Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:22 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - abstain from every form of evil.
  • 新标点和合本 - 各样的恶事要禁戒不做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 各样恶事要禁戒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 各样恶事要禁戒。
  • 当代译本 - 杜绝所有的恶事。
  • 圣经新译本 - 各样的恶事要远离。
  • 中文标准译本 - 连一切恶的样式都要远避。
  • 现代标点和合本 - 各样的恶事要禁戒不做。
  • 和合本(拼音版) - 各样的恶事要禁戒不作。
  • New International Version - reject every kind of evil.
  • New International Reader's Version - Say no to every kind of evil.
  • English Standard Version - Abstain from every form of evil.
  • New Living Translation - Stay away from every kind of evil.
  • Christian Standard Bible - Stay away from every kind of evil.
  • New American Standard Bible - abstain from every form of evil.
  • New King James Version - Abstain from every form of evil.
  • Amplified Bible - Abstain from every form of evil [withdraw and keep away from it].
  • King James Version - Abstain from all appearance of evil.
  • New English Translation - Stay away from every form of evil.
  • World English Bible - Abstain from every form of evil.
  • 新標點和合本 - 各樣的惡事要禁戒不做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 各樣惡事要禁戒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 各樣惡事要禁戒。
  • 當代譯本 - 杜絕所有的惡事。
  • 聖經新譯本 - 各樣的惡事要遠離。
  • 呂振中譯本 - 要禁戒各式各樣的邪惡。
  • 中文標準譯本 - 連一切惡的樣式都要遠避。
  • 現代標點和合本 - 各樣的惡事要禁戒不做。
  • 文理和合譯本 - 諸惡是戒、○
  • 文理委辦譯本 - 有類於惡者去之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡類於惡者、悉戒之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 避惡若浼。
  • Nueva Versión Internacional - eviten toda clase de mal.
  • 현대인의 성경 - 악한 것은 흉내도 내지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Избегайте всякого рода зла.
  • Восточный перевод - Избегайте всякого рода зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избегайте всякого рода зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избегайте всякого рода зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - et gardez-vous de ce qui est mauvais, sous quelque forme que ce soit.
  • リビングバイブル - あらゆる種類の悪から遠ざかりなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
  • Nova Versão Internacional - Afastem-se de toda forma de mal.
  • Hoffnung für alle - Das Böse aber – ganz gleich in welcher Form – sollt ihr meiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tránh xa gian ác dưới mọi hình thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหลีกห่างความชั่วทุกชนิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​หลีก​เลี่ยง​จาก​สิ่ง​ที่​ชั่ว​ทุก​ประการ
交叉引用
  • 1 Thessalonians 4:12 - that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing.
  • Matthew 17:26 - And when he said, From strangers, Jesus said unto him, Therefore the sons are free.
  • Matthew 17:27 - But, lest we cause them to stumble, go thou to the sea, and cast a hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a shekel: that take, and give unto them for me and thee.
  • Isaiah 33:15 - He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from taking a bribe, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from looking upon evil:
  • Exodus 23:7 - Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
  • Jude 1:23 - and some save, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear; hating even the garment spotted by the flesh.
  • Romans 12:17 - Render to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.
  • 1 Corinthians 8:13 - Wherefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble.
  • 2 Corinthians 6:3 - giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;
  • 2 Corinthians 8:20 - avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:
  • 2 Corinthians 8:21 - for we take thought for things honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
  • Philippians 4:8 - Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honorable, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
  • 1 Corinthians 10:31 - Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
  • 1 Corinthians 10:32 - Give no occasion of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:
  • 1 Corinthians 10:33 - even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - abstain from every form of evil.
  • 新标点和合本 - 各样的恶事要禁戒不做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 各样恶事要禁戒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 各样恶事要禁戒。
  • 当代译本 - 杜绝所有的恶事。
  • 圣经新译本 - 各样的恶事要远离。
  • 中文标准译本 - 连一切恶的样式都要远避。
  • 现代标点和合本 - 各样的恶事要禁戒不做。
  • 和合本(拼音版) - 各样的恶事要禁戒不作。
  • New International Version - reject every kind of evil.
  • New International Reader's Version - Say no to every kind of evil.
  • English Standard Version - Abstain from every form of evil.
  • New Living Translation - Stay away from every kind of evil.
  • Christian Standard Bible - Stay away from every kind of evil.
  • New American Standard Bible - abstain from every form of evil.
  • New King James Version - Abstain from every form of evil.
  • Amplified Bible - Abstain from every form of evil [withdraw and keep away from it].
  • King James Version - Abstain from all appearance of evil.
  • New English Translation - Stay away from every form of evil.
  • World English Bible - Abstain from every form of evil.
  • 新標點和合本 - 各樣的惡事要禁戒不做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 各樣惡事要禁戒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 各樣惡事要禁戒。
  • 當代譯本 - 杜絕所有的惡事。
  • 聖經新譯本 - 各樣的惡事要遠離。
  • 呂振中譯本 - 要禁戒各式各樣的邪惡。
  • 中文標準譯本 - 連一切惡的樣式都要遠避。
  • 現代標點和合本 - 各樣的惡事要禁戒不做。
  • 文理和合譯本 - 諸惡是戒、○
  • 文理委辦譯本 - 有類於惡者去之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡類於惡者、悉戒之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 避惡若浼。
  • Nueva Versión Internacional - eviten toda clase de mal.
  • 현대인의 성경 - 악한 것은 흉내도 내지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Избегайте всякого рода зла.
  • Восточный перевод - Избегайте всякого рода зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избегайте всякого рода зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избегайте всякого рода зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - et gardez-vous de ce qui est mauvais, sous quelque forme que ce soit.
  • リビングバイブル - あらゆる種類の悪から遠ざかりなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
  • Nova Versão Internacional - Afastem-se de toda forma de mal.
  • Hoffnung für alle - Das Böse aber – ganz gleich in welcher Form – sollt ihr meiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tránh xa gian ác dưới mọi hình thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหลีกห่างความชั่วทุกชนิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​หลีก​เลี่ยง​จาก​สิ่ง​ที่​ชั่ว​ทุก​ประการ
  • 1 Thessalonians 4:12 - that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing.
  • Matthew 17:26 - And when he said, From strangers, Jesus said unto him, Therefore the sons are free.
  • Matthew 17:27 - But, lest we cause them to stumble, go thou to the sea, and cast a hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a shekel: that take, and give unto them for me and thee.
  • Isaiah 33:15 - He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from taking a bribe, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from looking upon evil:
  • Exodus 23:7 - Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
  • Jude 1:23 - and some save, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear; hating even the garment spotted by the flesh.
  • Romans 12:17 - Render to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.
  • 1 Corinthians 8:13 - Wherefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble.
  • 2 Corinthians 6:3 - giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;
  • 2 Corinthians 8:20 - avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:
  • 2 Corinthians 8:21 - for we take thought for things honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
  • Philippians 4:8 - Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honorable, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
  • 1 Corinthians 10:31 - Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
  • 1 Corinthians 10:32 - Give no occasion of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:
  • 1 Corinthians 10:33 - even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved.
圣经
资源
计划
奉献