2ch 17:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์​ทำ​ให้​อาณาจักร​ทั้งหลาย​ที่​อยู่​ล้อม​รอบ​ยูดาห์​ยำเกรง​พระองค์ เพื่อ​พวกเขา​จะ​ได้​ไม่​มา​ทำ​สงคราม​กับ​เยโฮชาฟัท
  • 新标点和合本 - 耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 当代译本 - 犹大周围的列国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 圣经新译本 - 犹大地周围的列国都惧怕耶和华,不敢和约沙法交战。
  • 中文标准译本 - 犹大四围之地的列国都惧怕耶和华,不与约沙法争战。
  • 现代标点和合本 - 耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
  • New International Version - The fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not go to war against Jehoshaphat.
  • New International Reader's Version - All the kingdoms of the lands around Judah became afraid of the Lord. So they didn’t go to war against Jehoshaphat.
  • English Standard Version - And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were around Judah, and they made no war against Jehoshaphat.
  • New Living Translation - Then the fear of the Lord fell over all the surrounding kingdoms so that none of them wanted to declare war on Jehoshaphat.
  • The Message - There was a strong sense of the fear of God in all the kingdoms around Judah—they didn’t dare go to war against Jehoshaphat. Some Philistines even brought gifts and a load of silver to Jehoshaphat, and the desert bedouin brought flocks—7,700 rams and 7,700 goats. So Jehoshaphat became stronger by the day, and constructed more and more forts and store-cities—an age of prosperity for Judah!
  • Christian Standard Bible - The terror of the Lord was on all the kingdoms of the lands that surrounded Judah, so they didn’t fight against Jehoshaphat.
  • New American Standard Bible - Now the dread of the Lord was on all the kingdoms of the lands which were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • New King James Version - And the fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • Amplified Bible - Now the dread of the Lord was on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
  • American Standard Version - And the fear of Jehovah fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
  • King James Version - And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
  • New English Translation - The Lord put fear into all the kingdoms surrounding Judah; they did not make war with Jehoshaphat.
  • World English Bible - The fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
  • 新標點和合本 - 耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大四圍地上的邦國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大四圍地上的邦國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 當代譯本 - 猶大周圍的列國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。
  • 聖經新譯本 - 猶大地周圍的列國都懼怕耶和華,不敢和約沙法交戰。
  • 呂振中譯本 - 猶大 四圍各地的列國都起了畏懼永恆主的心,不敢同 約沙法 交戰。
  • 中文標準譯本 - 猶大四圍之地的列國都懼怕耶和華,不與約沙法爭戰。
  • 現代標點和合本 - 耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。
  • 文理和合譯本 - 耶和華使猶大四周之國畏懼、不與約沙法戰、
  • 文理委辦譯本 - 鄰國畏耶和華、不敢與約沙法戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使 猶大 四周之列國畏懼、不敢與 約沙法 戰、
  • Nueva Versión Internacional - Todos los reinos de las naciones vecinas de Judá sintieron un miedo profundo hacia el Señor y no se atrevieron a declararle la guerra a Josafat.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 유다의 모든 인접 국가들에게 두려운 마음을 주셔서 그들이 감히 여호사밧에게 도전하지 못하도록 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Ужас перед Господом охватил все царства земель, которые окружали Иудею, и они не воевали с Иосафатом.
  • Восточный перевод - Ужас перед Вечным охватил все царства земель, которые окружали Иудею, и они не воевали с Иосафатом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ужас перед Вечным охватил все царства земель, которые окружали Иудею, и они не воевали с Иосафатом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ужас перед Вечным охватил все царства земель, которые окружали Иудею, и они не воевали с Иосафатом.
  • La Bible du Semeur 2015 - A cause de l’Eternel, une terreur s’empara de tous les royaumes environnant Juda, de sorte que personne n’osa faire la guerre à Josaphat.
  • リビングバイブル - その結果、回りのすべての国々が主を恐れるようになったので、ヨシャパテ王に戦いをしかける国は一つもありませんでした。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor caiu sobre todos os reinos ao redor de Judá, de forma que não entraram em guerra contra Josafá.
  • Hoffnung für alle - Der Herr sorgte dafür, dass alle Königreiche rings um Juda große Angst vor Joschafat bekamen. Kein König wagte es, ihm den Krieg zu erklären.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu khiến các nước lân bang đều nể sợ, không nước nào dám khai chiến với Giô-sa-phát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกอาณาจักรรอบๆ ยูดาห์ต่างก็เกรงกลัวองค์พระผู้เป็นเจ้า จึงไม่มีใครกล้ามาทำสงครามกับเยโฮชาฟัท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาจักร​โดย​รอบ​ดินแดน​ยูดาห์​ก็​เกิด​ความ​หวาด​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พวก​เขา​ไม่​ทำ​สงคราม​กับ​เยโฮชาฟัท
  • Thai KJV - ความหวาดกลัวอันมาจากพระเยโฮวาห์ตกอยู่เหนือบรรดาราชอาณาจักรแห่งแผ่นดินต่างๆที่อยู่รอบยูดาห์ และเขาทั้งหลายมิได้ทำสงครามกับเยโฮชาฟัท
交叉引用
  • สุภาษิต 16:7 - เมื่อ​พระยาห์เวห์​พึงพอใจ​การ​กระทำ​ของ​ใคร​สักคน แม้แต่​ศัตรู​ของ​คนนั้น พระองค์​ก็​จะ​ทำ​ให้​กลาย​เป็น​เพื่อน​กับ​เขา
  • 2 พงศาวดาร 16:9 - เพราะ​ตา​ของ​พระยาห์เวห์​มอง​ไป​ทั่ว​ทั้ง​พื้นโลก เพื่อ​ที่​จะ​ทำ​ให้​คน​มี​ใจ​สัตย์ซื่อ​กับ​พระองค์​เข้มแข็ง แต่​เที่ยวนี้​ท่าน​ได้​ทำ​เรื่อง​โง่เขลา และ​ต่อ​ไปนี้​ท่าน​จะ​ต้อง​ทำ​สงคราม”
  • อพยพ 15:14 - ชนชาติ​ทั้งหลาย​ได้ยิน​เรื่องนี้​แล้ว พวกเขา​พากัน​กลัว​จน​ชักดิ้น​ชักงอ ชาว​ฟีลิสเตีย​ก็​พากัน​กลัว​จน​ชักดิ้น​ชักงอ
  • อพยพ 15:15 - บัดนี้ พวกหัวหน้า​ของ​เมือง​เอโดม​พากัน​หวาดกลัว พวกผู้นำ​ของ​เมือง​โมอับ​พากัน​ตัวสั่น​ด้วย​ความกลัว ชาว​คานาอัน​ทั้งหมด​ถูก​หลอม​ละลายไป​ด้วย​ความกลัว
  • อพยพ 15:16 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ความหวาดหวั่น​และ​ความกลัว​ได้​ตกลง​บน​พวกเขา เมื่อ​พวกเขา​ได้เห็น​มือ​อัน​เต็มไปด้วย​พลัง​อัน​ยิ่งใหญ่​ของพระองค์ พวกเขา​เป็น​ใบ้​ไป​เหมือน​ก้อนหิน จนกระทั่ง​ประชาชน​ของ​พระองค์ จนกระทั่ง​ประชาชน​ของพระองค์​ที่​พระองค์​ไถ่มา เดิน​ผ่าน​พ้นไป
  • อพยพ 34:24 - เรา​จะ​ขับไล่​ชนชาติ​อื่น​ออกไป​จาก​เจ้า และ​จะ​ขยาย​เขตแดน​ของเจ้า เมื่อ​เจ้า​ขึ้นไป​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า​ปีละ​สามครั้ง​นั้น จะ​ไม่มี​ใคร​พยายาม​มา​แย่ง​ที่ดิน​ของเจ้า
  • โยชูวา 2:9 - นาง​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “ฉัน​รู้​ว่า​พระยาห์เวห์​ได้​ยก​แผ่นดิน​นี้​ให้​กับ​พวกท่าน พวกเรา​ต่าง​ก็​พากัน​หวาดกลัว​ท่าน และ​ทุกคน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ต่าง​ก็​อ่อน​ปวกเปียก​ไป​เพราะ​พวกท่าน
  • โยชูวา 2:10 - เพราะ​พวกเรา​เคย​ได้ยิน​มา​ว่า ตอน​ที่​พวกท่าน​ออก​มา​จาก​ประเทศ​อียิปต์​นั้น พระยาห์เวห์​ได้​ทำ​ให้​น้ำ​ใน​ทะเล​แดง​เหือด​แห้ง​ไป​ต่อหน้า​พวกท่าน และ​ได้ยิน​เรื่อง​ที่​พวกท่าน​ได้​ทำ​ต่อ​กษัตริย์​สององค์​ของ​ชาว​อาโมไรต์​คือ กษัตริย์​สิโหน​และ​กษัตริย์​โอก ที่​พวกท่าน​ได้​ทำลาย​จน​ราบคาบ ที่​ฟาก​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน​โน้น
  • โยชูวา 2:11 - เมื่อ​พวกเรา​ได้ยิน​ข่าว​พวกนี้ พวกเรา​ต่าง​ก็​ขวัญหนี​ดีฝ่อ ไม่มี​ความกล้า​หลงเหลือ​อยู่​ใน​พวกเรา​เลย​สักคน เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน​องค์นี้​นี่แหละ​ที่​เป็น​พระเจ้า​ใน​สวรรค์​เบื้องบน​และ​บน​แผ่นดิน​โลก​เบื้องล่าง
  • ปฐมกาล 35:5 - พวกเขา​ได้​ออก​เดินทาง พระเจ้า​ทำให้​ผู้คน​ที่​อยู่​ตาม​เมือง​ต่างๆ​แถบ​นั้น กลัว​ครอบครัว​ของ​ยาโคบ จึง​ไม่มี​ใคร​กล้า​ไล่ตาม​มา​แก้แค้น​ลูกชาย​ของ​ยาโคบ
  • 2 พงศาวดาร 14:14 - อาสา​และ​กองทัพ​ของ​เขา​ได้​ทำลาย​หมู่​บ้าน​ทั้งหมด​รอบๆ​เมือง​เกราร์ เพราะ​พระยาห์เวห์​ทำให้​คน​เหล่านั้น​กลัว​พวกเขา พวกเขา​ปล้น​เมือง​เหล่านั้น เพราะ​มี​ทรัพย์​สมบัติ​อยู่​มากมาย​ในนั้น
逐节对照交叉引用