逐节对照
- American Standard Version - Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
- 新标点和合本 - 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们该彼此劝勉,互相造就,正如你们素常做的。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们该彼此劝勉,互相造就,正如你们素常做的。
- 当代译本 - 所以,你们要彼此鼓励、互相造就,正如你们一向所做的。
- 圣经新译本 - 所以,你们应该彼此劝慰,互相造就,正如你们一向所行的。
- 中文标准译本 - 因此,你们要彼此鼓励,互相造就,就像你们现在所做的那样。
- 现代标点和合本 - 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
- 和合本(拼音版) - 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
- New International Version - Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
- New International Reader's Version - So encourage one another with the hope you have. Build each other up. In fact, that’s what you are doing.
- English Standard Version - Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
- New Living Translation - So encourage each other and build each other up, just as you are already doing.
- Christian Standard Bible - Therefore encourage one another and build each other up as you are already doing.
- New American Standard Bible - Therefore, encourage one another and build one another up, just as you also are doing.
- New King James Version - Therefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing.
- Amplified Bible - Therefore encourage and comfort one another and build up one another, just as you are doing.
- King James Version - Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
- New English Translation - Therefore encourage one another and build up each other, just as you are in fact doing.
- World English Bible - Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
- 新標點和合本 - 所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。
- 當代譯本 - 所以,你們要彼此鼓勵、互相造就,正如你們一向所做的。
- 聖經新譯本 - 所以,你們應該彼此勸慰,互相造就,正如你們一向所行的。
- 呂振中譯本 - 故此你們要互相鼓勵,彼此建立,正如你們素常所行的。
- 中文標準譯本 - 因此,你們要彼此鼓勵,互相造就,就像你們現在所做的那樣。
- 現代標點和合本 - 所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
- 文理和合譯本 - 故宜相勸慰、相建立、如爾所行、○
- 文理委辦譯本 - 故當彼此勸慰、以成厥德、猶爾常行、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當彼此勸慰、互相建德、如爾素所行者、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故望兄弟、一本爾所素行、互相勸慰、互相鼓勵。
- Nueva Versión Internacional - Por eso, anímense y edifíquense unos a otros, tal como lo vienen haciendo.
- 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 지금까지 생활해 온 그대로 서로 격려하며 도와주십시오.
- Новый Русский Перевод - Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
- Восточный перевод - Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi encouragez-vous les uns les autres et aidez-vous mutuellement à grandir dans la foi, comme vous le faites déjà.
- リビングバイブル - そういうわけですから、すでに実行しているように、互いに励まし合い、助け合いなさい。
- Nestle Aland 28 - Διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους, καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε.
- Nova Versão Internacional - Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
- Hoffnung für alle - So ermutigt und tröstet einander, wie ihr es ja auch bisher getan habt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy anh chị em hãy tiếp tục an ủi, xây dựng nhau, như anh chị em thường làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นจงให้กำลังใจกันและเสริมสร้างซึ่งกันและกันขึ้นเหมือนที่ท่านก็กำลังทำอยู่แล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นจงให้กำลังใจซึ่งกันและกัน และเสริมสร้างกันและกันอย่างที่ท่านกำลังปฏิบัติกันอยู่แล้ว
交叉引用
- 1 Corinthians 14:5 - Now I would have you all speak with tongues, but rather that ye should prophesy: and greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
- 1 Corinthians 14:29 - And let the prophets speak by two or three, and let the others discern.
- 1 Timothy 1:4 - neither to give heed to fables and endless genealogies, which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; so do I now.
- Romans 15:14 - And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
- 1 Thessalonians 4:10 - for indeed ye do it toward all the brethren that are in all Macedonia. But we exhort you, brethren, that ye abound more and more;
- 2 Corinthians 12:19 - Ye think all this time that we are excusing ourselves unto you. In the sight of God speak we in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.
- 2 Peter 1:12 - Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you.
- 1 Corinthians 10:23 - All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.
- Romans 14:19 - So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.
- Ephesians 4:12 - for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:
- Jude 1:20 - But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
- Ephesians 4:16 - from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in due measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.
- 1 Thessalonians 4:18 - Wherefore comfort one another with these words.
- 1 Corinthians 14:12 - So also ye, since ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may abound unto the edifying of the church.
- Hebrews 3:13 - but exhort one another day by day, so long as it is called To-day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin:
- Romans 15:2 - Let each one of us please his neighbor for that which is good, unto edifying.
- Hebrews 10:25 - not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as ye see the day drawing nigh.
- Ephesians 4:29 - Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear.