Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:20 hcsb
逐节对照
  • 新标点和合本 - 亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛;耶和华攻击他,他就死了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比雅在世的时候,耶罗波安不再强盛;耶和华击打他,他就死了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚比雅在世的时候,耶罗波安不再强盛;耶和华击打他,他就死了。
  • 当代译本 - 亚比雅在世之日,耶罗波安再也没有恢复势力。后来,耶和华攻击他,他就死了。
  • 圣经新译本 - 亚比雅在世的日子,耶罗波安不再强盛。耶和华击打他,他就死了。
  • 中文标准译本 - 亚比雅年间,耶罗波安不能再维持他的势力。后来耶和华打击他,他就死了。
  • 现代标点和合本 - 亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛。耶和华攻击他,他就死了。
  • 和合本(拼音版) - 亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛,耶和华攻击他,他就死了。
  • New International Version - Jeroboam did not regain power during the time of Abijah. And the Lord struck him down and he died.
  • New International Reader's Version - Jeroboam didn’t get his power back during the time of Abijah. In fact, the Lord struck Jeroboam down, and he died.
  • English Standard Version - Jeroboam did not recover his power in the days of Abijah. And the Lord struck him down, and he died.
  • New Living Translation - So Jeroboam of Israel never regained his power during Abijah’s lifetime, and finally the Lord struck him down and he died.
  • Christian Standard Bible - Jeroboam no longer retained his power during Abijah’s reign; ultimately, the Lord struck him and he died.
  • New American Standard Bible - Jeroboam did not again recover strength in the days of Abijah; and the Lord struck him and he died.
  • New King James Version - So Jeroboam did not recover strength again in the days of Abijah; and the Lord struck him, and he died.
  • Amplified Bible - Jeroboam did not recover strength again during the time of [the reign of] Abijah. And the Lord struck him and he died.
  • American Standard Version - Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and Jehovah smote him, and he died.
  • King James Version - Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the Lord struck him, and he died.
  • New English Translation - Jeroboam did not regain power during the reign of Abijah. The Lord struck him down and he died.
  • World English Bible - Jeroboam didn’t recover strength again in the days of Abijah. Yahweh struck him, and he died.
  • 新標點和合本 - 亞比雅在世的時候,耶羅波安不能再強盛;耶和華攻擊他,他就死了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比雅在世的時候,耶羅波安不再強盛;耶和華擊打他,他就死了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞比雅在世的時候,耶羅波安不再強盛;耶和華擊打他,他就死了。
  • 當代譯本 - 亞比雅在世之日,耶羅波安再也沒有恢復勢力。後來,耶和華攻擊他,他就死了。
  • 聖經新譯本 - 亞比雅在世的日子,耶羅波安不再強盛。耶和華擊打他,他就死了。
  • 呂振中譯本 - 儘 亞比雅 在世 的日子、 耶羅波安 再也不能保持他的勢力:永恆主擊打他,他就死了。
  • 中文標準譯本 - 亞比雅年間,耶羅波安不能再維持他的勢力。後來耶和華打擊他,他就死了。
  • 現代標點和合本 - 亞比雅在世的時候,耶羅波安不能再強盛。耶和華攻擊他,他就死了。
  • 文理和合譯本 - 亞比雅存日、耶羅波安不復振興、耶和華擊之而死、
  • 文理委辦譯本 - 亞庇雅存日、耶羅破暗不復盛強、為耶和華所擊、至於死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比雅 在世之日、 耶羅波安 不能復興、主擊之死、○
  • Nueva Versión Internacional - Durante el reinado de Abías, Jeroboán no pudo recuperar su poderío. Al final, el Señor lo hirió, y Jeroboán murió.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 여로보암왕은 아비야가 살아 있는 동안 다시 힘을 회복하지 못하고 있다가 여호와께서 치시자 죽고 말았다.
  • Новый Русский Перевод - Иеровоаму не удалось обрести былую силу в дни Авии. Господь сразил его, и он умер.
  • Восточный перевод - Иеровоаму не удалось обрести былую силу в дни Авии. Вечный сразил его, и он умер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеровоаму не удалось обрести былую силу в дни Авии. Вечный сразил его, и он умер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеровоаму не удалось обрести былую силу в дни Авии. Вечный сразил его, и он умер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant tout le règne d’Abiya, Jéroboam ne retrouva pas sa puissance ; finalement l’Eternel le frappa et il mourut.
  • リビングバイブル - イスラエルの王ヤロブアムは、アビヤ王が生きている間勢力を挽回することができず、ついに主に打たれて死にました。
  • Nova Versão Internacional - Durante o reinado de Abias, Jeroboão não recuperou o seu poder; até que o Senhor o feriu, e ele morreu.
  • Hoffnung für alle - Jerobeams Macht war von da an gebrochen, und schon bald ließ der Herr ihn sterben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Giê-rô-bô-am, vua Ít-ra-ên, không thể nào khôi phục quyền lực được trong đời A-bi-gia, cuối cùng Giê-rô-bô-am bị Chúa Hằng Hữu phạt nên qua đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโรโบอัมไม่อาจกู้อำนาจคืนมาได้อีกเลยตลอดรัชกาลอาบียาห์ และต่อมาองค์พระผู้เป็นเจ้าก็ทรงประหารเยโรโบอัมเสีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโรโบอัม​ไม่​สามารถ​ฟื้น​กำลัง​กลับ​มา​ได้​อีก​ใน​สมัย​ของ​อาบียาห์ และ​ต่อ​มา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประหาร​ท่าน​เสีย
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛;耶和华攻击他,他就死了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比雅在世的时候,耶罗波安不再强盛;耶和华击打他,他就死了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚比雅在世的时候,耶罗波安不再强盛;耶和华击打他,他就死了。
  • 当代译本 - 亚比雅在世之日,耶罗波安再也没有恢复势力。后来,耶和华攻击他,他就死了。
  • 圣经新译本 - 亚比雅在世的日子,耶罗波安不再强盛。耶和华击打他,他就死了。
  • 中文标准译本 - 亚比雅年间,耶罗波安不能再维持他的势力。后来耶和华打击他,他就死了。
  • 现代标点和合本 - 亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛。耶和华攻击他,他就死了。
  • 和合本(拼音版) - 亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛,耶和华攻击他,他就死了。
  • New International Version - Jeroboam did not regain power during the time of Abijah. And the Lord struck him down and he died.
  • New International Reader's Version - Jeroboam didn’t get his power back during the time of Abijah. In fact, the Lord struck Jeroboam down, and he died.
  • English Standard Version - Jeroboam did not recover his power in the days of Abijah. And the Lord struck him down, and he died.
  • New Living Translation - So Jeroboam of Israel never regained his power during Abijah’s lifetime, and finally the Lord struck him down and he died.
  • Christian Standard Bible - Jeroboam no longer retained his power during Abijah’s reign; ultimately, the Lord struck him and he died.
  • New American Standard Bible - Jeroboam did not again recover strength in the days of Abijah; and the Lord struck him and he died.
  • New King James Version - So Jeroboam did not recover strength again in the days of Abijah; and the Lord struck him, and he died.
  • Amplified Bible - Jeroboam did not recover strength again during the time of [the reign of] Abijah. And the Lord struck him and he died.
  • American Standard Version - Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and Jehovah smote him, and he died.
  • King James Version - Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the Lord struck him, and he died.
  • New English Translation - Jeroboam did not regain power during the reign of Abijah. The Lord struck him down and he died.
  • World English Bible - Jeroboam didn’t recover strength again in the days of Abijah. Yahweh struck him, and he died.
  • 新標點和合本 - 亞比雅在世的時候,耶羅波安不能再強盛;耶和華攻擊他,他就死了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比雅在世的時候,耶羅波安不再強盛;耶和華擊打他,他就死了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞比雅在世的時候,耶羅波安不再強盛;耶和華擊打他,他就死了。
  • 當代譯本 - 亞比雅在世之日,耶羅波安再也沒有恢復勢力。後來,耶和華攻擊他,他就死了。
  • 聖經新譯本 - 亞比雅在世的日子,耶羅波安不再強盛。耶和華擊打他,他就死了。
  • 呂振中譯本 - 儘 亞比雅 在世 的日子、 耶羅波安 再也不能保持他的勢力:永恆主擊打他,他就死了。
  • 中文標準譯本 - 亞比雅年間,耶羅波安不能再維持他的勢力。後來耶和華打擊他,他就死了。
  • 現代標點和合本 - 亞比雅在世的時候,耶羅波安不能再強盛。耶和華攻擊他,他就死了。
  • 文理和合譯本 - 亞比雅存日、耶羅波安不復振興、耶和華擊之而死、
  • 文理委辦譯本 - 亞庇雅存日、耶羅破暗不復盛強、為耶和華所擊、至於死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比雅 在世之日、 耶羅波安 不能復興、主擊之死、○
  • Nueva Versión Internacional - Durante el reinado de Abías, Jeroboán no pudo recuperar su poderío. Al final, el Señor lo hirió, y Jeroboán murió.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 여로보암왕은 아비야가 살아 있는 동안 다시 힘을 회복하지 못하고 있다가 여호와께서 치시자 죽고 말았다.
  • Новый Русский Перевод - Иеровоаму не удалось обрести былую силу в дни Авии. Господь сразил его, и он умер.
  • Восточный перевод - Иеровоаму не удалось обрести былую силу в дни Авии. Вечный сразил его, и он умер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеровоаму не удалось обрести былую силу в дни Авии. Вечный сразил его, и он умер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеровоаму не удалось обрести былую силу в дни Авии. Вечный сразил его, и он умер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant tout le règne d’Abiya, Jéroboam ne retrouva pas sa puissance ; finalement l’Eternel le frappa et il mourut.
  • リビングバイブル - イスラエルの王ヤロブアムは、アビヤ王が生きている間勢力を挽回することができず、ついに主に打たれて死にました。
  • Nova Versão Internacional - Durante o reinado de Abias, Jeroboão não recuperou o seu poder; até que o Senhor o feriu, e ele morreu.
  • Hoffnung für alle - Jerobeams Macht war von da an gebrochen, und schon bald ließ der Herr ihn sterben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Giê-rô-bô-am, vua Ít-ra-ên, không thể nào khôi phục quyền lực được trong đời A-bi-gia, cuối cùng Giê-rô-bô-am bị Chúa Hằng Hữu phạt nên qua đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโรโบอัมไม่อาจกู้อำนาจคืนมาได้อีกเลยตลอดรัชกาลอาบียาห์ และต่อมาองค์พระผู้เป็นเจ้าก็ทรงประหารเยโรโบอัมเสีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโรโบอัม​ไม่​สามารถ​ฟื้น​กำลัง​กลับ​มา​ได้​อีก​ใน​สมัย​ของ​อาบียาห์ และ​ต่อ​มา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประหาร​ท่าน​เสีย
    圣经
    资源
    计划
    奉献