逐节对照
- American Standard Version - For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
- 新标点和合本 - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们劳苦,努力 正是为此,因为我们的指望在乎永生的上帝。他是人人的救主,更是信徒的救主。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们劳苦,努力 正是为此,因为我们的指望在乎永生的 神。他是人人的救主,更是信徒的救主。
- 当代译本 - 我们劳苦奋斗正是为此,因为我们的盼望在于永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。
- 圣经新译本 - 我们也是为这缘故劳苦努力,因为我们的盼望在于永活的 神。他是万人的救主,更是信徒的救主。
- 中文标准译本 - 事实上,我们劳苦、争战 正是为此,因为我们把盼望寄托于永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。
- 现代标点和合本 - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的神——他是万人的救主,更是信徒的救主。
- 和合本(拼音版) - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的上帝。他是万人的救主,更是信徒的救主。
- New International Version - That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
- New International Reader's Version - This is why we work and try so hard. It’s because we have put our hope in the living God. He is the Savior of all people. Most of all, he is the Savior of those who believe.
- English Standard Version - For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
- New Living Translation - This is why we work hard and continue to struggle, for our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers.
- Christian Standard Bible - For this reason we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
- New American Standard Bible - For it is for this we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all mankind, especially of believers.
- New King James Version - For to this end we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
- Amplified Bible - It is for this that we labor and strive [often called to account], because we have fixed our [confident] hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe [in Him, recognize Him as the Son of God, and accept Him as Savior and Lord].
- King James Version - For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
- New English Translation - In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers.
- World English Bible - For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
- 新標點和合本 - 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神;他是萬人的救主,更是信徒的救主。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們勞苦,努力 正是為此,因為我們的指望在乎永生的上帝。他是人人的救主,更是信徒的救主。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們勞苦,努力 正是為此,因為我們的指望在乎永生的 神。他是人人的救主,更是信徒的救主。
- 當代譯本 - 我們勞苦奮鬥正是為此,因為我們的盼望在於永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。
- 聖經新譯本 - 我們也是為這緣故勞苦努力,因為我們的盼望在於永活的 神。他是萬人的救主,更是信徒的救主。
- 呂振中譯本 - 『我們勞苦奮鬥 、正是為了這個,因為我們已把盼望釘住於永活的上帝了;他是萬人的拯救者,尤其是信徒的 拯救者 。』
- 中文標準譯本 - 事實上,我們勞苦、爭戰 正是為此,因為我們把盼望寄託於永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。
- 現代標點和合本 - 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神——他是萬人的救主,更是信徒的救主。
- 文理和合譯本 - 我儕為此服勞勉力、以有望於維生之上帝、即萬人之救者、於信者為尤然、
- 文理委辦譯本 - 念此我服勞見詬、蓋吾所賴者、永生上帝、即救萬人、救信主尤切者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕服勞受辱、正為此也、因我儕仰望永生天主、彼乃萬人之救主、更為信者之救主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人之所為堅苦奮鬥者、正為此耳。應知吾人所屬望者、乃一有生無死之天主、萬人之救主、而尤與信徒相親者也、
- Nueva Versión Internacional - En efecto, si trabajamos y nos esforzamos es porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios viviente, que es el Salvador de todos, especialmente de los que creen.
- 현대인의 성경 - 이것을 위해 우리가 수고하고 애쓰는 것은 우리의 희망을 살아 계신 하나님께 두었기 때문입니다. 하나님은 모든 사람, 특별히 믿는 사람들의 구주이십니다.
- Новый Русский Перевод - Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
- Восточный перевод - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, si nous nous donnons du mal, et si nous luttons, c’est parce que nous avons mis notre espérance dans le Dieu vivant qui est le sauveur de tous les hommes, et, au plus haut point , de ceux qui croient en lui.
- リビングバイブル - この真理を人々が信じるように、私たちは多くの苦しみに会いながらも一心に励んできました。それは私たちが、生ける神に希望を託しているからです。神はすべての人のために、特にその救いを受け入れた人たちのために、死んで復活されたお方なのです。
- Nestle Aland 28 - εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων μάλιστα πιστῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ Θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν Σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν.
- Nova Versão Internacional - Se trabalhamos e lutamos é porque temos depositado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que creem.
- Hoffnung für alle - Für nichts anderes arbeiten und kämpfen wir. Auf den lebendigen Gott haben wir unsere Hoffnung gesetzt. Er ist der Retter und Helfer aller Menschen, besonders derjenigen, die an ihn glauben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, chúng ta lao khổ và chiến đấu, vì đặt hy vọng nơi Đức Chúa Trời Hằng Sống, Chúa Cứu Thế của mọi người, nhất là người tin nhận Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ที่เราตรากตรำและฟันฝ่าก็เพื่อสิ่งนี้) คือเราหวังใจในพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ ผู้ทรงเป็นพระผู้ช่วยให้รอดของมวลมนุษย์ โดยเฉพาะผู้ที่เชื่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และด้วยเหตุนี้พวกเราจึงทำงานอย่างตรากตรำและทนสู้ เพราะเราหวังในพระเจ้าผู้ดำรงอยู่ พระองค์เป็นผู้ช่วยให้รอดพ้นของมนุษย์ทุกคน โดยเฉพาะอย่างยิ่งของคนที่เชื่อในพระองค์
交叉引用
- Matthew 27:43 - He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.
- Hebrews 11:26 - accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward.
- Psalms 37:40 - And Jehovah helpeth them, and rescueth them: He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.
- Isaiah 50:10 - Who is among you that feareth Jehovah, that obeyeth the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of Jehovah, and rely upon his God.
- Psalms 107:2 - Let the redeemed of Jehovah say so, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
- 2 Corinthians 6:3 - giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;
- 2 Corinthians 6:4 - but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
- 2 Corinthians 6:5 - in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
- 2 Corinthians 6:6 - in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
- 2 Corinthians 6:7 - in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
- 2 Corinthians 6:8 - by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
- 2 Corinthians 6:9 - as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
- 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
- Psalms 36:6 - Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast.
- 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
- 1 Corinthians 4:9 - For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, both to angels and men.
- 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ’s sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonor.
- 1 Corinthians 4:11 - Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place;
- 1 Corinthians 4:12 - and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
- 1 Corinthians 4:13 - being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.
- Nahum 1:7 - Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that take refuge in him.
- 2 Timothy 3:10 - But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
- 2 Timothy 3:11 - persecutions, sufferings; what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: and out of them all the Lord delivered me.
- 2 Timothy 3:12 - Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
- Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
- Jeremiah 17:7 - Blessed is the man that trusteth in Jehovah, and whose trust Jehovah is.
- Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar spake and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king’s word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.
- Hebrews 13:13 - Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.
- 1 Timothy 3:15 - but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
- 1 Timothy 6:17 - Charge them that are rich in this present world, that they be not highminded, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on God, who giveth us richly all things to enjoy;
- Psalms 52:8 - But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.
- Isaiah 45:21 - Declare ye, and bring it forth; yea, let them take counsel together: who hath showed this from ancient time? who hath declared it of old? have not I, Jehovah? and there is no God else besides me, a just God and a Saviour; there is none besides me.
- Isaiah 45:22 - Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
- 2 Timothy 2:9 - wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
- 2 Timothy 2:10 - Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
- John 5:24 - Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.
- 2 Corinthians 4:8 - we are pressed on every side, yet not straitened; perplexed, yet not unto despair;
- 2 Corinthians 4:9 - pursued, yet not forsaken; smitten down, yet not destroyed;
- 2 Corinthians 4:10 - always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.
- Psalms 84:12 - O Jehovah of hosts, Blessed is the man that trusteth in thee.
- 1 Peter 4:14 - If ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye; because the Spirit of glory and the Spirit of God resteth upon you.
- 1 Peter 4:15 - For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men’s matters:
- 2 Corinthians 11:23 - Are they ministers of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths oft.
- 2 Corinthians 11:24 - Of the Jews five times received I forty stripes save one.
- 2 Corinthians 11:25 - Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day have I been in the deep;
- 2 Corinthians 11:26 - in journeyings often, in perils of rivers, in perils of robbers, in perils from my countrymen, in perils from the Gentiles, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;
- 2 Corinthians 11:27 - in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
- Psalms 118:8 - It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.
- Psalms 107:6 - Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
- Psalms 107:7 - He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
- Psalms 107:8 - Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
- Psalms 107:9 - For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
- Psalms 107:10 - Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
- Psalms 107:11 - Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
- Psalms 107:12 - Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
- Psalms 107:13 - Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
- Psalms 107:14 - He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
- Psalms 107:15 - Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
- Psalms 107:16 - For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
- Psalms 107:17 - Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
- Psalms 107:18 - Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
- Psalms 107:19 - Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.
- Psalms 107:20 - He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.
- Psalms 107:21 - Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
- Psalms 107:22 - And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
- Psalms 107:23 - They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;
- Psalms 107:24 - These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.
- Psalms 107:25 - For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.
- Psalms 107:26 - They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.
- Psalms 107:27 - They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits’ end.
- Psalms 107:28 - Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.
- Psalms 107:29 - He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
- Psalms 107:30 - Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.
- Psalms 107:31 - Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
- Psalms 107:32 - Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
- Psalms 107:33 - He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
- Psalms 107:34 - A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
- Psalms 107:35 - He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
- Psalms 107:36 - And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
- Psalms 107:37 - And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
- Psalms 107:38 - He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
- Psalms 107:39 - Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
- Psalms 107:40 - He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
- Psalms 107:41 - Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh him families like a flock.
- Psalms 107:42 - The upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.
- Psalms 107:43 - Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.
- Romans 15:12 - And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.
- Romans 15:13 - Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
- John 3:15 - that whosoever believeth may in him have eternal life.
- John 3:16 - For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.
- John 3:17 - For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.
- 1 Timothy 2:6 - who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times;
- 1 John 4:14 - And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
- John 4:42 - and they said to the woman, Now we believe, not because of thy speaking: for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Saviour of the world.
- John 1:29 - On the morrow he seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold, the Lamb of God, that taketh away the sin of the world!
- 1 Timothy 2:4 - who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.