2ch 25:15 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ความ​โกรธ​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​เผาผลาญ​ต่อ​อามาซิยาห์ พระองค์​ได้​ส่ง​ผู้พูดแทนพระเจ้า​คนหนึ่ง​มา​พบ​เขา และ​พูด​ว่า “ทำไม​เจ้า​ถึง​ไป​ปรึกษา​กับ​พวก​พระ​ของ​ประชาชน​เหล่านี้ ที่​แม้แต่​ประชาชน​ของ​พวกมันเอง ก็​ยัง​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​เจ้า​ไม่​ได้เลย”
  • 新标点和合本 - 因此,耶和华的怒气向亚玛谢发作,就差一个先知去见他,说:“这些神不能救它的民脱离你的手,你为何寻求它呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的怒气向亚玛谢发作,差派一个先知去见他,对他说:“这些神明不能救自己的百姓脱离你的手,你为何寻求它们呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的怒气向亚玛谢发作,差派一个先知去见他,对他说:“这些神明不能救自己的百姓脱离你的手,你为何寻求它们呢?”
  • 当代译本 - 因此,耶和华向亚玛谢发怒,祂派一个先知去见他,说:“这些神明既然不能从你手中救自己的人民,你为什么还要祭拜它们呢?”
  • 圣经新译本 - 因此,耶和华向亚玛谢发怒,于是差派一位先知去见他,对他说:“这民族的神不能拯救自己的人民脱离你的手,你为什么还寻求它们呢?”
  • 中文标准译本 - 于是耶和华的怒气向亚玛谢发作,派遣一位先知到他那里,对他说:“这民的神既然不能解救自己的子民脱离你的手,你为什么还寻求它们呢?”
  • 现代标点和合本 - 因此,耶和华的怒气向亚玛谢发作,就差一个先知去见他,说:“这些神不能救他的民脱离你的手,你为何寻求他呢?”
  • 和合本(拼音版) - 因此,耶和华的怒气向亚玛谢发作,就差一个先知去见他,说:“这些神不能救它的民脱离你的手,你为何寻求它呢?”
  • New International Version - The anger of the Lord burned against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, “Why do you consult this people’s gods, which could not save their own people from your hand?”
  • New International Reader's Version - The Lord was very angry with Amaziah. He sent a prophet to him. The prophet said, “Why do you ask the gods of those people for advice? They couldn’t even save their own people from your power!”
  • English Standard Version - Therefore the Lord was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, “Why have you sought the gods of a people who did not deliver their own people from your hand?”
  • New Living Translation - This made the Lord very angry, and he sent a prophet to ask, “Why do you turn to gods who could not even save their own people from you?”
  • Christian Standard Bible - So the Lord’s anger was against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, “Why have you sought a people’s gods that could not rescue their own people from you?”
  • New American Standard Bible - So the anger of the Lord burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the gods of the people who have not saved their own people from your hand?”
  • New King James Version - Therefore the anger of the Lord was aroused against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the gods of the people, which could not rescue their own people from your hand?”
  • Amplified Bible - So the anger of the Lord burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you desired the gods of the people who did not save their own people from your hand?”
  • American Standard Version - Wherefore the anger of Jehovah was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, who said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which have not delivered their own people out of thy hand?
  • King James Version - Wherefore the anger of the Lord was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand?
  • New English Translation - The Lord was angry at Amaziah and sent a prophet to him, who said, “Why are you following these gods that could not deliver their own people from your power?”
  • World English Bible - Therefore Yahweh’s anger burned against Amaziah, and he sent to him a prophet, who said to him, “Why have you sought after the gods of the people, which have not delivered their own people out of your hand?”
  • 新標點和合本 - 因此,耶和華的怒氣向亞瑪謝發作,就差一個先知去見他,說:「這些神不能救它的民脫離你的手,你為何尋求它呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的怒氣向亞瑪謝發作,差派一個先知去見他,對他說:「這些神明不能救自己的百姓脫離你的手,你為何尋求它們呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的怒氣向亞瑪謝發作,差派一個先知去見他,對他說:「這些神明不能救自己的百姓脫離你的手,你為何尋求它們呢?」
  • 當代譯本 - 因此,耶和華向亞瑪謝發怒,祂派一個先知去見他,說:「這些神明既然不能從你手中救自己的人民,你為什麼還要祭拜它們呢?」
  • 聖經新譯本 - 因此,耶和華向亞瑪謝發怒,於是差派一位先知去見他,對他說:“這民族的神不能拯救自己的人民脫離你的手,你為甚麼還尋求它們呢?”
  • 呂振中譯本 - 因此永恆主向 亞瑪謝 發怒,就差遣一個神言人來見他,對他說:『這一族民的神既不能援救自己的人民脫離你的手、你為甚麼還尋求他們呢?』
  • 中文標準譯本 - 於是耶和華的怒氣向亞瑪謝發作,派遣一位先知到他那裡,對他說:「這民的神既然不能解救自己的子民脫離你的手,你為什麼還尋求它們呢?」
  • 現代標點和合本 - 因此,耶和華的怒氣向亞瑪謝發作,就差一個先知去見他,說:「這些神不能救他的民脫離你的手,你為何尋求他呢?」
  • 文理和合譯本 - 故耶和華怒亞瑪謝、遣先知告之曰、斯神未援其民於爾手、爾求之奚為、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華震怒、遣先知告亞馬謝曰、爾戮異邦人、其上帝猶不能援手、爾反崇之曷故。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣此、主向 亞瑪謝 震怒、遣先知告之曰、斯諸神不能救拜之之民脫於爾手、爾反崇之奚為、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el Señor se encendió en ira contra Amasías y le envió un profeta con este mensaje: —¿Por qué sigues a unos dioses que no pudieron librar de tus manos a su propio pueblo?
  • 현대인의 성경 - 그래서 여호와께서는 노하셔서 한 예언자를 아마샤에게 보내 이렇게 물어 보도록 하였다. “자기 백성조차 왕의 손에서 구원하지 못한 신들을 왕은 어째서 섬기십니까?”
  • Новый Русский Перевод - Гнев Господа вспыхнул на Амасию, и Он послал к нему пророка, который сказал царю: – Зачем ты вопрошаешь богов этого народа, которые не смогли спасти свой народ от твоей руки?
  • Восточный перевод - Гнев Вечного вспыхнул на Амасию, и Он послал к нему пророка, который сказал царю: – Зачем ты вопрошаешь богов этого народа, которые не смогли спасти свой народ от твоей руки?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев Вечного вспыхнул на Амасию, и Он послал к нему пророка, который сказал царю: – Зачем ты вопрошаешь богов этого народа, которые не смогли спасти свой народ от твоей руки?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев Вечного вспыхнул на Амасию, и Он послал к нему пророка, который сказал царю: – Зачем ты вопрошаешь богов этого народа, которые не смогли спасти свой народ от твоей руки?
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors l’Eternel se mit en colère contre lui et il lui envoya un prophète qui lui demanda : Pourquoi t’es-tu tourné vers les dieux de ce peuple qui n’ont même pas été capables de délivrer leur propre peuple de ton pouvoir ?
  • リビングバイブル - これを激しく怒った主は、預言者を送って、きびしく王を問いただしました。「あなたの手から自分の民を救い出せなかったような神々を、なぜ拝むのか。」
  • Nova Versão Internacional - Então a ira do Senhor acendeu-se contra Amazias, e ele lhe enviou um profeta, que disse ao rei: “Por que você consulta os deuses desse povo, deuses que nem o seu povo puderam salvar?”
  • Hoffnung für alle - Da wurde der Herr zornig auf Amazja. Er schickte einen Propheten zu ihm und ließ ihm sagen: »Warum verehrst du diese Götter, die ihr Volk nicht einmal vor dir retten konnten?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu nổi giận, sai một tiên tri đến hỏi A-ma-xia: “Tại sao ngươi đi cầu các thần mà chính nó không cứu nổi dân mình khỏi tay ngươi?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระพิโรธอามาซิยาห์ยิ่งนัก จึงทรงใช้ผู้เผยพระวจนะมาถามว่า “เหตุใดเจ้าจึงไปหาพระต่างๆ ของชนชาตินี้ ซึ่งไม่อาจแม้แต่ช่วยคนของตัวให้พ้นมือเจ้าได้?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​กริ้ว​อามาซิยาห์​มาก และ​ให้​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​มา​หา​ท่าน เพื่อ​ถาม​ท่าน​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​นมัสการ​เทพเจ้า​ของ​คน​เหล่า​นั้น ซึ่ง​ไม่​สามารถ​ช่วย​คน​ของ​ชาว​เสอีร์​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​ท่าน”
  • Thai KJV - เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์ทรงกริ้วต่ออามาซิยาห์ และทรงใช้ผู้พยากรณ์คนหนึ่งไปหา ทูลพระองค์ว่า “ทำไมเจ้าจึงแสวงหาพระของชนชาติหนึ่ง ซึ่งไม่สามารถช่วยชนชาติของตนเองให้พ้นจากมือของเจ้าได้”
交叉引用
  • 1 โครินธ์ 8:4 - ดังนั้น พูดถึง​เนื้อสัตว์​ที่​เอา​มา​บูชา​รูปเคารพ​นั้น เรา​รู้​อยู่แล้ว​ว่า “พวก​รูปเคารพ​ใน​โลกนี้​ไร้สาระ” แล้ว​ก็ “มี​พระเจ้า​เที่ยงแท้​เพียง​องค์เดียว​เท่านั้น”
  • 1 โครินธ์ 10:20 - ไม่ใช่​อย่างนั้น​เลย แต่​ผม​กำลัง​พูด​ว่า เนื้อ​ที่​เอา​มา​เซ่นไหว้​รูปเคารพ​นั้น​ทำให้​กับ​พวก​ปีศาจ ​ไม่ใช่​พระเจ้า ผม​ไม่​อยาก​ให้​พวกคุณ​ไป​มี​ส่วนร่วม​กับ​ปีศาจ​พวกนั้น
  • สดุดี 115:4 - แต่​พวกพระเจ้า​ของ​ชนชาติต่างๆ​นั้นสิ เป็นแค่​รูปปั้นทอง​และเงิน เป็นแค่​ฝีมือมนุษย์
  • สดุดี 115:5 - พวกรูปปั้นนั้น มีปาก​แต่​พูดไม่ได้ มีตา​แต่​มองไม่เห็น
  • สดุดี 115:6 - มีหู​แต่​ฟังไม่ได้ มีจมูก​แต่​ดมกลิ่น​ไม่ได้
  • สดุดี 115:7 - มีมือ​แต่​รู้สึก​ไม่ได้ มีเท้า​แต่​เดินไม่ได้ และ​ไม่มีเสียง​ออกมา​จาก​ลำคอ​ของ​พวกมัน
  • สดุดี 115:8 - คนเหล่านั้น​ที่​สร้าง​พวกรูปปั้นนั้น ในที่สุด​ก็​จะเป็น​อย่างรูปปั้นนั้น คนเหล่านั้น​ที่ไว้วางใจ​ใน​พวกรูปปั้นนั้น ก็​จะ​จบลง​อย่างนั้น​เหมือนกัน
  • 2 พงศาวดาร 25:7 - แต่​คน​ของ​พระเจ้า​คน​หนึ่ง​มา​หา​เขา​และ​พูด​ว่า “ข้าแต่​กษัตริย์ อย่า​ให้​กองทัพ​อิสราเอล​เหล่านี้​ไป​กับ​ท่าน เพราะ​พระยาห์เวห์​ไม่​ได้​อยู่​กับ​ชาว​อิสราเอล และ​ไม่​ได้​อยู่​กับ​ประชาชน​ของ​เอฟราอิม
  • เยเรมียาห์ 10:7 - จะ​มี​ใครกัน​ที่​ไม่​ยำเกรง​พระองค์ พระองค์​เป็น​กษัตริย์​ของ​ชนชาติ​ต่างๆ พระองค์​สมควร​จะ​ได้รับ​ความยำเกรง เพราะ​ไม่มีใคร​เหมือนกับ​พระองค์​แม้แต่​คนฉลาด​ของ​ทุก​ชนชาติ และ​คนฉลาด​ของ​อาณาจักร​ทั้งหลาย
  • 2 พงศาวดาร 19:2 - เยฮู​ผู้ที่​เห็น​นิมิต ลูกชาย​ของ​ฮานานี​ออก​มา​พบ​กับ​กษัตริย์​และ​พูด​ว่า “นี่ท่าน​ไป​ช่วยเหลือ​คนชั่ว​และ​ไป​รัก​คน​ที่​เกลียดชัง​พระยาห์เวห์ ใช่ไหม เพราะ​เรื่องนี้ ความ​โกรธ​ของ​พระยาห์เวห์​จึง​ตกลง​บนท่าน
  • 2 ซามูเอล 12:1 - พระยาห์เวห์​ส่ง​นาธัน​มา​หา​ดาวิด เมื่อ​เขา​พบ​ดาวิด เขา​พูด​ว่า “ใน​เมือง​หนึ่ง มี​ชาย​สอง​คน คน​หนึ่ง​ร่ำรวย​และ​อีก​คน​หนึ่ง​ยากจน
  • 2 ซามูเอล 12:2 - คน​ที่​รวย​มี​แกะ​และ​วัว​มากมาย
  • 2 ซามูเอล 12:3 - แต่​คน​ที่​จน​ไม่​มี​อะไร​เลย นอก​จาก​ลูกแกะ​ตัวเมีย​ตัว​เล็กๆ​ตัว​หนึ่ง​ที่​เขา​ซื้อ​มา เขา​เลี้ยง​แกะ​ตัว​นั้น และ​มัน​ก็​อยู่​กับ​เขา และ​เติบโต​ขึ้น​พร้อมๆ​กับ​ลูกๆ​ของ​เขา มัน​ได้​ส่วน​แบ่ง​อาหาร​จาก​เขา ได้​ดื่ม​จาก​ถ้วย​ของ​เขา​และ​ได้​นอน​ใน​อ้อม​แขน​ของ​เขา มัน​เป็น​เหมือน​ลูกสาว​คน​หนึ่ง​ของ​เขา
  • 2 ซามูเอล 12:4 - ต่อมา​มี​แขก​คน​หนึ่ง​เดิน​ทาง​มา​เยี่ยม​ชาย​ที่​ร่ำรวย​คน​นั้น คน​รวย​คน​นั้น​ไม่​ยอม​เอา​แกะ​หรือ​วัว​แม้แต่​ตัว​เดียว​ของ​ตน​เอง มา​ทำ​อาหาร​เลี้ยง​แขก​ที่​มา​เยี่ยม​เขา​นั้น แต่​เขา​กลับ​ไป​เอา​ลูกแกะ​ตัวเมีย​ที่​เป็น​ของ​ชาย​ยากจน​คน​นั้น​มา​ทำ​อาหาร​เลี้ยง​แขก​ที่​มา​เยี่ยม​เขา”
  • 2 ซามูเอล 12:5 - ดาวิด​โกรธ​คน​ร่ำรวย​คน​นั้น​เป็นฟืน​เป็นไฟ และ​พูด​กับ​นาธัน​ว่า “พระยาห์เวห์​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาด​นั้น​เลย​ว่า​ชาย​คน​ที่​ทำ​อย่าง​นั้น​จะ​ต้อง​ตาย
  • 2 ซามูเอล 12:6 - เขา​ต้อง​จ่าย​เงิน​คืน​เป็น​สี่​เท่า​สำหรับ​ลูกแกะ​ตัว​นั้น เพราะ​เขา​ได้​ทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย และ​ไร้​ความเมตตา”
  • เยเรมียาห์ 2:5 - พระยาห์เวห์​พูด​ไว้​อย่างนี้ “บรรพบุรุษ​ของเจ้า​ไม่​พอใจ​เรา​ตรงไหน​หรือ พวกเขา​ถึง​อยาก​จะ​ไป​ให้​ไกล​จากเรา พวกเขา​หัน​ไป​ติดตาม​สิ่ง​ที่​ไร้ค่า ก็​เลย​ทำให้​พวกเขา​ไร้ค่า​ไปด้วย
  • อิสยาห์ 44:9 - คนพวกนั้น​ทั้งหมด​ที่​ทำ​รูปเคารพต่างๆ​ขึ้นมา​ก็​ไม่มีค่า​อะไรเลย และ​รูปเคารพ​ที่​พวกเขา​ชื่นชอบ​นักหนา​ก็​ไม่มีประโยชน์​อะไรเลย พวกที่นมัสการ​รูปเคารพนั้น​ก็​เป็นพยาน​ให้กับ​พวกรูปเคารพนั้น คนที่​นมัสการ​รูปเคารพนั้น​ก็​มองไม่เห็น​และ​ไม่เข้าใจ ดังนั้น​พวกเขา​จะ​ได้รับ​ความอับอาย
  • อิสยาห์ 44:10 - ใคร​จะ​ไป​ปั้นพระ​หรือ​หล่อรูปเคารพ​ที่​ไม่ได้​ทำประโยชน์​อะไรให้
  • ผู้วินิจฉัย 2:2 - แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​ไม่​ทำ​ข้อตกลง​กับ​คน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​นี้ ให้​รื้อ​พวก​แท่น​บูชา​ของ​พวก​เขา​ทิ้ง​ไป’ แต่​เจ้า​ก็​ไม่​ได้​ฟัง​เสียง​ของ​เรา ดู​เอา​เอง​สิ​ว่า​เจ้า​ได้​ทำ​อะไร​ลง​ไป
  • อิสยาห์ 46:1 - ต่อหน้า​พระเจ้า พระเบล​ต้อง​ก้มกราบลง พระเนโบ ต้อง​หมอบตัวลง รูปเคารพ​ของ​พระ​ทั้งสองนี้​จะ​ต้อง​วาง​อยู่​บน​พวกสัตว์​และวัว พวกรูปเคารพ​ที่​เจ้าหาม​แห่แหน​ไปมานั้น ตอนนี้​กำลัง​ถูก​บรรทุก​อยู่​บน​พวกสัตว์​ที่​เหน็ดเหนื่อยนั้น
  • อิสยาห์ 46:2 - พวกมัน​ต้อง​หมอบตัวลง​และ​ต้อง​ก้มกราบลง​ด้วยกัน พวกพระนั้น​ไม่สามารถ​ช่วยกู้​รูปปั้น​ของ​ตนเองได้ พระพวกนั้นเอง​ก็​ตก​ไปเป็น​เชลย​เหมือนกัน
  • 2 พงศาวดาร 24:20 - แล้ว​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​ก็​มา​สถิต​กับ​เศคาริยาห์​ลูกชาย​ของ​นักบวช​เยโฮยาดา เขา​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​ประชาชน​และ​พูด​ว่า “นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​พูด ‘ทำไม​พวกเจ้า​จึง​ไม่​เชื่อฟัง​คำสั่ง​ต่างๆ​ของ​พระยาห์เวห์ พวกเจ้า​จะ​ไม่​รุ่งเรือง​อีก​ต่อ​ไป เพราะ​พวกเจ้า​ละ​ทิ้ง​พระยาห์เวห์ พระองค์​ก็​จะ​ละทิ้ง​พวกเจ้า​เหมือน​กัน’”
  • 2 พงศาวดาร 16:7 - ใน​ตอนนั้น​ฮานานี​ผู้ที่​เห็น​นิมิต​มา​พบ​กษัตริย์​อาสา​แห่ง​ยูดาห์​และ​พูด​ว่า “เป็น​เพราะ​ท่าน​ไป​พึ่ง​กษัตริย์​ของ​อารัม แทน​ที่​จะ​พึ่ง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน กองทัพ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อารัม​ได้​หนี​ไป​จาก​มือ​ของ​ท่าน​แล้ว
  • 2 พงศาวดาร 16:8 - จำ​ไม่​ได้​หรือ ตอนนั้น​พวก​ชาว​คูช​และ​ชาว​ลิเบีย​ก็​มี​กองรถรบ และ​ทหาร​ม้า​ที่​มี​พละ​กำลัง และ​มี​จำนวน​มากมาย​เหมือน​กัน​ไม่​ใช่​หรือ แต่​ตอนนั้น​ท่าน​ได้​พึ่ง​ใน​พระยาห์เวห์ พระองค์​จึง​ได้​มอบ​คน​เหล่านั้น​ไว้​ใน​กำมือ​ของ​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 16:9 - เพราะ​ตา​ของ​พระยาห์เวห์​มอง​ไป​ทั่ว​ทั้ง​พื้นโลก เพื่อ​ที่​จะ​ทำ​ให้​คน​มี​ใจ​สัตย์ซื่อ​กับ​พระองค์​เข้มแข็ง แต่​เที่ยวนี้​ท่าน​ได้​ทำ​เรื่อง​โง่เขลา และ​ต่อ​ไปนี้​ท่าน​จะ​ต้อง​ทำ​สงคราม”
  • 2 พงศาวดาร 20:37 - มี​ชาย​คน​หนึ่ง​มา​จาก​เมือง​มาเรชาห์ ชื่อ​ว่า​เอลีเยเซอร์​เขา​เป็น​ลูกชาย​ของ​โดดาวาหุ เอลีเยเซอร์​ได้​พูด​ต่อต้าน​เยโฮชาฟัท​ว่า “พระยาห์เวห์​จะ​ทำลาย​สิ่ง​ที่​ท่าน​สร้าง​ขึ้นมา เพราะ​ท่าน​ไป​คบค้า​กับ​อาหัสยาห์” กองเรือนั้น​ก็​อับปาง​ลง​และ​ไม่​สามารถ​ที่​จะ​ใช้​แล่น​เพื่อ​ค้าขาย​ได้อีก
  • สดุดี 96:5 - เพราะ​พระเจ้าทั้งสิ้น​ของ​ชนชาติ​เหล่านั้น​เป็น​รูปเคารพ​ที่​ไร้ค่า แต่​พระยาห์เวห์​เป็น​ผู้ที่​สร้าง​ฟ้าสวรรค์
  • 2 พงศาวดาร 25:11 - แล้ว​อามาซิยาห์​ก็​แข็งแกร่งขึ้น​และ​นำ​กองทัพ​ของ​เขา​ไป​ที่​หุบเขาเกลือ เขา​ฆ่า​คน​ของ​เสอีร์​ไป​หนึ่งหมื่นคน
  • 2 พงศาวดาร 25:12 - กองทัพ​ของ​พวก​ยูดาห์​จับ​เป็น​คน​เสอีร์​ได้​หนึ่งหมื่นคน และ​นำ​ตัว​พวกเขา​ขึ้น​ไป​บน​หน้าผา​และ​โยน​พวกเขา​ลง​มา เพื่อ​ให้​ร่างกาย​ของ​พวกเขา​แหลก​เป็น​ชิ้นๆ
逐节对照交叉引用