2ch 20:35 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​เวลา​ต่อมา กษัตริย์​เยโฮชาฟัท​แห่ง​ยูดาห์​ไป​คบค้า​กับ​กษัตริย์​อาหัสยาห์​แห่ง​อิสราเอล อาหัสยาห์​เป็น​คน​ชั่วช้ามาก
  • 新标点和合本 - 此后,犹大王约沙法与以色列王亚哈谢交好;亚哈谢行恶太甚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 此后,犹大王约沙法与以色列王亚哈谢结盟;亚哈谢多行恶事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 此后,犹大王约沙法与以色列王亚哈谢结盟;亚哈谢多行恶事。
  • 当代译本 - 后来,犹大王约沙法与作恶多端的以色列王亚哈谢联盟。
  • 圣经新译本 - 后来,犹大王约沙法和作恶多端的以色列王亚哈谢结盟。
  • 中文标准译本 - 后来犹大王约沙法与那做尽坏事的以色列王亚哈谢结盟。
  • 现代标点和合本 - 此后,犹大王约沙法与以色列王亚哈谢交好,亚哈谢行恶太甚。
  • 和合本(拼音版) - 此后,犹大王约沙法与以色列王亚哈谢交好。亚哈谢行恶太甚。
  • New International Version - Later, Jehoshaphat king of Judah made an alliance with Ahaziah king of Israel, whose ways were wicked.
  • New International Reader's Version - Jehoshaphat king of Judah and Ahaziah king of Israel agreed to be friends. Ahaziah did what was evil.
  • English Standard Version - After this Jehoshaphat king of Judah joined with Ahaziah king of Israel, who acted wickedly.
  • New Living Translation - Some time later King Jehoshaphat of Judah made an alliance with King Ahaziah of Israel, who was very wicked.
  • The Message - Late in life Jehoshaphat formed a trading syndicate with Ahaziah king of Israel—which was very wrong of him to do. He went in as partner with him to build ocean-going ships at Ezion Geber to trade with Tarshish. Eliezer son of Dodavahu of Mareshah preached against Jehoshaphat’s venture: “Because you joined forces with Ahaziah, God has shipwrecked your work.” The ships were smashed and nothing ever came of the trade partnership.
  • Christian Standard Bible - After this, Judah’s King Jehoshaphat made an alliance with Israel’s King Ahaziah, who was guilty of wrongdoing.
  • New American Standard Bible - After this Jehoshaphat king of Judah allied himself with Ahaziah king of Israel. He acted wickedly in so doing.
  • New King James Version - After this Jehoshaphat king of Judah allied himself with Ahaziah king of Israel, who acted very wickedly.
  • Amplified Bible - After [all] this Jehoshaphat king of Judah made an alliance with Ahaziah king of Israel, and he acted wickedly in doing so.
  • American Standard Version - And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel; the same did very wickedly:
  • King James Version - And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly:
  • New English Translation - Later King Jehoshaphat of Judah made an alliance with King Ahaziah of Israel, who did evil.
  • World English Bible - After this, Jehoshaphat king of Judah joined himself with Ahaziah king of Israel. The same did very wickedly.
  • 新標點和合本 - 此後,猶大王約沙法與以色列王亞哈謝交好;亞哈謝行惡太甚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 此後,猶大王約沙法與以色列王亞哈謝結盟;亞哈謝多行惡事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 此後,猶大王約沙法與以色列王亞哈謝結盟;亞哈謝多行惡事。
  • 當代譯本 - 後來,猶大王約沙法與作惡多端的以色列王亞哈謝聯盟。
  • 聖經新譯本 - 後來,猶大王約沙法和作惡多端的以色列王亞哈謝結盟。
  • 呂振中譯本 - 此後 猶大 王 約沙法 同 以色列 王 亞哈謝 聯盟;但 亞哈謝 卻大行其惡。
  • 中文標準譯本 - 後來猶大王約沙法與那做盡壞事的以色列王亞哈謝結盟。
  • 現代標點和合本 - 此後,猶大王約沙法與以色列王亞哈謝交好,亞哈謝行惡太甚。
  • 文理和合譯本 - 此後、猶大王約沙法、與以色列王亞哈謝聯盟、亞哈謝行惡特甚、
  • 文理委辦譯本 - 以色列王亞哈謝不道、猶大王約沙法與之要約、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此後 猶大 王 約沙法 與 以色列 王 亞哈謝 納交、 亞哈謝 行惡特甚、
  • Nueva Versión Internacional - Después de esto, Josafat se alió con el perverso Ocozías, rey de Israel,
  • 현대인의 성경 - 유다의 여호사밧왕은 말년에 이스라엘의 아하시야왕과 우호 관계를 가졌는데 아하시야는 대단히 악한 왕이었다.
  • Новый Русский Перевод - Впоследствии Иосафат, царь Иудеи, заключил договор с Охозией, царем Израиля, который творил беззакония.
  • Восточный перевод - Впоследствии Иосафат, царь Иудеи, заключил договор с Охозией, царём Исраила, который творил беззакония.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Впоследствии Иосафат, царь Иудеи, заключил договор с Охозией, царём Исраила, который творил беззакония.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Впоследствии Иосафат, царь Иудеи, заключил договор с Охозией, царём Исроила, который творил беззакония.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après cela, Josaphat, roi de Juda, s’allia avec Ahazia, roi d’Israël, dont la conduite n’était pas conforme à la volonté de Dieu.
  • リビングバイブル - しかし王は、晩年になって、悪名高いイスラエルの王アハズヤと同盟を結びました。
  • Nova Versão Internacional - Posteriormente, Josafá, rei de Judá, fez um tratado com Acazias, rei de Israel, que tinha vida ímpia.
  • Hoffnung für alle - König Joschafat von Juda schloss ein Bündnis mit König Ahasja von Israel, obwohl dieser nichts von Gott wissen wollte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, Giô-sa-phát, vua Giu-đa liên kết với A-cha-xia, vua Ít-ra-ên là một người gian ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อมากษัตริย์เยโฮชาฟัทแห่งยูดาห์ทรงเป็นพันธมิตรกับกษัตริย์อาหัสยาห์แห่งอิสราเอลผู้ได้ชื่อว่าชั่วร้ายยิ่งนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​มา​หลัง​จาก​นั้น เยโฮชาฟัท​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​สัญญา​ร่วม​กับ​อาหัสยาห์​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ผู้​ประพฤติ​ชั่ว
  • Thai KJV - ต่อมาภายหลัง เยโฮชาฟัทกษัตริย์ของยูดาห์ได้ทรงร่วมงานกับอาหัสยาห์กษัตริย์ของอิสราเอลผู้ทรงกระทำการอย่างชั่วร้ายมาก
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:2 - วันหนึ่ง​กษัตริย์​อาหัสยาห์​อยู่​บน​ดาดฟ้า​ห้องชั้นบน​ของ​เขา ใน​เมือง​สะมาเรีย เขา​พลัด​ตก​ทะลุ​ไม้​ระแนง​ลง​มา และ​ได้รับ​บาดเจ็บ เขา​เรียก​พวก​ผู้​ส่งข่าว​มา และ​บอก​ว่า “ไป​ถาม​พระ​บาอัลเซบูบ​ที่​เป็น​พระ​ของ​เมือง​เอโครน ให้​หน่อย​ว่า เรา​จะ​หาย​จาก​อาการ​บาดเจ็บนี้​หรือไม่”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:3 - แต่​ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​เอลียาห์​ชาว​เมือง​ทิชบี​ว่า “ขึ้น​ไป​พบ​กับ​ผู้​ส่งข่าว​พวกนั้น​ของ​กษัตริย์​แห่ง​เมือง​สะมาเรีย และ​ถาม​พวก​เขา​ว่า ‘ใน​อิสราเอล​ไม่​มี​พระเจ้า​แล้ว​หรือยังไง พวกเจ้า​ถึง​ต้อง​ออก​ไป​ถาม​พระ​บาอัลเซบูบ​ที่​เป็น​พระ​ของ​เมือง​เอโครน’
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:4 - เพราะ​ทำ​อย่างนี้ พระยาห์เวห์​ถึง​พูด​ว่า ‘เจ้า​จะ​ไม่​ได้​ลุก​ขึ้น​จาก​เตียง​ที่​เจ้า​กำลัง​นอนอยู่ แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​ตายแน่’” แล้ว​เอลียาห์​ก็​ไป
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:5 - เมื่อ​พวก​ผู้ส่งข่าว​กลับ​ไป​หา​กษัตริย์ กษัตริย์​จึง​ถาม​พวกเขา​ว่า “ทำไม​พวก​เจ้า​กลับ​มา​เร็ว​นัก”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:6 - พวกเขา​ตอบ​ว่า “มี​ชาย​คน​หนึ่ง​มา​พบ​พวก​ข้าพเจ้า และ​เขา​พูด​กับ​พวก​ข้าพเจ้า​ว่า ‘กลับ​ไป​หา​กษัตริย์​ที่​ส่ง​พวกเจ้า​มา​และ​ให้​บอก​เขา​ว่า พระยาห์เวห์​พูด​ไว้​ว่า​อย่างนี้ “ใน​อิสราเอล ไม่​มี​พระเจ้า​แล้ว​หรือยังไง เจ้า​ถึง​ต้อง​ส่ง​คน​ไป​ถาม​พระ​บาอัลเซบูบ​ที่​เป็น​พระ​ของ​เมือง​เอโครน เพราะ​ทำ​อย่างนี้ เจ้า​จะ​ไม่ได้​ลุก​ขึ้น​จาก​เตียง​ที่​เจ้า​กำลัง​นอน​อยู่ แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​ตายแน่”’”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:7 - กษัตริย์​จึง​ถาม​พวก​เขา​ว่า “คน​ที่​มา​พบ​พวกเจ้า​และ​บอก​เรื่องนี้​กับ​พวกเจ้า​มี​รูปร่าง​หน้าตา​ยังไง”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:8 - พวกเขา​ตอบ​ว่า “เป็น​ผู้ชาย สวม​เสื้อ​ที่​เป็น​ขนๆ มี​หนัง​คาด​เอว​อยู่” กษัตริย์​จึง​ว่า “เอลียาห์​ชาว​เมือง​ทิชบี​นั่นเอง”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:9 - แล้ว​กษัตริย์​ส่ง​นาย​ทหาร​คน​หนึ่ง​พร้อม​กับ​ทหาร​อีก​ห้าสิบ​คน​ไป​หา​เอลียาห์ นาย​ทหาร​คนนั้น​ขึ้น​ไป​หา​เอลียาห์ เขา​กำลัง​นั่ง​อยู่​บน​ยอดเขา​แห่ง​หนึ่ง นาย​ทหาร​คน​นั้น​พูด​กับ​เขา​ว่า “คน​ของ​พระเจ้า กษัตริย์​สั่ง​ให้​เจ้า​ลง​มา”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:10 - เอลียาห์​ตอบ​นาย​ทหาร​คนนั้น​ว่า “ถ้า​เรา​เป็น​คน​ของ​พระเจ้า​จริง ก็​ขอ​ให้​มี​ไฟ​ลง​มา​จาก​สวรรค์​และ​เผาผลาญ​เจ้า​และ​คน​ห้าสิบ​คน​ของเจ้า” แล้วก็​มี​ไฟ​ลง​มา​จาก​สวรรค์​และ​เผาผลาญ​นาย​ทหาร​คนนั้น​กับ​คน​ห้าสิบ​คน​ของเขา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:11 - กษัตริย์​จึง​ส่ง​นาย​ทหาร​อีก​คนหนึ่ง​พร้อม​กับ​คน​ห้าสิบ​คน​ของ​เขา​ออก​ไป​หา​เอลียาห์​อีก นาย​ทหาร​คนนั้น​ขึ้น​ไป​พูด​กับ​เอลียาห์​ว่า “คน​ของ​พระเจ้า กษัตริย์​สั่ง​ให้​เจ้า​ลง​มา​เดี๋ยวนี้”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:12 - เอลียาห์​ตอบ​ว่า “ถ้า​เรา​เป็น​คน​ของ​พระเจ้า​จริง ก็​ขอให้​มี​ไฟ​ลง​มา​จาก​สวรรค์ และ​เผาผลาญ​เจ้า​และ​คน​ห้าสิบ​คน​ของเจ้า” แล้ว​ก็​มี​ไฟ​ของ​พระเจ้า​ลง​มา​จาก​สวรรค์ เผาผลาญ​เขา​และ​คน​ห้าสิบ​คน​ของ​เขา​จนหมด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:13 - กษัตริย์​จึง​ส่ง​นาย​ทหาร​คน​ที่​สาม​กับ​คน​ห้าสิบ​คน​ของ​เขา​ไปอีก นาย​ทหาร​คน​ที่​สามนี้​ขึ้น​ไป​และ​คุกเข่า​ลง​ต่อหน้า​เอลียาห์ เขา​ขอร้อง​ว่า “คน​ของ​พระเจ้า ขอ​ให้​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า และ​ชีวิต​ของ​ห้าสิบ​คนนี้ ที่​เป็น​ผู้รับใช้​ของ​ท่าน มี​ค่า​ใน​สายตา​ของ​ท่าน​ด้วยเถิด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:14 - ข้าพเจ้า​รู้​ว่า​ไฟ​ได้​ลง​มา​จาก​สวรรค์​และ​ได้​เผาผลาญ​นาย​ทหาร​สอง​คนนั้น​ที่​มา​ก่อน​ข้าพเจ้า รวมทั้ง​คน​ทั้งหมด​ของ​พวกเขา​ด้วย แต่​ตอนนี้​ขอให้​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​มีค่า​ใน​สายตา​ของ​ท่าน​ด้วยเถิด”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:15 - ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​เอลียาห์​ว่า “ลง​ไป​กับ​เขาเถิด ไม่​ต้อง​กลัว​เขาหรอก” เอลียาห์​จึง​ลุกขึ้น​และ​ลง​ไป​กับ​เขา​เพื่อ​ไป​หา​กษัตริย์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:16 - เอลียาห์​บอก​กับ​กษัตริย์​ว่า “พระยาห์เวห์​พูด​ว่า ‘ใน​อิสราเอล ไม่​มี​พระเจ้า​ให้​ท่าน​ถาม​แล้ว​หรือ​ยังไง ท่าน​ถึง​ต้อง​ส่ง​ผู้ส่งข่าว​พวกนั้น​ไป​ถาม​พระ​บาอัลเซบูบ​ซึ่ง​เป็น​พระ​ของ​เมือง​เอโครน’ เพราะ​ท่าน​ทำ​อย่างนี้ ท่าน​จะ​ไม่​มี​วัน​ได้​ลุก​ออก​จาก​เตียง​ที่​ท่าน​กำลัง​นอน​อยู่ แต่​ท่าน​จะ​ต้อง​ตายแน่”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:48 - ใน​เวลานั้น​เยโฮชาฟัท​สร้าง​เรือ​กำปั่น​สินค้า​ขึ้น เพื่อ​ไป​ขน​ทองคำ​มา​จาก​เมือง​โอฟีร์ แต่​พวก​มัน​ก็​ไป​ไม่​ถึง​เพราะ​ไป​แตก​ที่​เมือง​เอซีโอน-เกเบอร์​เสียก่อน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:49 - แล้ว​กษัตริย์​อาหัสยาห์​ลูกชาย​ของ​กษัตริย์​อาหับ​ได้​เสนอ​ความ​ช่วยเหลือ​กับ​กษัตริย์​เยโฮชาฟัท​ว่า “ให้​คน​ของ​เรา​แล่น​เรือ​ไป​กับ​คน​ของ​ท่านสิ” แต่​เยโฮชาฟัท​ปฏิเสธ
逐节对照交叉引用