逐节对照
- New American Standard Bible - Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus, who is our hope,
- 新标点和合本 - 奉我们救主 神和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗
- 和合本2010(上帝版-简体) - 奉我们的救主上帝,和我们的盼望基督耶稣的命令,作基督耶稣使徒的保罗,
- 和合本2010(神版-简体) - 奉我们的救主 神,和我们的盼望基督耶稣的命令,作基督耶稣使徒的保罗,
- 当代译本 - 我保罗奉我们救主上帝和赐我们盼望的基督耶稣的命令,做基督耶稣的使徒,
- 圣经新译本 - 奉我们的救主 神,和我们的盼望基督耶稣的命令,作基督耶稣使徒的保罗,
- 中文标准译本 - 照着我们的救主神、我们的盼望基督耶稣 的命令,做基督耶稣使徒的保罗,
- 现代标点和合本 - 奉我们救主神和我们的盼望基督耶稣之命,做基督耶稣使徒的保罗,
- 和合本(拼音版) - 奉我们救主上帝和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗,
- New International Version - Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
- New International Reader's Version - I, Paul, am writing this letter. I am an apostle of Christ Jesus, just as God our Savior commanded. Christ Jesus also commanded it. We have put our hope in him.
- English Standard Version - Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
- New Living Translation - This letter is from Paul, an apostle of Christ Jesus, appointed by the command of God our Savior and Christ Jesus, who gives us hope.
- The Message - I, Paul, am an apostle on special assignment for Christ, our living hope. Under God our Savior’s command, I’m writing this to you, Timothy, my son in the faith. All the best from our God and Christ be yours!
- Christian Standard Bible - Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope:
- New King James Version - Paul, an apostle of Jesus Christ, by the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ, our hope,
- Amplified Bible - Paul, an apostle (special messenger, personally chosen representative) of Christ Jesus by the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus (the Messiah, the Anointed) our Hope [the fulfillment of our salvation],
- American Standard Version - Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Saviour, and Christ Jesus our hope;
- King James Version - Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
- New English Translation - From Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
- World English Bible - Paul, an apostle of Jesus Christ according to the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ our hope;
- 新標點和合本 - 奉我們救主神和我們的盼望基督耶穌之命,作基督耶穌使徒的保羅
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 奉我們的救主上帝,和我們的盼望基督耶穌的命令,作基督耶穌使徒的保羅,
- 和合本2010(神版-繁體) - 奉我們的救主 神,和我們的盼望基督耶穌的命令,作基督耶穌使徒的保羅,
- 當代譯本 - 我保羅奉我們救主上帝和賜我們盼望的基督耶穌的命令,作基督耶穌的使徒,
- 聖經新譯本 - 奉我們的救主 神,和我們的盼望基督耶穌的命令,作基督耶穌使徒的保羅,
- 呂振中譯本 - 奉我們的拯救者上帝和我們的盼望、基督耶穌、的詔命、做基督耶穌使徒的 保羅 、
- 中文標準譯本 - 照著我們的救主神、我們的盼望基督耶穌 的命令,做基督耶穌使徒的保羅,
- 現代標點和合本 - 奉我們救主神和我們的盼望基督耶穌之命,做基督耶穌使徒的保羅,
- 文理和合譯本 - 依救我之上帝、及我所望之基督耶穌命、為耶穌基督使徒保羅、
- 文理委辦譯本 - 救我之上帝、及使吾有望之主耶穌 基督、命我為耶穌 基督使徒保羅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 奉我救主天主、與我所望之耶穌基督之命、為耶穌基督之使徒 保羅 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 奉吾救主天主、及吾人所仰望者基督耶穌之恩命、而為基督耶穌之宗徒者、 葆樂
- Nueva Versión Internacional - Pablo, apóstol de Cristo Jesús por mandato de Dios nuestro Salvador y de Cristo Jesús nuestra esperanza,
- 현대인의 성경 - 우리 구주이신 하나님과 우리의 희망이신 그리스도 예수님의 명령으로 그리스 도 예수님의 사도가 된 나 바울은
- Новый Русский Перевод - От Павла, апостола Христа Иисуса, по велению Бога, нашего Спасителя, и Иисуса Христа – нашей надежды.
- Восточный перевод - От Паула, посланника Исы Масиха , избранного по велению Всевышнего, нашего Спасителя, и Исы Масиха – нашей надежды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Паула, посланника Исы аль-Масиха , избранного по велению Аллаха, нашего Спасителя, и Исы аль-Масиха – нашей надежды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Павлуса, посланника Исо Масеха , избранного по велению Всевышнего, нашего Спасителя, и Исо Масеха – нашей надежды.
- La Bible du Semeur 2015 - Paul, apôtre de Jésus-Christ, par ordre de Dieu notre Sauveur et de Jésus-Christ notre espérance,
- リビングバイブル - 私たちの救い主である神と、唯一の希望である主イエス・キリストによって遣わされた使徒パウロから、
- Nestle Aland 28 - Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ κατ’ ἐπιταγὴν θεοῦ σωτῆρος ἡμῶν καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τῆς ἐλπίδος ἡμῶν
- unfoldingWord® Greek New Testament - Παῦλος, ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ, κατ’ ἐπιταγὴν Θεοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς ἐλπίδος ἡμῶν;
- Nova Versão Internacional - Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
- Hoffnung für alle - Diesen Brief schreibt Paulus, ein Apostel von Jesus Christus. Gott, unser Retter, und Jesus Christus, der unsere Hoffnung ist, haben mich zum Apostel berufen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là thư của Phao-lô, sứ đồ của Chúa Cứu Thế, theo lệnh Đức Chúa Trời, Đấng giải cứu chúng ta, và Chúa Cứu Thế Giê-xu, niềm hy vọng của chúng ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จดหมายฉบับนี้จากข้าพเจ้าเปาโลผู้เป็นอัครทูตของพระเยซูคริสต์ตามพระบัญชาของพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของเรา และของพระเยซูคริสต์ผู้ทรงเป็นความหวังของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเปาโลอัครทูตของพระเยซูคริสต์ ตามคำสั่งของพระเจ้าผู้ช่วยให้รอดพ้นของเรา และของพระเยซูคริสต์ผู้เป็นความหวังของเรา
交叉引用
- 1 Timothy 4:10 - For it is for this we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all mankind, especially of believers.
- Luke 1:47 - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
- Isaiah 49:26 - I will feed your oppressors with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And humanity will know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
- Titus 3:4 - But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
- Psalms 106:21 - They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
- Luke 2:11 - for today in the city of David there has been born for you a Savior, who is Christ the Lord.
- Isaiah 60:16 - You will also suck the milk of nations, And suck the breast of kings; Then you will know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
- Hosea 13:4 - Yet I have been the Lord your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.
- Romans 15:12 - Again Isaiah says, “There shall come the root of Jesse, And He who arises to rule over the Gentiles, In Him will the Gentiles hope.”
- Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you will abound in hope by the power of the Holy Spirit.
- Isaiah 43:3 - For I am the Lord your God, The Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you.
- 1 Timothy 2:3 - This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
- Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For the Lord God is my strength and song, And He has become my salvation.”
- Isaiah 45:21 - Declare and present your case; Indeed, let them consult together. Who has announced this long ago? Who has long since declared it? Is it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A righteous God and a Savior; There is none except Me.
- 1 Corinthians 9:17 - For if I do this voluntarily, I have a reward; but if against my will, I have been entrusted with a commission nonetheless.
- Isaiah 63:8 - For He said, “Certainly they are My people, Sons who will not deal falsely.” So He became their Savior.
- Titus 2:10 - not stealing, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.
- 1 Peter 1:21 - who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
- Galatians 1:11 - For I would have you know, brothers and sisters, that the gospel which was preached by me is not of human invention.
- Acts 26:16 - But get up and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to appoint you as a servant and a witness not only to the things in which you have seen Me, but also to the things in which I will appear to you,
- Acts 26:17 - rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,
- Acts 26:18 - to open their eyes so that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.’
- Isaiah 45:15 - Truly, You are a God who hides Himself, God of Israel, Savior!
- Isaiah 43:11 - I, only I, am the Lord, And there is no savior besides Me.
- Acts 9:15 - But the Lord said to him, “Go, for he is a chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;
- 2 Peter 1:1 - Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, To those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
- 2 Corinthians 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Timothy, To the church of God which is at Corinth with all the saints who are throughout Achaia:
- 1 Timothy 2:7 - For this I was appointed as a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
- Romans 1:1 - Paul, a bond-servant of Christ Jesus, called as an apostle, set apart for the gospel of God,
- 1 Corinthians 1:1 - Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and our brother Sosthenes,
- 2 Thessalonians 2:16 - Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by grace,
- 1 Timothy 1:12 - I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service,
- Titus 2:13 - looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,
- Galatians 1:1 - Paul, an apostle (not sent from men nor through human agency, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),
- 2 Timothy 1:10 - but has now been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
- 2 Timothy 1:11 - for which I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher.
- Titus 3:6 - whom He richly poured out upon us through Jesus Christ our Savior,
- 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
- Jude 1:25 - to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion, and authority before all time and now and forever. Amen.
- Colossians 1:27 - to whom God willed to make known what the wealth of the glory of this mystery among the Gentiles is, the mystery that is Christ in you, the hope of glory.
- Titus 1:3 - but at the proper time revealed His word in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;