Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:3 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - He took away the foreign altars and the high places and broke down the pillars and cut down the Asherim
  • 新标点和合本 - 除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木偶,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除掉外邦的祭坛和丘坛,打碎柱像,砍下亚舍拉,
  • 和合本2010(神版-简体) - 除掉外邦的祭坛和丘坛,打碎柱像,砍下亚舍拉,
  • 当代译本 - 拆除外族的祭坛和丘坛,打碎神柱,砍倒亚舍拉神像,
  • 圣经新译本 - 他除掉外族人的祭坛和邱坛,打断神柱,砍下亚舍拉,
  • 中文标准译本 - 他除掉外邦的祭坛和高所,打碎神柱,砍倒亚舍拉柱,
  • 现代标点和合本 - 除掉外邦神的坛和丘坛,打碎柱像,砍下木偶,
  • 和合本(拼音版) - 除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木偶,
  • New International Version - He removed the foreign altars and the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles.
  • New International Reader's Version - Asa removed the altars where false gods were worshiped. He took away the high places. He smashed the sacred stones. He cut down the poles used to worship the female god named Asherah.
  • New Living Translation - He removed the foreign altars and the pagan shrines. He smashed the sacred pillars and cut down the Asherah poles.
  • Christian Standard Bible - He removed the pagan altars and the high places. He shattered their sacred pillars and chopped down their Asherah poles.
  • New American Standard Bible - for he removed the foreign altars and high places, tore down the memorial stones, cut down the Asherim,
  • New King James Version - for he removed the altars of the foreign gods and the high places, and broke down the sacred pillars and cut down the wooden images.
  • Amplified Bible - He removed the foreign altars and high places and tore down the [pagan] pillars (obelisks, memorial stones), and cut to pieces the Asherim [the symbols of the goddess Asherah].
  • American Standard Version - for he took away the foreign altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim,
  • King James Version - For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:
  • New English Translation - He removed the pagan altars and the high places, smashed the sacred pillars, and cut down the Asherah poles.
  • World English Bible - for he took away the foreign altars and the high places, broke down the pillars, cut down the Asherah poles,
  • 新標點和合本 - 除掉外邦神的壇和邱壇,打碎柱像,砍下木偶,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除掉外邦的祭壇和丘壇,打碎柱像,砍下亞舍拉,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除掉外邦的祭壇和丘壇,打碎柱像,砍下亞舍拉,
  • 當代譯本 - 拆除外族的祭壇和邱壇,打碎神柱,砍倒亞舍拉神像,
  • 聖經新譯本 - 他除掉外族人的祭壇和邱壇,打斷神柱,砍下亞舍拉,
  • 呂振中譯本 - 他除掉了外人祭壇和邱壇,打碎了崇拜柱子,砍下了 亞舍拉 神木,
  • 中文標準譯本 - 他除掉外邦的祭壇和高所,打碎神柱,砍倒亞舍拉柱,
  • 現代標點和合本 - 除掉外邦神的壇和丘壇,打碎柱像,砍下木偶,
  • 文理和合譯本 - 除異邦之祭壇與崇邱、毀柱像、斫木偶、
  • 文理委辦譯本 - 棄異邦上帝之壇、廢崇坵、毀偶像、伐林木。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除異邦神之祭壇、及邱壇、毀柱像、斷諸亞舍拉、
  • Nueva Versión Internacional - Se deshizo de los altares y santuarios paganos, destrozó las piedras sagradas, y derribó las imágenes de la diosa Aserá.
  • 현대인의 성경 - 아사는 이방의 산당과 제단을 헐고 돌기둥의 우상을 파괴하며 아세라 여신상을 찍어 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - Он убрал чужеземные жертвенники и святилища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
  • Восточный перевод - Он убрал чужеземные жертвенники и капища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он убрал чужеземные жертвенники и капища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он убрал чужеземные жертвенники и капища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il demanda aux Judéens de s’attacher à l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, et d’obéir aux commandements de la Loi.
  • リビングバイブル - 王は高台の偶像の祭壇を取り壊し、柱を砕き、忌まわしいアシェラ像を切り倒しました。
  • Nova Versão Internacional - Retirou os altares dos deuses estrangeiros e os altares idólatras que havia nos montes, despedaçou as colunas sagradas e derrubou os postes sagrados.
  • Hoffnung für alle - Er forderte die Bevölkerung Judas auf, wieder dem Herrn, dem Gott ihrer Vorfahren, zu dienen und nach seinen Geboten zu leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông phá hủy các bàn thờ ngoại bang và miếu thờ tà thần. Ông lật đổ các trụ cột và triệt hạ các pho tượng A-sê-ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงรื้อแท่นบูชาของชนต่างด้าวและสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย ทรงทุบหินศักดิ์สิทธิ์และโค่นเสาเจ้าแม่อาเชราห์ ทิ้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กำจัด​แท่น​บูชา​ของ​ชน​ชาติ​อื่น และ​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง พัง​เสา​หลัก และ​ฟัน​เทวรูป​อาเชราห์​ลง
交叉引用
  • 1 Kings 14:22 - And Judah did what was evil in the sight of the Lord, and they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their fathers had done.
  • 1 Kings 14:23 - For they also built for themselves high places and pillars and Asherim on every high hill and under every green tree,
  • 1 Kings 14:24 - and there were also male cult prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations that the Lord drove out before the people of Israel.
  • 2 Kings 18:4 - He removed the high places and broke the pillars and cut down the Asherah. And he broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the people of Israel had made offerings to it (it was called Nehushtan).
  • 2 Kings 23:6 - And he brought out the Asherah from the house of the Lord, outside Jerusalem, to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron and beat it to dust and cast the dust of it upon the graves of the common people.
  • Deuteronomy 7:25 - The carved images of their gods you shall burn with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them or take it for yourselves, lest you be ensnared by it, for it is an abomination to the Lord your God.
  • 1 Kings 11:7 - Then Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab, and for Molech the abomination of the Ammonites, on the mountain east of Jerusalem.
  • 1 Kings 11:8 - And so he did for all his foreign wives, who made offerings and sacrificed to their gods.
  • Judges 6:25 - That night the Lord said to him, “Take your father’s bull, and the second bull seven years old, and pull down the altar of Baal that your father has, and cut down the Asherah that is beside it
  • Judges 6:26 - and build an altar to the Lord your God on the top of the stronghold here, with stones laid in due order. Then take the second bull and offer it as a burnt offering with the wood of the Asherah that you shall cut down.”
  • Judges 6:27 - So Gideon took ten men of his servants and did as the Lord had told him. But because he was too afraid of his family and the men of the town to do it by day, he did it by night.
  • Judges 6:28 - When the men of the town rose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah beside it was cut down, and the second bull was offered on the altar that had been built.
  • 2 Chronicles 34:4 - And they chopped down the altars of the Baals in his presence, and he cut down the incense altars that stood above them. And he broke in pieces the Asherim and the carved and the metal images, and he made dust of them and scattered it over the graves of those who had sacrificed to them.
  • Leviticus 26:30 - And I will destroy your high places and cut down your incense altars and cast your dead bodies upon the dead bodies of your idols, and my soul will abhor you.
  • 2 Chronicles 15:17 - But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true all his days.
  • 2 Kings 23:14 - And he broke in pieces the pillars and cut down the Asherim and filled their places with the bones of men.
  • 1 Kings 15:12 - He put away the male cult prostitutes out of the land and removed all the idols that his fathers had made.
  • 1 Kings 15:13 - He also removed Maacah his mother from being queen mother because she had made an abominable image for Asherah. And Asa cut down her image and burned it at the brook Kidron.
  • 1 Kings 15:14 - But the high places were not taken away. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true to the Lord all his days.
  • Exodus 34:13 - You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim
  • Deuteronomy 7:5 - But thus shall you deal with them: you shall break down their altars and dash in pieces their pillars and chop down their Asherim and burn their carved images with fire.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - He took away the foreign altars and the high places and broke down the pillars and cut down the Asherim
  • 新标点和合本 - 除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木偶,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除掉外邦的祭坛和丘坛,打碎柱像,砍下亚舍拉,
  • 和合本2010(神版-简体) - 除掉外邦的祭坛和丘坛,打碎柱像,砍下亚舍拉,
  • 当代译本 - 拆除外族的祭坛和丘坛,打碎神柱,砍倒亚舍拉神像,
  • 圣经新译本 - 他除掉外族人的祭坛和邱坛,打断神柱,砍下亚舍拉,
  • 中文标准译本 - 他除掉外邦的祭坛和高所,打碎神柱,砍倒亚舍拉柱,
  • 现代标点和合本 - 除掉外邦神的坛和丘坛,打碎柱像,砍下木偶,
  • 和合本(拼音版) - 除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木偶,
  • New International Version - He removed the foreign altars and the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles.
  • New International Reader's Version - Asa removed the altars where false gods were worshiped. He took away the high places. He smashed the sacred stones. He cut down the poles used to worship the female god named Asherah.
  • New Living Translation - He removed the foreign altars and the pagan shrines. He smashed the sacred pillars and cut down the Asherah poles.
  • Christian Standard Bible - He removed the pagan altars and the high places. He shattered their sacred pillars and chopped down their Asherah poles.
  • New American Standard Bible - for he removed the foreign altars and high places, tore down the memorial stones, cut down the Asherim,
  • New King James Version - for he removed the altars of the foreign gods and the high places, and broke down the sacred pillars and cut down the wooden images.
  • Amplified Bible - He removed the foreign altars and high places and tore down the [pagan] pillars (obelisks, memorial stones), and cut to pieces the Asherim [the symbols of the goddess Asherah].
  • American Standard Version - for he took away the foreign altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim,
  • King James Version - For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:
  • New English Translation - He removed the pagan altars and the high places, smashed the sacred pillars, and cut down the Asherah poles.
  • World English Bible - for he took away the foreign altars and the high places, broke down the pillars, cut down the Asherah poles,
  • 新標點和合本 - 除掉外邦神的壇和邱壇,打碎柱像,砍下木偶,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除掉外邦的祭壇和丘壇,打碎柱像,砍下亞舍拉,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除掉外邦的祭壇和丘壇,打碎柱像,砍下亞舍拉,
  • 當代譯本 - 拆除外族的祭壇和邱壇,打碎神柱,砍倒亞舍拉神像,
  • 聖經新譯本 - 他除掉外族人的祭壇和邱壇,打斷神柱,砍下亞舍拉,
  • 呂振中譯本 - 他除掉了外人祭壇和邱壇,打碎了崇拜柱子,砍下了 亞舍拉 神木,
  • 中文標準譯本 - 他除掉外邦的祭壇和高所,打碎神柱,砍倒亞舍拉柱,
  • 現代標點和合本 - 除掉外邦神的壇和丘壇,打碎柱像,砍下木偶,
  • 文理和合譯本 - 除異邦之祭壇與崇邱、毀柱像、斫木偶、
  • 文理委辦譯本 - 棄異邦上帝之壇、廢崇坵、毀偶像、伐林木。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除異邦神之祭壇、及邱壇、毀柱像、斷諸亞舍拉、
  • Nueva Versión Internacional - Se deshizo de los altares y santuarios paganos, destrozó las piedras sagradas, y derribó las imágenes de la diosa Aserá.
  • 현대인의 성경 - 아사는 이방의 산당과 제단을 헐고 돌기둥의 우상을 파괴하며 아세라 여신상을 찍어 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - Он убрал чужеземные жертвенники и святилища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
  • Восточный перевод - Он убрал чужеземные жертвенники и капища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он убрал чужеземные жертвенники и капища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он убрал чужеземные жертвенники и капища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il demanda aux Judéens de s’attacher à l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, et d’obéir aux commandements de la Loi.
  • リビングバイブル - 王は高台の偶像の祭壇を取り壊し、柱を砕き、忌まわしいアシェラ像を切り倒しました。
  • Nova Versão Internacional - Retirou os altares dos deuses estrangeiros e os altares idólatras que havia nos montes, despedaçou as colunas sagradas e derrubou os postes sagrados.
  • Hoffnung für alle - Er forderte die Bevölkerung Judas auf, wieder dem Herrn, dem Gott ihrer Vorfahren, zu dienen und nach seinen Geboten zu leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông phá hủy các bàn thờ ngoại bang và miếu thờ tà thần. Ông lật đổ các trụ cột và triệt hạ các pho tượng A-sê-ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงรื้อแท่นบูชาของชนต่างด้าวและสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย ทรงทุบหินศักดิ์สิทธิ์และโค่นเสาเจ้าแม่อาเชราห์ ทิ้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กำจัด​แท่น​บูชา​ของ​ชน​ชาติ​อื่น และ​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง พัง​เสา​หลัก และ​ฟัน​เทวรูป​อาเชราห์​ลง
  • 1 Kings 14:22 - And Judah did what was evil in the sight of the Lord, and they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their fathers had done.
  • 1 Kings 14:23 - For they also built for themselves high places and pillars and Asherim on every high hill and under every green tree,
  • 1 Kings 14:24 - and there were also male cult prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations that the Lord drove out before the people of Israel.
  • 2 Kings 18:4 - He removed the high places and broke the pillars and cut down the Asherah. And he broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the people of Israel had made offerings to it (it was called Nehushtan).
  • 2 Kings 23:6 - And he brought out the Asherah from the house of the Lord, outside Jerusalem, to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron and beat it to dust and cast the dust of it upon the graves of the common people.
  • Deuteronomy 7:25 - The carved images of their gods you shall burn with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them or take it for yourselves, lest you be ensnared by it, for it is an abomination to the Lord your God.
  • 1 Kings 11:7 - Then Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab, and for Molech the abomination of the Ammonites, on the mountain east of Jerusalem.
  • 1 Kings 11:8 - And so he did for all his foreign wives, who made offerings and sacrificed to their gods.
  • Judges 6:25 - That night the Lord said to him, “Take your father’s bull, and the second bull seven years old, and pull down the altar of Baal that your father has, and cut down the Asherah that is beside it
  • Judges 6:26 - and build an altar to the Lord your God on the top of the stronghold here, with stones laid in due order. Then take the second bull and offer it as a burnt offering with the wood of the Asherah that you shall cut down.”
  • Judges 6:27 - So Gideon took ten men of his servants and did as the Lord had told him. But because he was too afraid of his family and the men of the town to do it by day, he did it by night.
  • Judges 6:28 - When the men of the town rose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah beside it was cut down, and the second bull was offered on the altar that had been built.
  • 2 Chronicles 34:4 - And they chopped down the altars of the Baals in his presence, and he cut down the incense altars that stood above them. And he broke in pieces the Asherim and the carved and the metal images, and he made dust of them and scattered it over the graves of those who had sacrificed to them.
  • Leviticus 26:30 - And I will destroy your high places and cut down your incense altars and cast your dead bodies upon the dead bodies of your idols, and my soul will abhor you.
  • 2 Chronicles 15:17 - But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true all his days.
  • 2 Kings 23:14 - And he broke in pieces the pillars and cut down the Asherim and filled their places with the bones of men.
  • 1 Kings 15:12 - He put away the male cult prostitutes out of the land and removed all the idols that his fathers had made.
  • 1 Kings 15:13 - He also removed Maacah his mother from being queen mother because she had made an abominable image for Asherah. And Asa cut down her image and burned it at the brook Kidron.
  • 1 Kings 15:14 - But the high places were not taken away. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true to the Lord all his days.
  • Exodus 34:13 - You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim
  • Deuteronomy 7:5 - But thus shall you deal with them: you shall break down their altars and dash in pieces their pillars and chop down their Asherim and burn their carved images with fire.
圣经
资源
计划
奉献