Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:11 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - My sons, be not now negligent; for Jehovah hath chosen you to stand before him, to minister unto him, and that ye should be his ministers, and burn incense.
  • 新标点和合本 - 我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前侍奉他,与他烧香。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,作他的仆人,向他烧香。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,作他的仆人,向他烧香。”
  • 当代译本 - 我的孩子们啊,不要懈怠!因为耶和华拣选你们站在祂面前事奉祂,向祂烧香。”
  • 圣经新译本 - 我的孩子们,你们现在不要懈怠,因为耶和华拣选了你们站在他面前事奉他,为要作他的仆人,向他烧香。”
  • 中文标准译本 - 我的子民哪,现在你们不要懈怠,因为耶和华拣选了你们站在他面前事奉他,给他作侍从、作烧香的人。”
  • 现代标点和合本 - 我的众子啊,现在不要懈怠,因为耶和华拣选你们站在他面前侍奉他,与他烧香。”
  • 和合本(拼音版) - 我的众子啊,现在不要懈怠,因为耶和华拣选你们站在他面前侍奉他,与他烧香。”
  • New International Version - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before him and serve him, to minister before him and to burn incense.”
  • New International Reader's Version - My sons, don’t fail to obey the Lord. He has chosen you to stand in front of him and work for him. He wants you to serve him and burn incense to him.”
  • English Standard Version - My sons, do not now be negligent, for the Lord has chosen you to stand in his presence, to minister to him and to be his ministers and make offerings to him.”
  • New Living Translation - My sons, do not neglect your duties any longer! The Lord has chosen you to stand in his presence, to minister to him, and to lead the people in worship and present offerings to him.”
  • Christian Standard Bible - My sons, don’t be negligent now, for the Lord has chosen you to stand in his presence, to serve him, and to be his ministers and burners of incense.”
  • New American Standard Bible - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to serve Him, and to be His ministers and burn incense.”
  • New King James Version - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should minister to Him and burn incense.”
  • Amplified Bible - My sons, do not be negligent and careless now, for the Lord has chosen you to stand in His presence, to attend to His service, and to be His ministers and burn incense.”
  • King James Version - My sons, be not now negligent: for the Lord hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.
  • New English Translation - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to serve in his presence and offer sacrifices.”
  • World English Bible - My sons, don’t be negligent now; for Yahweh has chosen you to stand before him, to minister to him, and that you should be his ministers, and burn incense.”
  • 新標點和合本 - 我的眾子啊,現在不要懈怠;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,與他燒香。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的眾子啊,現在不要懈怠;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,作他的僕人,向他燒香。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的眾子啊,現在不要懈怠;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,作他的僕人,向他燒香。」
  • 當代譯本 - 我的孩子們啊,不要懈怠!因為耶和華揀選你們站在祂面前事奉祂,向祂燒香。」
  • 聖經新譯本 - 我的孩子們,你們現在不要懈怠,因為耶和華揀選了你們站在他面前事奉他,為要作他的僕人,向他燒香。”
  • 呂振中譯本 - 我的眾子啊,現在你們不要懈怠,因為永恆主是揀選了你們站在他面前伺候他,做伺候他向他燻祭的人。』
  • 中文標準譯本 - 我的子民哪,現在你們不要懈怠,因為耶和華揀選了你們站在他面前事奉他,給他作侍從、作燒香的人。」
  • 現代標點和合本 - 我的眾子啊,現在不要懈怠,因為耶和華揀選你們站在他面前侍奉他,與他燒香。」
  • 文理和合譯本 - 我子歟、今勿懈怠、蓋耶和華簡爾侍立其前、為其執事、供役焚香、○
  • 文理委辦譯本 - 我國之赤子、毋怠荒、蓋耶和華遴選爾曹、使立於前、供役焚香。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子歟、今勿懈怠、蓋主選爾曹、侍立其前、奉事焚香、
  • Nueva Versión Internacional - Así que, hijos míos, no sean negligentes, pues el Señor los ha escogido a ustedes para que estén en su presencia, y le sirvan, y sean sus ministros y le quemen incienso».
  • 현대인의 성경 - 친애하는 레위 사람 여러분, 여러분은 자기 임무를 게을리하지 마십시오. 여호와께서는 여러분을 택하셔서 그분 앞에서 섬기며 분향하도록 하셨습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Мои сыновья, не будьте же беспечными, потому что Господь избрал вас служить Ему и возжигать благовония.
  • Восточный перевод - Дети мои, не будьте же беспечными, потому что Вечный избрал вас служить Ему и возжигать благовония.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети мои, не будьте же беспечными, потому что Вечный избрал вас служить Ему и возжигать благовония.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети мои, не будьте же беспечными, потому что Вечный избрал вас служить Ему и возжигать благовония.
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, mes amis, ne vous dérobez pas, car c’est vous que l’Eternel a choisis pour vous tenir devant lui, à son service, pour célébrer son culte et brûler des parfums en son honneur.
  • リビングバイブル - さあみんな、これ以上、大切な務めを怠ってはならない。主はあなたがたを選んでご自分に仕えさせ、香をたく務めに任じてくださったのだから。」
  • Nova Versão Internacional - Meus filhos, não sejam negligentes agora, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele e o servirem, para ministrarem perante ele e queimarem incenso”.
  • Hoffnung für alle - Macht euch also schnell an die Arbeit! Denn euch hat der Herr zu einer besonderen Aufgabe berufen: In seinem Tempel sollt ihr ihm dienen und ihm Opfer darbringen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con ơi, đừng khinh xuất! Vì Chúa Hằng Hữu đã chọn các con để đứng chầu trước mặt Ngài, phụng sự Ngài, hướng dẫn toàn dân thờ phượng và dâng hương cho Ngài.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกๆ เอ๋ย อย่าละเลยหน้าที่ของท่าน เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเลือกท่านให้ยืนอยู่ต่อหน้าพระองค์และรับใช้พระองค์ ปฏิบัติหน้าที่ต่อหน้าพระองค์และเผาเครื่องหอมถวาย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​เรา​เอ๋ย จง​อย่า​ละเลย​ต่อ​หน้าที่ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เลือก​พวก​ท่าน​ให้​มา​ยืน​ต่อ​หน้า​พระ​องค์ เพื่อ​รับใช้​พระ​องค์ เพื่อ​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​และ​เผา​เครื่อง​หอม​แด่​พระ​องค์”
交叉引用
  • Numbers 3:6 - Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
  • Numbers 3:7 - And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
  • Numbers 3:8 - And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
  • Numbers 3:9 - And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him on the behalf of the children of Israel.
  • Numbers 16:35 - And fire came forth from Jehovah, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.
  • Numbers 16:36 - And Jehovah spake unto Moses, saying,
  • Numbers 16:37 - Speak unto Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are holy,
  • Numbers 16:38 - even the censers of these sinners against their own lives; and let them be made beaten plates for a covering of the altar: for they offered them before Jehovah; therefore they are holy; and they shall be a sign unto the children of Israel.
  • Numbers 16:39 - And Eleazar the priest took the brazen censers, which they that were burnt had offered; and they beat them out for a covering of the altar,
  • Numbers 16:40 - to be a memorial unto the children of Israel, to the end that no stranger, that is not of the seed of Aaron, come near to burn incense before Jehovah; that he be not as Korah, and as his company: as Jehovah spake unto him by Moses.
  • Numbers 8:6 - Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
  • Numbers 8:7 - And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: sprinkle the water of expiation upon them, and let them cause a razor to pass over all their flesh, and let them wash their clothes, and cleanse themselves.
  • Numbers 8:8 - Then let them take a young bullock, and its meal-offering, fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.
  • Numbers 8:9 - And thou shalt present the Levites before the tent of meeting: and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel:
  • Numbers 8:10 - and thou shalt present the Levites before Jehovah. And the children of Israel shall lay their hands upon the Levites:
  • Numbers 8:11 - and Aaron shall offer the Levites before Jehovah for a wave-offering, on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Jehovah.
  • Numbers 8:12 - And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and offer thou the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, unto Jehovah, to make atonement for the Levites.
  • Numbers 8:13 - And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for a wave-offering unto Jehovah.
  • Numbers 8:14 - Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel; and the Levites shall be mine.
  • Numbers 18:2 - And thy brethren also, the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou near with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee: but thou and thy sons with thee shall be before the tent of the testimony.
  • Numbers 18:3 - And they shall keep thy charge, and the charge of all the Tent: only they shall not come nigh unto the vessels of the sanctuary and unto the altar, that they die not, neither they, nor ye.
  • Numbers 18:4 - And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tent of meeting, for all the service of the Tent: and a stranger shall not come nigh unto you.
  • Numbers 18:5 - And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more upon the children of Israel.
  • Numbers 18:6 - And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are a gift, given unto Jehovah, to do the service of the tent of meeting.
  • Numbers 18:7 - And thou and thy sons with thee shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil; and ye shall serve: I give you the priesthood as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • Deuteronomy 10:8 - At that time Jehovah set apart the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of Jehovah, to stand before Jehovah to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.
  • Galatians 6:7 - Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
  • Galatians 6:8 - For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - My sons, be not now negligent; for Jehovah hath chosen you to stand before him, to minister unto him, and that ye should be his ministers, and burn incense.
  • 新标点和合本 - 我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前侍奉他,与他烧香。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,作他的仆人,向他烧香。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,作他的仆人,向他烧香。”
  • 当代译本 - 我的孩子们啊,不要懈怠!因为耶和华拣选你们站在祂面前事奉祂,向祂烧香。”
  • 圣经新译本 - 我的孩子们,你们现在不要懈怠,因为耶和华拣选了你们站在他面前事奉他,为要作他的仆人,向他烧香。”
  • 中文标准译本 - 我的子民哪,现在你们不要懈怠,因为耶和华拣选了你们站在他面前事奉他,给他作侍从、作烧香的人。”
  • 现代标点和合本 - 我的众子啊,现在不要懈怠,因为耶和华拣选你们站在他面前侍奉他,与他烧香。”
  • 和合本(拼音版) - 我的众子啊,现在不要懈怠,因为耶和华拣选你们站在他面前侍奉他,与他烧香。”
  • New International Version - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before him and serve him, to minister before him and to burn incense.”
  • New International Reader's Version - My sons, don’t fail to obey the Lord. He has chosen you to stand in front of him and work for him. He wants you to serve him and burn incense to him.”
  • English Standard Version - My sons, do not now be negligent, for the Lord has chosen you to stand in his presence, to minister to him and to be his ministers and make offerings to him.”
  • New Living Translation - My sons, do not neglect your duties any longer! The Lord has chosen you to stand in his presence, to minister to him, and to lead the people in worship and present offerings to him.”
  • Christian Standard Bible - My sons, don’t be negligent now, for the Lord has chosen you to stand in his presence, to serve him, and to be his ministers and burners of incense.”
  • New American Standard Bible - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to serve Him, and to be His ministers and burn incense.”
  • New King James Version - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should minister to Him and burn incense.”
  • Amplified Bible - My sons, do not be negligent and careless now, for the Lord has chosen you to stand in His presence, to attend to His service, and to be His ministers and burn incense.”
  • King James Version - My sons, be not now negligent: for the Lord hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.
  • New English Translation - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to serve in his presence and offer sacrifices.”
  • World English Bible - My sons, don’t be negligent now; for Yahweh has chosen you to stand before him, to minister to him, and that you should be his ministers, and burn incense.”
  • 新標點和合本 - 我的眾子啊,現在不要懈怠;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,與他燒香。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的眾子啊,現在不要懈怠;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,作他的僕人,向他燒香。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的眾子啊,現在不要懈怠;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,作他的僕人,向他燒香。」
  • 當代譯本 - 我的孩子們啊,不要懈怠!因為耶和華揀選你們站在祂面前事奉祂,向祂燒香。」
  • 聖經新譯本 - 我的孩子們,你們現在不要懈怠,因為耶和華揀選了你們站在他面前事奉他,為要作他的僕人,向他燒香。”
  • 呂振中譯本 - 我的眾子啊,現在你們不要懈怠,因為永恆主是揀選了你們站在他面前伺候他,做伺候他向他燻祭的人。』
  • 中文標準譯本 - 我的子民哪,現在你們不要懈怠,因為耶和華揀選了你們站在他面前事奉他,給他作侍從、作燒香的人。」
  • 現代標點和合本 - 我的眾子啊,現在不要懈怠,因為耶和華揀選你們站在他面前侍奉他,與他燒香。」
  • 文理和合譯本 - 我子歟、今勿懈怠、蓋耶和華簡爾侍立其前、為其執事、供役焚香、○
  • 文理委辦譯本 - 我國之赤子、毋怠荒、蓋耶和華遴選爾曹、使立於前、供役焚香。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子歟、今勿懈怠、蓋主選爾曹、侍立其前、奉事焚香、
  • Nueva Versión Internacional - Así que, hijos míos, no sean negligentes, pues el Señor los ha escogido a ustedes para que estén en su presencia, y le sirvan, y sean sus ministros y le quemen incienso».
  • 현대인의 성경 - 친애하는 레위 사람 여러분, 여러분은 자기 임무를 게을리하지 마십시오. 여호와께서는 여러분을 택하셔서 그분 앞에서 섬기며 분향하도록 하셨습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Мои сыновья, не будьте же беспечными, потому что Господь избрал вас служить Ему и возжигать благовония.
  • Восточный перевод - Дети мои, не будьте же беспечными, потому что Вечный избрал вас служить Ему и возжигать благовония.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети мои, не будьте же беспечными, потому что Вечный избрал вас служить Ему и возжигать благовония.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети мои, не будьте же беспечными, потому что Вечный избрал вас служить Ему и возжигать благовония.
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, mes amis, ne vous dérobez pas, car c’est vous que l’Eternel a choisis pour vous tenir devant lui, à son service, pour célébrer son culte et brûler des parfums en son honneur.
  • リビングバイブル - さあみんな、これ以上、大切な務めを怠ってはならない。主はあなたがたを選んでご自分に仕えさせ、香をたく務めに任じてくださったのだから。」
  • Nova Versão Internacional - Meus filhos, não sejam negligentes agora, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele e o servirem, para ministrarem perante ele e queimarem incenso”.
  • Hoffnung für alle - Macht euch also schnell an die Arbeit! Denn euch hat der Herr zu einer besonderen Aufgabe berufen: In seinem Tempel sollt ihr ihm dienen und ihm Opfer darbringen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con ơi, đừng khinh xuất! Vì Chúa Hằng Hữu đã chọn các con để đứng chầu trước mặt Ngài, phụng sự Ngài, hướng dẫn toàn dân thờ phượng và dâng hương cho Ngài.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกๆ เอ๋ย อย่าละเลยหน้าที่ของท่าน เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเลือกท่านให้ยืนอยู่ต่อหน้าพระองค์และรับใช้พระองค์ ปฏิบัติหน้าที่ต่อหน้าพระองค์และเผาเครื่องหอมถวาย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​เรา​เอ๋ย จง​อย่า​ละเลย​ต่อ​หน้าที่ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เลือก​พวก​ท่าน​ให้​มา​ยืน​ต่อ​หน้า​พระ​องค์ เพื่อ​รับใช้​พระ​องค์ เพื่อ​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​และ​เผา​เครื่อง​หอม​แด่​พระ​องค์”
  • Numbers 3:6 - Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
  • Numbers 3:7 - And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
  • Numbers 3:8 - And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
  • Numbers 3:9 - And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him on the behalf of the children of Israel.
  • Numbers 16:35 - And fire came forth from Jehovah, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.
  • Numbers 16:36 - And Jehovah spake unto Moses, saying,
  • Numbers 16:37 - Speak unto Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are holy,
  • Numbers 16:38 - even the censers of these sinners against their own lives; and let them be made beaten plates for a covering of the altar: for they offered them before Jehovah; therefore they are holy; and they shall be a sign unto the children of Israel.
  • Numbers 16:39 - And Eleazar the priest took the brazen censers, which they that were burnt had offered; and they beat them out for a covering of the altar,
  • Numbers 16:40 - to be a memorial unto the children of Israel, to the end that no stranger, that is not of the seed of Aaron, come near to burn incense before Jehovah; that he be not as Korah, and as his company: as Jehovah spake unto him by Moses.
  • Numbers 8:6 - Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
  • Numbers 8:7 - And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: sprinkle the water of expiation upon them, and let them cause a razor to pass over all their flesh, and let them wash their clothes, and cleanse themselves.
  • Numbers 8:8 - Then let them take a young bullock, and its meal-offering, fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.
  • Numbers 8:9 - And thou shalt present the Levites before the tent of meeting: and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel:
  • Numbers 8:10 - and thou shalt present the Levites before Jehovah. And the children of Israel shall lay their hands upon the Levites:
  • Numbers 8:11 - and Aaron shall offer the Levites before Jehovah for a wave-offering, on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Jehovah.
  • Numbers 8:12 - And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and offer thou the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, unto Jehovah, to make atonement for the Levites.
  • Numbers 8:13 - And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for a wave-offering unto Jehovah.
  • Numbers 8:14 - Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel; and the Levites shall be mine.
  • Numbers 18:2 - And thy brethren also, the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou near with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee: but thou and thy sons with thee shall be before the tent of the testimony.
  • Numbers 18:3 - And they shall keep thy charge, and the charge of all the Tent: only they shall not come nigh unto the vessels of the sanctuary and unto the altar, that they die not, neither they, nor ye.
  • Numbers 18:4 - And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tent of meeting, for all the service of the Tent: and a stranger shall not come nigh unto you.
  • Numbers 18:5 - And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more upon the children of Israel.
  • Numbers 18:6 - And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are a gift, given unto Jehovah, to do the service of the tent of meeting.
  • Numbers 18:7 - And thou and thy sons with thee shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil; and ye shall serve: I give you the priesthood as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • Deuteronomy 10:8 - At that time Jehovah set apart the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of Jehovah, to stand before Jehovah to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.
  • Galatians 6:7 - Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
  • Galatians 6:8 - For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life.
圣经
资源
计划
奉献