Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:16 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - So the Israelites fled before Judah, and God handed them over to them.
  • 新标点和合本 - 以色列人在犹大人面前逃跑, 神将他们交在犹大人手里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人在犹大人面前逃跑,上帝将他们交在犹大人手里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人在犹大人面前逃跑, 神将他们交在犹大人手里。
  • 当代译本 - 以色列人从犹大人面前逃跑,上帝把他们交在犹大人手中。
  • 圣经新译本 - 以色列人在犹大人面前逃跑; 神把他们交在犹大人手里。
  • 中文标准译本 - 以色列人在犹大人面前逃跑,神把他们交在犹大人手中。
  • 现代标点和合本 - 以色列人在犹大人面前逃跑,神将他们交在犹大人手里。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人在犹大人面前逃跑,上帝将他们交在犹大人手里。
  • New International Version - The Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands.
  • New International Reader's Version - The Israelites ran away from them. God handed Israel over to Judah.
  • English Standard Version - The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.
  • New Living Translation - The Israelite army fled from Judah, and God handed them over to Judah in defeat.
  • New American Standard Bible - When the sons of Israel fled from Judah, God handed them over to them.
  • New King James Version - And the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
  • Amplified Bible - And the sons of Israel fled before Judah, and God handed over the sons of Israel to them.
  • American Standard Version - And the children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand.
  • King James Version - And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
  • New English Translation - The Israelites fled from before the Judahite army, and God handed them over to the men of Judah.
  • World English Bible - The children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
  • 新標點和合本 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神將他們交在猶大人手裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人在猶大人面前逃跑,上帝將他們交在猶大人手裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人在猶大人面前逃跑, 神將他們交在猶大人手裏。
  • 當代譯本 - 以色列人從猶大人面前逃跑,上帝把他們交在猶大人手中。
  • 聖經新譯本 - 以色列人在猶大人面前逃跑; 神把他們交在猶大人手裡。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人從 猶大 人面前逃跑;上帝將他們交在 猶大 人手裏。
  • 中文標準譯本 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神把他們交在猶大人手中。
  • 現代標點和合本 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神將他們交在猶大人手裡。
  • 文理和合譯本 - 以色列人遁、上帝付之猶大人手、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族遁逃、上帝付之與猶大人手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人遁於 猶大 人前、天主付之於 猶大 人手、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas intentaron huir, pero Dios los entregó al poder de Judá.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне побежали перед иудеями, и Бог отдал их им в руки.
  • Восточный перевод - Исраильтяне побежали перед иудеями, и Всевышний отдал их в руки воинов Иудеи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне побежали перед иудеями, и Аллах отдал их в руки воинов Иудеи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне побежали перед иудеями, и Всевышний отдал их в руки воинов Иудеи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les hommes d’Israël s’enfuirent devant Juda, et Dieu donna aux Judéens la victoire sur eux.
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou nas mãos deles.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten ergriffen die Flucht, aber Gott gab sie in die Gewalt der Judäer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân Ít-ra-ên chạy trốn quân Giu-đa, và Đức Chúa Trời phó họ vào tay quân Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลพ่ายหนีต่อหน้ายูดาห์ และพระเจ้าทรงมอบพวกเขาไว้ในมือยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อิสราเอล​เตลิด​หนี​ไป​ต่อ​หน้า​ยูดาห์ และ​พระ​เจ้า​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​ยูดาห์
交叉引用
  • Judges 11:21 - Then the Lord God of Israel handed over Sihon and all his troops to Israel, and they defeated them. So Israel took possession of the entire land of the Amorites who lived in that country.
  • Joshua 10:12 - On the day the Lord gave the Amorites over to the Israelites, Joshua spoke to the Lord in the presence of Israel: “Sun, stand still over Gibeon, and moon, over the Valley of Aijalon.”
  • Joshua 21:44 - The Lord gave them rest on every side according to all he had sworn to their ancestors. None of their enemies were able to stand against them, for the Lord handed over all their enemies to them.
  • Deuteronomy 2:36 - There was no city that was inaccessible to us, from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the valley, even as far as Gilead. The Lord our God gave everything to us.
  • Deuteronomy 3:3 - So the Lord our God also handed over King Og of Bashan and his whole army to us. We struck him until there was no survivor left.
  • Judges 1:4 - When Judah attacked, the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down ten thousand men in Bezek.
  • Genesis 14:20 - and blessed be God Most High who has handed over your enemies to you. And Abram gave him a tenth of everything.
  • 1 Samuel 23:7 - When it was reported to Saul that David had gone to Keilah, he said, “God has handed him over to me, for he has trapped himself by entering a town with barred gates.”
  • 2 Chronicles 16:8 - Were not the Cushites and Libyans a vast army with many chariots and horsemen? When you depended on the Lord, he handed them over to you.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - So the Israelites fled before Judah, and God handed them over to them.
  • 新标点和合本 - 以色列人在犹大人面前逃跑, 神将他们交在犹大人手里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人在犹大人面前逃跑,上帝将他们交在犹大人手里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人在犹大人面前逃跑, 神将他们交在犹大人手里。
  • 当代译本 - 以色列人从犹大人面前逃跑,上帝把他们交在犹大人手中。
  • 圣经新译本 - 以色列人在犹大人面前逃跑; 神把他们交在犹大人手里。
  • 中文标准译本 - 以色列人在犹大人面前逃跑,神把他们交在犹大人手中。
  • 现代标点和合本 - 以色列人在犹大人面前逃跑,神将他们交在犹大人手里。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人在犹大人面前逃跑,上帝将他们交在犹大人手里。
  • New International Version - The Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands.
  • New International Reader's Version - The Israelites ran away from them. God handed Israel over to Judah.
  • English Standard Version - The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.
  • New Living Translation - The Israelite army fled from Judah, and God handed them over to Judah in defeat.
  • New American Standard Bible - When the sons of Israel fled from Judah, God handed them over to them.
  • New King James Version - And the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
  • Amplified Bible - And the sons of Israel fled before Judah, and God handed over the sons of Israel to them.
  • American Standard Version - And the children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand.
  • King James Version - And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
  • New English Translation - The Israelites fled from before the Judahite army, and God handed them over to the men of Judah.
  • World English Bible - The children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
  • 新標點和合本 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神將他們交在猶大人手裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人在猶大人面前逃跑,上帝將他們交在猶大人手裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人在猶大人面前逃跑, 神將他們交在猶大人手裏。
  • 當代譯本 - 以色列人從猶大人面前逃跑,上帝把他們交在猶大人手中。
  • 聖經新譯本 - 以色列人在猶大人面前逃跑; 神把他們交在猶大人手裡。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人從 猶大 人面前逃跑;上帝將他們交在 猶大 人手裏。
  • 中文標準譯本 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神把他們交在猶大人手中。
  • 現代標點和合本 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神將他們交在猶大人手裡。
  • 文理和合譯本 - 以色列人遁、上帝付之猶大人手、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族遁逃、上帝付之與猶大人手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人遁於 猶大 人前、天主付之於 猶大 人手、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas intentaron huir, pero Dios los entregó al poder de Judá.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне побежали перед иудеями, и Бог отдал их им в руки.
  • Восточный перевод - Исраильтяне побежали перед иудеями, и Всевышний отдал их в руки воинов Иудеи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне побежали перед иудеями, и Аллах отдал их в руки воинов Иудеи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне побежали перед иудеями, и Всевышний отдал их в руки воинов Иудеи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les hommes d’Israël s’enfuirent devant Juda, et Dieu donna aux Judéens la victoire sur eux.
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou nas mãos deles.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten ergriffen die Flucht, aber Gott gab sie in die Gewalt der Judäer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân Ít-ra-ên chạy trốn quân Giu-đa, và Đức Chúa Trời phó họ vào tay quân Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลพ่ายหนีต่อหน้ายูดาห์ และพระเจ้าทรงมอบพวกเขาไว้ในมือยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อิสราเอล​เตลิด​หนี​ไป​ต่อ​หน้า​ยูดาห์ และ​พระ​เจ้า​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​ยูดาห์
  • Judges 11:21 - Then the Lord God of Israel handed over Sihon and all his troops to Israel, and they defeated them. So Israel took possession of the entire land of the Amorites who lived in that country.
  • Joshua 10:12 - On the day the Lord gave the Amorites over to the Israelites, Joshua spoke to the Lord in the presence of Israel: “Sun, stand still over Gibeon, and moon, over the Valley of Aijalon.”
  • Joshua 21:44 - The Lord gave them rest on every side according to all he had sworn to their ancestors. None of their enemies were able to stand against them, for the Lord handed over all their enemies to them.
  • Deuteronomy 2:36 - There was no city that was inaccessible to us, from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the valley, even as far as Gilead. The Lord our God gave everything to us.
  • Deuteronomy 3:3 - So the Lord our God also handed over King Og of Bashan and his whole army to us. We struck him until there was no survivor left.
  • Judges 1:4 - When Judah attacked, the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down ten thousand men in Bezek.
  • Genesis 14:20 - and blessed be God Most High who has handed over your enemies to you. And Abram gave him a tenth of everything.
  • 1 Samuel 23:7 - When it was reported to Saul that David had gone to Keilah, he said, “God has handed him over to me, for he has trapped himself by entering a town with barred gates.”
  • 2 Chronicles 16:8 - Were not the Cushites and Libyans a vast army with many chariots and horsemen? When you depended on the Lord, he handed them over to you.
圣经
资源
计划
奉献