯本 - 又願主使爾敦友誼、汎愛眾、猶我之愛爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又願主增益爾之愛、致爾彼此相愛、且愛及眾人、如我儕之愛爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願主激增爾之愛德、使兄弟中能相親相愛、兼愛眾人、亦如吾之愛爾。
- Nueva Versión Internacional - Que el Señor los haga crecer para que se amen más y más unos a otros, y a todos, tal como nosotros los amamos a ustedes.
- 현대인의 성경 - 우리가 여러분을 사랑하듯 여러분도 더욱더 넘치는 사랑으로 서로 사랑하며 모든 사람을 사랑하게 되기를 주님께 기도합니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть Господь наполнит и даже переполнит вас любовью друг к другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!
- Восточный перевод - Пусть Повелитель наполнит и даже переполнит вас любовью друг к другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Повелитель наполнит и даже переполнит вас любовью друг к другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Повелитель наполнит и даже переполнит вас любовью друг к другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!
- La Bible du Semeur 2015 - Que le Seigneur vous remplisse, jusqu’à en déborder, d’amour les uns pour les autres et envers tous les hommes, à l’exemple de l’amour que nous vous portons.
- リビングバイブル - また、どうか主が、私たちがあなたがたを愛するように、あなたがたの互いの愛と、他の人々への愛を深め、満ちあふれさせてくださいますように。
- Nestle Aland 28 - ὑμᾶς δὲ ὁ κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμᾶς δὲ ὁ Κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους, καὶ εἰς πάντας, καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς;
- Nova Versão Internacional - Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
- Hoffnung für alle - Euch aber schenke der Herr immer größere Liebe zueinander und zu allen anderen Menschen – eine Liebe, wie wir sie euch gegenüber haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Chúa cho tình yêu thương của anh chị em luôn tăng trưởng, để anh chị em tha thiết yêu thương nhau và yêu thương mọi người, như chúng tôi yêu thương anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้ความรักของท่านเพิ่มพูนขึ้นจนล้นไหลไปถึงซึ่งกันและกันและถึงคนอื่นๆ ทั้งปวงด้วยเหมือนที่เรารักท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระผู้เป็นเจ้าเพิ่มพูนความรักของท่านมากยิ่งขึ้น เพื่อกันและกัน และเพื่อคนอื่นๆ ด้วย เหมือนกับที่พวกเรามีต่อท่าน
交叉引用
- 1 Corinthians 13:1 - If I speak in the tongues of men and of angels, but I do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
- 1 Corinthians 13:2 - And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so that I can remove mountains, but do not have love, I am nothing.
- 1 Corinthians 13:3 - If I give away everything I own, and if I give over my body in order to boast, but do not have love, I receive no benefit.
- 1 Corinthians 13:4 - Love is patient, love is kind, it is not envious. Love does not brag, it is not puffed up.
- 1 Corinthians 13:5 - It is not rude, it is not self-serving, it is not easily angered or resentful.
- 1 Corinthians 13:6 - It is not glad about injustice, but rejoices in the truth.
- 1 Corinthians 13:7 - It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
- 1 Corinthians 13:8 - Love never ends. But if there are prophecies, they will be set aside; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be set aside.
- 1 Corinthians 13:9 - For we know in part, and we prophesy in part,
- 1 Corinthians 13:10 - but when what is perfect comes, the partial will be set aside.
- 1 Corinthians 13:11 - When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. But when I became an adult, I set aside childish ways.
- 1 Corinthians 13:12 - For now we see in a mirror indirectly, but then we will see face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I have been fully known.
- 1 Corinthians 13:13 - And now these three remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.
- 2 Corinthians 9:10 - Now God who provides seed for the sower and bread for food will provide and multiply your supply of seed and will cause the harvest of your righteousness to grow.
- Psalms 115:4 - Their idols are made of silver and gold – they are man-made.
- Luke 17:5 - The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
- 2 Peter 1:7 - to godliness, brotherly affection; to brotherly affection, unselfish love.
- 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the honor both now and on that eternal day.
- 1 Thessalonians 4:1 - Finally then, brothers and sisters, we ask you and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us about how you must live and please God (as you are in fact living) that you do so more and more.
- 1 Thessalonians 2:8 - with such affection for you we were happy to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.
- James 1:17 - All generous giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or the slightest hint of change.
- Galatians 5:13 - For you were called to freedom, brothers and sisters; only do not use your freedom as an opportunity to indulge your flesh, but through love serve one another.
- Galatians 5:14 - For the whole law can be summed up in a single commandment, namely, “You must love your neighbor as yourself.”
- Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love.
- Matthew 7:12 - In everything, treat others as you would want them to treat you, for this fulfills the law and the prophets.
- Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
- 1 Thessalonians 5:15 - See that no one pays back evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.
- 2 Thessalonians 1:3 - We ought to thank God always for you, brothers and sisters, and rightly so, because your faith flourishes more and more and the love of each one of you all for one another is ever greater.
- 1 John 4:7 - Dear friends, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been fathered by God and knows God.
- 1 John 4:8 - The person who does not love does not know God, because God is love.
- 1 John 4:9 - By this the love of God is revealed in us: that God has sent his one and only Son into the world so that we may live through him.
- 1 John 4:10 - In this is love: not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son to be the atoning sacrifice for our sins.
- 1 John 4:11 - Dear friends, if God so loved us, then we also ought to love one another.
- 1 John 4:12 - No one has seen God at any time. If we love one another, God resides in us, and his love is perfected in us.
- 1 John 4:13 - By this we know that we reside in God and he in us: in that he has given us of his Spirit.
- 1 John 4:14 - And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
- 1 John 4:15 - If anyone confesses that Jesus is the Son of God, God resides in him and he in God.
- 1 John 4:16 - And we have come to know and to believe the love that God has in us. God is love, and the one who resides in love resides in God, and God resides in him.
- Matthew 22:39 - The second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’
- Romans 13:8 - Owe no one anything, except to love one another, for the one who loves his neighbor has fulfilled the law.
- 1 Thessalonians 4:9 - Now on the topic of brotherly love you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another.
- 1 Thessalonians 4:10 - And indeed you are practicing it toward all the brothers and sisters in all of Macedonia. But we urge you, brothers and sisters, to do so more and more,
- Philippians 1:9 - And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight