Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:6 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Jeroboam, the son of Nebat, was an official of David’s son Solomon. But he refused to obey his master.
  • 新标点和合本 - 无奈大卫儿子所罗门的臣仆、尼八儿子耶罗波安起来背叛他的主人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但大卫儿子所罗门的臣仆、尼八的儿子耶罗波安起来背叛他的主人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但大卫儿子所罗门的臣仆、尼八的儿子耶罗波安起来背叛他的主人。
  • 当代译本 - 尼八的儿子耶罗波安本是大卫的儿子所罗门的仆人,他却背叛他的主人,
  • 圣经新译本 - 可是大卫的儿子所罗门的仆人,尼八的儿子耶罗波安,却起来背叛了他的主。
  • 中文标准译本 - 尼八之子耶罗波安原是大卫的儿子所罗门的臣仆,竟然起来背叛他的主人。
  • 现代标点和合本 - 无奈大卫儿子所罗门的臣仆,尼八儿子耶罗波安起来背叛他的主人。
  • 和合本(拼音版) - 无奈大卫儿子所罗门的臣仆、尼八儿子耶罗波安,起来背叛他的主人。
  • New International Version - Yet Jeroboam son of Nebat, an official of Solomon son of David, rebelled against his master.
  • English Standard Version - Yet Jeroboam the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord,
  • New Living Translation - Yet Jeroboam son of Nebat, a mere servant of David’s son Solomon, rebelled against his master.
  • Christian Standard Bible - But Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his lord.
  • New American Standard Bible - Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his master,
  • New King James Version - Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord.
  • Amplified Bible - Yet Jeroboam the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord [the king],
  • American Standard Version - Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
  • King James Version - Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
  • New English Translation - Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his master.
  • World English Bible - Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
  • 新標點和合本 - 無奈大衛兒子所羅門的臣僕、尼八兒子耶羅波安起來背叛他的主人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但大衛兒子所羅門的臣僕、尼八的兒子耶羅波安起來背叛他的主人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但大衛兒子所羅門的臣僕、尼八的兒子耶羅波安起來背叛他的主人。
  • 當代譯本 - 尼八的兒子耶羅波安本是大衛的兒子所羅門的僕人,他卻背叛他的主人,
  • 聖經新譯本 - 可是大衛的兒子所羅門的僕人,尼八的兒子耶羅波安,卻起來背叛了他的主。
  • 呂振中譯本 - 無奈 大衛 的兒子 所羅門 的臣僕、 尼八 的兒子 耶羅波安 、起來背叛了他的主上。
  • 中文標準譯本 - 尼八之子耶羅波安原是大衛的兒子所羅門的臣僕,竟然起來背叛他的主人。
  • 現代標點和合本 - 無奈大衛兒子所羅門的臣僕,尼八兒子耶羅波安起來背叛他的主人。
  • 文理和合譯本 - 乃大衛子所羅門之僕、尼八子耶羅波安、起而叛其主、
  • 文理委辦譯本 - 乃大闢子所羅門僕、尼八子耶羅破暗、叛其主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃 大衛 子 所羅門 之僕 尼八 子 耶羅波安 、起而叛其主王、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, Jeroboán hijo de Nabat, oficial de Salomón hijo de David, se rebeló contra su señor.
  • 현대인의 성경 - 너희 왕 여로보암은 우리 할아버지 솔로몬왕의 신하였음에도 불구하고 자기 주인을 배반하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но Иеровоам, сын Навата, слуга Соломона, сына Давида, восстал против своего господина.
  • Восточный перевод - Но Иеровоам, сын Невата, слуга Сулеймана, сына Давуда, восстал против своего господина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Иеровоам, сын Невата, слуга Сулеймана, сына Давуда, восстал против своего господина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Иеровоам, сын Невата, слуга Сулаймона, сына Довуда, восстал против своего господина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jéroboam, fils de Nebath, un serviteur de Salomon, fils de David, s’est révolté contre son maître.
  • リビングバイブル - おまえたちの王ヤロブアムは、ダビデの子ソロモンの家来で、主君に反逆した者ではないか。
  • Nova Versão Internacional - Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra o seu senhor.
  • Hoffnung für alle - Trotzdem hat Jerobeam, der Sohn von Nebat und frühere Diener von König Salomo, sich gegen seinen Herrn, Davids Enkel, aufgelehnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-rô-bô-am, con Nê-bát, đầy tớ của Sa-lô-môn, con Đa-vít, đã nổi lên phản nghịch vua,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เยโรโบอัมบุตรเนบัทข้าราชบริพารของโซโลมอนโอรสของดาวิดทรยศนายของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​กระนั้น​เยโรโบอัม​บุตร​ของ​เนบัท ผู้​รับใช้​ของ​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ดาวิด ก็​ยัง​แข็งข้อ​ต่อ​เจ้านาย​ของ​ตน
交叉引用
  • 2 Chronicles 10:19 - Israel has refused to follow the royal family of David to this day.
  • 1 Kings 12:27 - Suppose the Israelites go up to Jerusalem to offer sacrifices at the Lord’s temple. If they do, they will again decide to follow Rehoboam as their master. Then they’ll kill me. They’ll return to King Rehoboam. He is king of Judah.”
  • 1 Kings 12:20 - All the Israelites heard that Jeroboam had returned. They sent for him. They wanted him to meet with the whole community. Then they made him king over the entire nation of Israel. Only the tribe of Judah remained true to David’s royal family.
  • 1 Kings 11:26 - Jeroboam refused to follow King Solomon. He was one of Solomon’s officials. He was from Zeredah in the territory of Ephraim. His father was Nebat. His mother was a widow named Zeruah.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Jeroboam, the son of Nebat, was an official of David’s son Solomon. But he refused to obey his master.
  • 新标点和合本 - 无奈大卫儿子所罗门的臣仆、尼八儿子耶罗波安起来背叛他的主人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但大卫儿子所罗门的臣仆、尼八的儿子耶罗波安起来背叛他的主人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但大卫儿子所罗门的臣仆、尼八的儿子耶罗波安起来背叛他的主人。
  • 当代译本 - 尼八的儿子耶罗波安本是大卫的儿子所罗门的仆人,他却背叛他的主人,
  • 圣经新译本 - 可是大卫的儿子所罗门的仆人,尼八的儿子耶罗波安,却起来背叛了他的主。
  • 中文标准译本 - 尼八之子耶罗波安原是大卫的儿子所罗门的臣仆,竟然起来背叛他的主人。
  • 现代标点和合本 - 无奈大卫儿子所罗门的臣仆,尼八儿子耶罗波安起来背叛他的主人。
  • 和合本(拼音版) - 无奈大卫儿子所罗门的臣仆、尼八儿子耶罗波安,起来背叛他的主人。
  • New International Version - Yet Jeroboam son of Nebat, an official of Solomon son of David, rebelled against his master.
  • English Standard Version - Yet Jeroboam the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord,
  • New Living Translation - Yet Jeroboam son of Nebat, a mere servant of David’s son Solomon, rebelled against his master.
  • Christian Standard Bible - But Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his lord.
  • New American Standard Bible - Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his master,
  • New King James Version - Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord.
  • Amplified Bible - Yet Jeroboam the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord [the king],
  • American Standard Version - Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
  • King James Version - Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
  • New English Translation - Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his master.
  • World English Bible - Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
  • 新標點和合本 - 無奈大衛兒子所羅門的臣僕、尼八兒子耶羅波安起來背叛他的主人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但大衛兒子所羅門的臣僕、尼八的兒子耶羅波安起來背叛他的主人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但大衛兒子所羅門的臣僕、尼八的兒子耶羅波安起來背叛他的主人。
  • 當代譯本 - 尼八的兒子耶羅波安本是大衛的兒子所羅門的僕人,他卻背叛他的主人,
  • 聖經新譯本 - 可是大衛的兒子所羅門的僕人,尼八的兒子耶羅波安,卻起來背叛了他的主。
  • 呂振中譯本 - 無奈 大衛 的兒子 所羅門 的臣僕、 尼八 的兒子 耶羅波安 、起來背叛了他的主上。
  • 中文標準譯本 - 尼八之子耶羅波安原是大衛的兒子所羅門的臣僕,竟然起來背叛他的主人。
  • 現代標點和合本 - 無奈大衛兒子所羅門的臣僕,尼八兒子耶羅波安起來背叛他的主人。
  • 文理和合譯本 - 乃大衛子所羅門之僕、尼八子耶羅波安、起而叛其主、
  • 文理委辦譯本 - 乃大闢子所羅門僕、尼八子耶羅破暗、叛其主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃 大衛 子 所羅門 之僕 尼八 子 耶羅波安 、起而叛其主王、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, Jeroboán hijo de Nabat, oficial de Salomón hijo de David, se rebeló contra su señor.
  • 현대인의 성경 - 너희 왕 여로보암은 우리 할아버지 솔로몬왕의 신하였음에도 불구하고 자기 주인을 배반하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но Иеровоам, сын Навата, слуга Соломона, сына Давида, восстал против своего господина.
  • Восточный перевод - Но Иеровоам, сын Невата, слуга Сулеймана, сына Давуда, восстал против своего господина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Иеровоам, сын Невата, слуга Сулеймана, сына Давуда, восстал против своего господина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Иеровоам, сын Невата, слуга Сулаймона, сына Довуда, восстал против своего господина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jéroboam, fils de Nebath, un serviteur de Salomon, fils de David, s’est révolté contre son maître.
  • リビングバイブル - おまえたちの王ヤロブアムは、ダビデの子ソロモンの家来で、主君に反逆した者ではないか。
  • Nova Versão Internacional - Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra o seu senhor.
  • Hoffnung für alle - Trotzdem hat Jerobeam, der Sohn von Nebat und frühere Diener von König Salomo, sich gegen seinen Herrn, Davids Enkel, aufgelehnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-rô-bô-am, con Nê-bát, đầy tớ của Sa-lô-môn, con Đa-vít, đã nổi lên phản nghịch vua,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เยโรโบอัมบุตรเนบัทข้าราชบริพารของโซโลมอนโอรสของดาวิดทรยศนายของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​กระนั้น​เยโรโบอัม​บุตร​ของ​เนบัท ผู้​รับใช้​ของ​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ดาวิด ก็​ยัง​แข็งข้อ​ต่อ​เจ้านาย​ของ​ตน
  • 2 Chronicles 10:19 - Israel has refused to follow the royal family of David to this day.
  • 1 Kings 12:27 - Suppose the Israelites go up to Jerusalem to offer sacrifices at the Lord’s temple. If they do, they will again decide to follow Rehoboam as their master. Then they’ll kill me. They’ll return to King Rehoboam. He is king of Judah.”
  • 1 Kings 12:20 - All the Israelites heard that Jeroboam had returned. They sent for him. They wanted him to meet with the whole community. Then they made him king over the entire nation of Israel. Only the tribe of Judah remained true to David’s royal family.
  • 1 Kings 11:26 - Jeroboam refused to follow King Solomon. He was one of Solomon’s officials. He was from Zeredah in the territory of Ephraim. His father was Nebat. His mother was a widow named Zeruah.
圣经
资源
计划
奉献