Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:1 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Let as many bondservants as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, so that the name of God and His doctrine may not be blasphemed.
  • 新标点和合本 - 凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得 神的名和道理被人亵渎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡负轭作奴隶的,要认为自己的主人配受各样的尊敬,免得上帝的名和教导被人亵渎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡负轭作奴隶的,要认为自己的主人配受各样的尊敬,免得 神的名和教导被人亵渎。
  • 当代译本 - 做奴仆的要全心尊重自己的主人,免得上帝的名和我们的教导被人亵渎。
  • 圣经新译本 - 凡负轭作奴仆的,应当看自己的主人是配受十分的敬重,免得 神的名和道理被人亵渎。
  • 中文标准译本 - 凡是负轭做奴仆的,应该看自己的主人配受十分尊重,免得神的名和神的教导受到亵渎。
  • 现代标点和合本 - 凡在轭下做仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理被人亵渎。
  • 和合本(拼音版) - 凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得上帝的名和道理被人亵渎。
  • New International Version - All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God’s name and our teaching may not be slandered.
  • New International Reader's Version - All who are forced to serve as slaves should consider their masters worthy of full respect. Then people will not speak evil things against God’s name and against what we teach.
  • English Standard Version - Let all who are under a yoke as bondservants regard their own masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be reviled.
  • New Living Translation - All slaves should show full respect for their masters so they will not bring shame on the name of God and his teaching.
  • The Message - Whoever is a slave must make the best of it, giving respect to his master so that outsiders don’t blame God and our teaching for his behavior. Slaves with Christian masters all the more so—their masters are really their beloved brothers!
  • Christian Standard Bible - All who are under the yoke as slaves should regard their own masters as worthy of all respect, so that God’s name and his teaching will not be blasphemed.
  • New American Standard Bible - All who are under the yoke as slaves are to regard their own masters as worthy of all honor so that the name of God and our doctrine will not be spoken against.
  • Amplified Bible - All who are under the yoke as bond-servants (slaves) are to regard their own masters as worthy of honor and respect so that the name of God and the teaching [about Him] will not be spoken against.
  • American Standard Version - Let as many as are servants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine be not blasphemed.
  • King James Version - Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
  • New English Translation - Those who are under the yoke as slaves must regard their own masters as deserving of full respect. This will prevent the name of God and Christian teaching from being discredited.
  • World English Bible - Let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed.
  • 新標點和合本 - 凡在軛下作僕人的,當以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理被人褻瀆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡負軛作奴隸的,要認為自己的主人配受各樣的尊敬,免得上帝的名和教導被人褻瀆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡負軛作奴隸的,要認為自己的主人配受各樣的尊敬,免得 神的名和教導被人褻瀆。
  • 當代譯本 - 作奴僕的要全心尊重自己的主人,免得上帝的名和我們的教導被人褻瀆。
  • 聖經新譯本 - 凡負軛作奴僕的,應當看自己的主人是配受十分的敬重,免得 神的名和道理被人褻瀆。
  • 呂振中譯本 - 凡負軛為僕人的、應當以自己的主人為配受各樣尊敬的,免得上帝的名、以及教義、受謗讟。
  • 中文標準譯本 - 凡是負軛做奴僕的,應該看自己的主人配受十分尊重,免得神的名和神的教導受到褻瀆。
  • 現代標點和合本 - 凡在軛下做僕人的,當以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理被人褻瀆。
  • 文理和合譯本 - 凡服軛之奴、當視其主為可尊、免上帝之名與教受謗也、
  • 文理委辦譯本 - 夫既服役為奴、則務敬厥主、免上帝名與教見譏於人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡服役為奴者、當以凡事敬其主人為宜、免天主之名與教見謗於人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡身為奴僕者、當尊敬其主人、庶免天主聖名聖道之被人褻瀆。
  • Nueva Versión Internacional - Todos los que aún son esclavos deben reconocer que sus amos merecen todo respeto; así evitarán que se hable mal del nombre de Dios y de nuestra enseñanza.
  • 현대인의 성경 - 모든 종들은 당연히 자기 주인을 존경해야 합니다. 그래야만 하나님의 이름 과 우리의 가르침이 비웃음을 사지 않을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Те, кто находится под игом рабства, пусть относятся со всем уважением к своим хозяевам, чтобы ни имя Бога, ни наше учение не были опорочены.
  • Восточный перевод - Те, кто находится под игом рабства, пусть относятся со всем уважением к своим хозяевам, чтобы ни имя Всевышнего, ни наше учение не были опорочены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те, кто находится под игом рабства, пусть относятся со всем уважением к своим хозяевам, чтобы ни имя Аллаха, ни наше учение не были опорочены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те, кто находится под игом рабства, пусть относятся со всем уважением к своим хозяевам, чтобы ни имя Всевышнего, ни наше учение не были опорочены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les croyants qui sont esclaves doivent considérer leurs maîtres comme ayant droit à tout leur respect. Ils éviteront ainsi que le nom de Dieu soit blasphémé et notre enseignement dénigré.
  • リビングバイブル - クリスチャンである奴隷は、主人を心から尊敬して、一生懸命働きなさい。キリストに従う者となりながら、怠け者だと非難されてはなりません。神の御名と教えとが笑いものにされてはなりませんから。
  • Nestle Aland 28 - Ὅσοι εἰσὶν ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι, τοὺς ἰδίους δεσπότας πάσης τιμῆς ἀξίους ἡγείσθωσαν, ἵνα μὴ τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία βλασφημῆται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅσοι εἰσὶν ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι, τοὺς ἰδίους δεσπότας πάσης τιμῆς ἀξίους ἡγείσθωσαν, ἵνα μὴ τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία βλασφημῆται.
  • Nova Versão Internacional - Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
  • Hoffnung für alle - Wer sich als Sklave seinem Herrn unterordnen muss, der soll ihn achten und ehren, damit der Name Gottes und die Lehre unseres Glaubens nicht durch sein schlechtes Verhalten in Verruf geraten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi tớ phải hết lòng tôn kính chủ, để Danh Đức Chúa Trời và Đạo Ngài khỏi bị xúc phạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงที่อยู่ใต้แอกแห่งความเป็นทาส พึงถือว่าเจ้านายของตนสมควรได้รับความเคารพนับถืออย่างเต็มที่ เพื่อจะไม่มีใครมาว่าร้ายพระนามของพระเจ้าและคำสอนของเราได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใต้​แอก​แห่ง​ความ​เป็น​ทาส ถือ​ว่า​นาย​ของ​ตน​สมควร​แก่​การ​ได้​รับ​ความ​เคารพ​โดย​บริบูรณ์ เพื่อ​ว่า​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า และ​การ​สั่ง​สอน​ของ​เรา​จะ​ได้​ไม่​ถูก​กล่าว​หา​ว่า​ร้าย
交叉引用
  • Ezekiel 36:20 - When they came to the nations, wherever they went, they profaned My holy name—when they said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they have gone out of His land.’
  • Isaiah 52:5 - Now therefore, what have I here,” says the Lord, “That My people are taken away for nothing? Those who rule over them Make them wail,” says the Lord, “And My name is blasphemed continually every day.
  • 1 Peter 2:12 - having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.
  • Acts 10:7 - And when the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier from among those who waited on him continually.
  • Ezekiel 36:23 - And I will sanctify My great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst; and the nations shall know that I am the Lord,” says the Lord God, “when I am hallowed in you before their eyes.
  • 2 Kings 5:13 - And his servants came near and spoke to him, and said, “My father, if the prophet had told you to do something great, would you not have done it? How much more then, when he says to you, ‘Wash, and be clean’?”
  • Isaiah 58:6 - “Is this not the fast that I have chosen: To loose the bonds of wickedness, To undo the heavy burdens, To let the oppressed go free, And that you break every yoke?
  • Matthew 11:9 - But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
  • Genesis 24:12 - Then he said, “O Lord God of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham.
  • Malachi 1:6 - “A son honors his father, And a servant his master. If then I am the Father, Where is My honor? And if I am a Master, Where is My reverence? Says the Lord of hosts To you priests who despise My name. Yet you say, ‘In what way have we despised Your name?’
  • Genesis 24:27 - And he said, “Blessed be the Lord God of my master Abraham, who has not forsaken His mercy and His truth toward my master. As for me, being on the way, the Lord led me to the house of my master’s brethren.”
  • 2 Kings 5:2 - And the Syrians had gone out on raids, and had brought back captive a young girl from the land of Israel. She waited on Naaman’s wife.
  • 2 Kings 5:3 - Then she said to her mistress, “If only my master were with the prophet who is in Samaria! For he would heal him of his leprosy.”
  • Isaiah 47:6 - I was angry with My people; I have profaned My inheritance, And given them into your hand. You showed them no mercy; On the elderly you laid your yoke very heavily.
  • Titus 2:8 - sound speech that cannot be condemned, that one who is an opponent may be ashamed, having nothing evil to say of you.
  • Titus 2:9 - Exhort bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all things, not answering back,
  • Titus 2:10 - not pilfering, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
  • 1 Corinthians 10:32 - Give no offense, either to the Jews or to the Greeks or to the church of God,
  • 1 Timothy 5:14 - Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.
  • Genesis 24:2 - So Abraham said to the oldest servant of his house, who ruled over all that he had, “Please, put your hand under my thigh,
  • Nehemiah 9:5 - And the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said: “Stand up and bless the Lord your God Forever and ever! “Blessed be Your glorious name, Which is exalted above all blessing and praise!
  • Genesis 24:35 - The Lord has blessed my master greatly, and he has become great; and He has given him flocks and herds, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
  • Genesis 24:36 - And Sarah my master’s wife bore a son to my master when she was old; and to him he has given all that he has.
  • Genesis 24:37 - Now my master made me swear, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell;
  • Genesis 24:38 - but you shall go to my father’s house and to my family, and take a wife for my son.’
  • Genesis 24:39 - And I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’
  • Genesis 24:40 - But he said to me, ‘The Lord, before whom I walk, will send His angel with you and prosper your way; and you shall take a wife for my son from my family and from my father’s house.
  • Genesis 24:41 - You will be clear from this oath when you arrive among my family; for if they will not give her to you, then you will be released from my oath.’
  • Genesis 24:42 - “And this day I came to the well and said, ‘O Lord God of my master Abraham, if You will now prosper the way in which I go,
  • Genesis 24:43 - behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass that when the virgin comes out to draw water, and I say to her, “Please give me a little water from your pitcher to drink,”
  • Genesis 24:44 - and she says to me, “Drink, and I will draw for your camels also,”—let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’
  • Genesis 24:45 - “But before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah, coming out with her pitcher on her shoulder; and she went down to the well and drew water. And I said to her, ‘Please let me drink.’
  • Genesis 24:46 - And she made haste and let her pitcher down from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will give your camels a drink also.’ So I drank, and she gave the camels a drink also.
  • Genesis 24:47 - Then I asked her, and said, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bore to him.’ So I put the nose ring on her nose and the bracelets on her wrists.
  • Genesis 24:48 - And I bowed my head and worshiped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, who had led me in the way of truth to take the daughter of my master’s brother for his son.
  • Genesis 24:49 - Now if you will deal kindly and truly with my master, tell me. And if not, tell me, that I may turn to the right hand or to the left.”
  • Genesis 24:50 - Then Laban and Bethuel answered and said, “The thing comes from the Lord; we cannot speak to you either bad or good.
  • Genesis 24:51 - Here is Rebekah before you; take her and go, and let her be your master’s son’s wife, as the Lord has spoken.”
  • Genesis 24:52 - And it came to pass, when Abraham’s servant heard their words, that he worshiped the Lord, bowing himself to the earth.
  • Genesis 24:53 - Then the servant brought out jewelry of silver, jewelry of gold, and clothing, and gave them to Rebekah. He also gave precious things to her brother and to her mother.
  • Genesis 24:54 - And he and the men who were with him ate and drank and stayed all night. Then they arose in the morning, and he said, “Send me away to my master.”
  • Genesis 24:55 - But her brother and her mother said, “Let the young woman stay with us a few days, at least ten; after that she may go.”
  • Genesis 24:56 - And he said to them, “Do not hinder me, since the Lord has prospered my way; send me away so that I may go to my master.”
  • Genesis 24:57 - So they said, “We will call the young woman and ask her personally.”
  • Genesis 24:58 - Then they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” And she said, “I will go.”
  • Genesis 24:59 - So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham’s servant and his men.
  • Genesis 24:60 - And they blessed Rebekah and said to her: “Our sister, may you become The mother of thousands of ten thousands; And may your descendants possess The gates of those who hate them.”
  • Genesis 24:61 - Then Rebekah and her maids arose, and they rode on the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed.
  • Genesis 24:62 - Now Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he dwelt in the South.
  • Genesis 24:63 - And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted his eyes and looked, and there, the camels were coming.
  • Genesis 24:64 - Then Rebekah lifted her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from her camel;
  • Genesis 24:65 - for she had said to the servant, “Who is this man walking in the field to meet us?” The servant said, “It is my master.” So she took a veil and covered herself.
  • Genesis 24:66 - And the servant told Isaac all the things that he had done.
  • Genesis 24:67 - Then Isaac brought her into his mother Sarah’s tent; and he took Rebekah and she became his wife, and he loved her. So Isaac was comforted after his mother’s death.
  • Acts 15:10 - Now therefore, why do you test God by putting a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?
  • Acts 10:22 - And they said, “Cornelius the centurion, a just man, one who fears God and has a good reputation among all the nation of the Jews, was divinely instructed by a holy angel to summon you to his house, and to hear words from you.”
  • Genesis 13:7 - And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.
  • Genesis 13:8 - So Abram said to Lot, “Please let there be no strife between you and me, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are brethren.
  • 1 Corinthians 7:21 - Were you called while a slave? Do not be concerned about it; but if you can be made free, rather use it.
  • 1 Corinthians 7:22 - For he who is called in the Lord while a slave is the Lord’s freedman. Likewise he who is called while free is Christ’s slave.
  • Ephesians 6:5 - Bondservants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ;
  • Ephesians 6:6 - not with eyeservice, as men-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart,
  • Ephesians 6:7 - with goodwill doing service, as to the Lord, and not to men,
  • Ephesians 6:8 - knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.
  • 2 Samuel 12:14 - However, because by this deed you have given great occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child also who is born to you shall surely die.”
  • Colossians 3:22 - Bondservants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eyeservice, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God.
  • Colossians 3:23 - And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men,
  • Colossians 3:24 - knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
  • Colossians 3:25 - But he who does wrong will be repaid for what he has done, and there is no partiality.
  • Genesis 16:9 - The Angel of the Lord said to her, “Return to your mistress, and submit yourself under her hand.”
  • Deuteronomy 28:48 - therefore you shall serve your enemies, whom the Lord will send against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in need of everything; and He will put a yoke of iron on your neck until He has destroyed you.
  • Luke 17:1 - Then He said to the disciples, “It is impossible that no offenses should come, but woe to him through whom they do come!
  • Matthew 11:30 - For My yoke is easy and My burden is light.”
  • Galatians 5:1 - Stand fast therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
  • 1 Peter 3:16 - having a good conscience, that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed.
  • Romans 2:24 - For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” as it is written.
  • 1 Peter 2:17 - Honor all people. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  • 1 Peter 2:18 - Servants, be submissive to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the harsh.
  • 1 Peter 2:19 - For this is commendable, if because of conscience toward God one endures grief, suffering wrongfully.
  • 1 Peter 2:20 - For what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer, if you take it patiently, this is commendable before God.
  • Titus 2:5 - to be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Let as many bondservants as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, so that the name of God and His doctrine may not be blasphemed.
  • 新标点和合本 - 凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得 神的名和道理被人亵渎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡负轭作奴隶的,要认为自己的主人配受各样的尊敬,免得上帝的名和教导被人亵渎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡负轭作奴隶的,要认为自己的主人配受各样的尊敬,免得 神的名和教导被人亵渎。
  • 当代译本 - 做奴仆的要全心尊重自己的主人,免得上帝的名和我们的教导被人亵渎。
  • 圣经新译本 - 凡负轭作奴仆的,应当看自己的主人是配受十分的敬重,免得 神的名和道理被人亵渎。
  • 中文标准译本 - 凡是负轭做奴仆的,应该看自己的主人配受十分尊重,免得神的名和神的教导受到亵渎。
  • 现代标点和合本 - 凡在轭下做仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理被人亵渎。
  • 和合本(拼音版) - 凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得上帝的名和道理被人亵渎。
  • New International Version - All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God’s name and our teaching may not be slandered.
  • New International Reader's Version - All who are forced to serve as slaves should consider their masters worthy of full respect. Then people will not speak evil things against God’s name and against what we teach.
  • English Standard Version - Let all who are under a yoke as bondservants regard their own masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be reviled.
  • New Living Translation - All slaves should show full respect for their masters so they will not bring shame on the name of God and his teaching.
  • The Message - Whoever is a slave must make the best of it, giving respect to his master so that outsiders don’t blame God and our teaching for his behavior. Slaves with Christian masters all the more so—their masters are really their beloved brothers!
  • Christian Standard Bible - All who are under the yoke as slaves should regard their own masters as worthy of all respect, so that God’s name and his teaching will not be blasphemed.
  • New American Standard Bible - All who are under the yoke as slaves are to regard their own masters as worthy of all honor so that the name of God and our doctrine will not be spoken against.
  • Amplified Bible - All who are under the yoke as bond-servants (slaves) are to regard their own masters as worthy of honor and respect so that the name of God and the teaching [about Him] will not be spoken against.
  • American Standard Version - Let as many as are servants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine be not blasphemed.
  • King James Version - Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
  • New English Translation - Those who are under the yoke as slaves must regard their own masters as deserving of full respect. This will prevent the name of God and Christian teaching from being discredited.
  • World English Bible - Let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed.
  • 新標點和合本 - 凡在軛下作僕人的,當以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理被人褻瀆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡負軛作奴隸的,要認為自己的主人配受各樣的尊敬,免得上帝的名和教導被人褻瀆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡負軛作奴隸的,要認為自己的主人配受各樣的尊敬,免得 神的名和教導被人褻瀆。
  • 當代譯本 - 作奴僕的要全心尊重自己的主人,免得上帝的名和我們的教導被人褻瀆。
  • 聖經新譯本 - 凡負軛作奴僕的,應當看自己的主人是配受十分的敬重,免得 神的名和道理被人褻瀆。
  • 呂振中譯本 - 凡負軛為僕人的、應當以自己的主人為配受各樣尊敬的,免得上帝的名、以及教義、受謗讟。
  • 中文標準譯本 - 凡是負軛做奴僕的,應該看自己的主人配受十分尊重,免得神的名和神的教導受到褻瀆。
  • 現代標點和合本 - 凡在軛下做僕人的,當以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理被人褻瀆。
  • 文理和合譯本 - 凡服軛之奴、當視其主為可尊、免上帝之名與教受謗也、
  • 文理委辦譯本 - 夫既服役為奴、則務敬厥主、免上帝名與教見譏於人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡服役為奴者、當以凡事敬其主人為宜、免天主之名與教見謗於人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡身為奴僕者、當尊敬其主人、庶免天主聖名聖道之被人褻瀆。
  • Nueva Versión Internacional - Todos los que aún son esclavos deben reconocer que sus amos merecen todo respeto; así evitarán que se hable mal del nombre de Dios y de nuestra enseñanza.
  • 현대인의 성경 - 모든 종들은 당연히 자기 주인을 존경해야 합니다. 그래야만 하나님의 이름 과 우리의 가르침이 비웃음을 사지 않을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Те, кто находится под игом рабства, пусть относятся со всем уважением к своим хозяевам, чтобы ни имя Бога, ни наше учение не были опорочены.
  • Восточный перевод - Те, кто находится под игом рабства, пусть относятся со всем уважением к своим хозяевам, чтобы ни имя Всевышнего, ни наше учение не были опорочены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те, кто находится под игом рабства, пусть относятся со всем уважением к своим хозяевам, чтобы ни имя Аллаха, ни наше учение не были опорочены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те, кто находится под игом рабства, пусть относятся со всем уважением к своим хозяевам, чтобы ни имя Всевышнего, ни наше учение не были опорочены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les croyants qui sont esclaves doivent considérer leurs maîtres comme ayant droit à tout leur respect. Ils éviteront ainsi que le nom de Dieu soit blasphémé et notre enseignement dénigré.
  • リビングバイブル - クリスチャンである奴隷は、主人を心から尊敬して、一生懸命働きなさい。キリストに従う者となりながら、怠け者だと非難されてはなりません。神の御名と教えとが笑いものにされてはなりませんから。
  • Nestle Aland 28 - Ὅσοι εἰσὶν ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι, τοὺς ἰδίους δεσπότας πάσης τιμῆς ἀξίους ἡγείσθωσαν, ἵνα μὴ τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία βλασφημῆται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅσοι εἰσὶν ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι, τοὺς ἰδίους δεσπότας πάσης τιμῆς ἀξίους ἡγείσθωσαν, ἵνα μὴ τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία βλασφημῆται.
  • Nova Versão Internacional - Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
  • Hoffnung für alle - Wer sich als Sklave seinem Herrn unterordnen muss, der soll ihn achten und ehren, damit der Name Gottes und die Lehre unseres Glaubens nicht durch sein schlechtes Verhalten in Verruf geraten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi tớ phải hết lòng tôn kính chủ, để Danh Đức Chúa Trời và Đạo Ngài khỏi bị xúc phạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงที่อยู่ใต้แอกแห่งความเป็นทาส พึงถือว่าเจ้านายของตนสมควรได้รับความเคารพนับถืออย่างเต็มที่ เพื่อจะไม่มีใครมาว่าร้ายพระนามของพระเจ้าและคำสอนของเราได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใต้​แอก​แห่ง​ความ​เป็น​ทาส ถือ​ว่า​นาย​ของ​ตน​สมควร​แก่​การ​ได้​รับ​ความ​เคารพ​โดย​บริบูรณ์ เพื่อ​ว่า​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า และ​การ​สั่ง​สอน​ของ​เรา​จะ​ได้​ไม่​ถูก​กล่าว​หา​ว่า​ร้าย
  • Ezekiel 36:20 - When they came to the nations, wherever they went, they profaned My holy name—when they said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they have gone out of His land.’
  • Isaiah 52:5 - Now therefore, what have I here,” says the Lord, “That My people are taken away for nothing? Those who rule over them Make them wail,” says the Lord, “And My name is blasphemed continually every day.
  • 1 Peter 2:12 - having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.
  • Acts 10:7 - And when the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier from among those who waited on him continually.
  • Ezekiel 36:23 - And I will sanctify My great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst; and the nations shall know that I am the Lord,” says the Lord God, “when I am hallowed in you before their eyes.
  • 2 Kings 5:13 - And his servants came near and spoke to him, and said, “My father, if the prophet had told you to do something great, would you not have done it? How much more then, when he says to you, ‘Wash, and be clean’?”
  • Isaiah 58:6 - “Is this not the fast that I have chosen: To loose the bonds of wickedness, To undo the heavy burdens, To let the oppressed go free, And that you break every yoke?
  • Matthew 11:9 - But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
  • Genesis 24:12 - Then he said, “O Lord God of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham.
  • Malachi 1:6 - “A son honors his father, And a servant his master. If then I am the Father, Where is My honor? And if I am a Master, Where is My reverence? Says the Lord of hosts To you priests who despise My name. Yet you say, ‘In what way have we despised Your name?’
  • Genesis 24:27 - And he said, “Blessed be the Lord God of my master Abraham, who has not forsaken His mercy and His truth toward my master. As for me, being on the way, the Lord led me to the house of my master’s brethren.”
  • 2 Kings 5:2 - And the Syrians had gone out on raids, and had brought back captive a young girl from the land of Israel. She waited on Naaman’s wife.
  • 2 Kings 5:3 - Then she said to her mistress, “If only my master were with the prophet who is in Samaria! For he would heal him of his leprosy.”
  • Isaiah 47:6 - I was angry with My people; I have profaned My inheritance, And given them into your hand. You showed them no mercy; On the elderly you laid your yoke very heavily.
  • Titus 2:8 - sound speech that cannot be condemned, that one who is an opponent may be ashamed, having nothing evil to say of you.
  • Titus 2:9 - Exhort bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all things, not answering back,
  • Titus 2:10 - not pilfering, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
  • 1 Corinthians 10:32 - Give no offense, either to the Jews or to the Greeks or to the church of God,
  • 1 Timothy 5:14 - Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.
  • Genesis 24:2 - So Abraham said to the oldest servant of his house, who ruled over all that he had, “Please, put your hand under my thigh,
  • Nehemiah 9:5 - And the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said: “Stand up and bless the Lord your God Forever and ever! “Blessed be Your glorious name, Which is exalted above all blessing and praise!
  • Genesis 24:35 - The Lord has blessed my master greatly, and he has become great; and He has given him flocks and herds, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
  • Genesis 24:36 - And Sarah my master’s wife bore a son to my master when she was old; and to him he has given all that he has.
  • Genesis 24:37 - Now my master made me swear, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell;
  • Genesis 24:38 - but you shall go to my father’s house and to my family, and take a wife for my son.’
  • Genesis 24:39 - And I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’
  • Genesis 24:40 - But he said to me, ‘The Lord, before whom I walk, will send His angel with you and prosper your way; and you shall take a wife for my son from my family and from my father’s house.
  • Genesis 24:41 - You will be clear from this oath when you arrive among my family; for if they will not give her to you, then you will be released from my oath.’
  • Genesis 24:42 - “And this day I came to the well and said, ‘O Lord God of my master Abraham, if You will now prosper the way in which I go,
  • Genesis 24:43 - behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass that when the virgin comes out to draw water, and I say to her, “Please give me a little water from your pitcher to drink,”
  • Genesis 24:44 - and she says to me, “Drink, and I will draw for your camels also,”—let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’
  • Genesis 24:45 - “But before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah, coming out with her pitcher on her shoulder; and she went down to the well and drew water. And I said to her, ‘Please let me drink.’
  • Genesis 24:46 - And she made haste and let her pitcher down from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will give your camels a drink also.’ So I drank, and she gave the camels a drink also.
  • Genesis 24:47 - Then I asked her, and said, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bore to him.’ So I put the nose ring on her nose and the bracelets on her wrists.
  • Genesis 24:48 - And I bowed my head and worshiped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, who had led me in the way of truth to take the daughter of my master’s brother for his son.
  • Genesis 24:49 - Now if you will deal kindly and truly with my master, tell me. And if not, tell me, that I may turn to the right hand or to the left.”
  • Genesis 24:50 - Then Laban and Bethuel answered and said, “The thing comes from the Lord; we cannot speak to you either bad or good.
  • Genesis 24:51 - Here is Rebekah before you; take her and go, and let her be your master’s son’s wife, as the Lord has spoken.”
  • Genesis 24:52 - And it came to pass, when Abraham’s servant heard their words, that he worshiped the Lord, bowing himself to the earth.
  • Genesis 24:53 - Then the servant brought out jewelry of silver, jewelry of gold, and clothing, and gave them to Rebekah. He also gave precious things to her brother and to her mother.
  • Genesis 24:54 - And he and the men who were with him ate and drank and stayed all night. Then they arose in the morning, and he said, “Send me away to my master.”
  • Genesis 24:55 - But her brother and her mother said, “Let the young woman stay with us a few days, at least ten; after that she may go.”
  • Genesis 24:56 - And he said to them, “Do not hinder me, since the Lord has prospered my way; send me away so that I may go to my master.”
  • Genesis 24:57 - So they said, “We will call the young woman and ask her personally.”
  • Genesis 24:58 - Then they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” And she said, “I will go.”
  • Genesis 24:59 - So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham’s servant and his men.
  • Genesis 24:60 - And they blessed Rebekah and said to her: “Our sister, may you become The mother of thousands of ten thousands; And may your descendants possess The gates of those who hate them.”
  • Genesis 24:61 - Then Rebekah and her maids arose, and they rode on the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed.
  • Genesis 24:62 - Now Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he dwelt in the South.
  • Genesis 24:63 - And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted his eyes and looked, and there, the camels were coming.
  • Genesis 24:64 - Then Rebekah lifted her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from her camel;
  • Genesis 24:65 - for she had said to the servant, “Who is this man walking in the field to meet us?” The servant said, “It is my master.” So she took a veil and covered herself.
  • Genesis 24:66 - And the servant told Isaac all the things that he had done.
  • Genesis 24:67 - Then Isaac brought her into his mother Sarah’s tent; and he took Rebekah and she became his wife, and he loved her. So Isaac was comforted after his mother’s death.
  • Acts 15:10 - Now therefore, why do you test God by putting a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?
  • Acts 10:22 - And they said, “Cornelius the centurion, a just man, one who fears God and has a good reputation among all the nation of the Jews, was divinely instructed by a holy angel to summon you to his house, and to hear words from you.”
  • Genesis 13:7 - And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.
  • Genesis 13:8 - So Abram said to Lot, “Please let there be no strife between you and me, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are brethren.
  • 1 Corinthians 7:21 - Were you called while a slave? Do not be concerned about it; but if you can be made free, rather use it.
  • 1 Corinthians 7:22 - For he who is called in the Lord while a slave is the Lord’s freedman. Likewise he who is called while free is Christ’s slave.
  • Ephesians 6:5 - Bondservants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ;
  • Ephesians 6:6 - not with eyeservice, as men-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart,
  • Ephesians 6:7 - with goodwill doing service, as to the Lord, and not to men,
  • Ephesians 6:8 - knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.
  • 2 Samuel 12:14 - However, because by this deed you have given great occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child also who is born to you shall surely die.”
  • Colossians 3:22 - Bondservants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eyeservice, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God.
  • Colossians 3:23 - And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men,
  • Colossians 3:24 - knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
  • Colossians 3:25 - But he who does wrong will be repaid for what he has done, and there is no partiality.
  • Genesis 16:9 - The Angel of the Lord said to her, “Return to your mistress, and submit yourself under her hand.”
  • Deuteronomy 28:48 - therefore you shall serve your enemies, whom the Lord will send against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in need of everything; and He will put a yoke of iron on your neck until He has destroyed you.
  • Luke 17:1 - Then He said to the disciples, “It is impossible that no offenses should come, but woe to him through whom they do come!
  • Matthew 11:30 - For My yoke is easy and My burden is light.”
  • Galatians 5:1 - Stand fast therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
  • 1 Peter 3:16 - having a good conscience, that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed.
  • Romans 2:24 - For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” as it is written.
  • 1 Peter 2:17 - Honor all people. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  • 1 Peter 2:18 - Servants, be submissive to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the harsh.
  • 1 Peter 2:19 - For this is commendable, if because of conscience toward God one endures grief, suffering wrongfully.
  • 1 Peter 2:20 - For what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer, if you take it patiently, this is commendable before God.
  • Titus 2:5 - to be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed.
圣经
资源
计划
奉献