Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:3 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - In the first month of Hezekiah’s first year as king, he opened the doors of the Lord’s temple. He repaired them.
  • 新标点和合本 - 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 元年正月,他开了耶和华殿的门,重新整修。
  • 和合本2010(神版-简体) - 元年正月,他开了耶和华殿的门,重新整修。
  • 当代译本 - 希西迦元年一月,他开启耶和华殿的门,重新修理。
  • 圣经新译本 - 他在位的元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • 中文标准译本 - 他作王的第一年一月,他打开了耶和华殿的门,并且修缮它们。
  • 现代标点和合本 - 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • 和合本(拼音版) - 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • New International Version - In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the temple of the Lord and repaired them.
  • English Standard Version - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • New Living Translation - In the very first month of the first year of his reign, Hezekiah reopened the doors of the Temple of the Lord and repaired them.
  • The Message - In the first month of the first year of his reign, Hezekiah, having first repaired the doors of The Temple of God, threw them open to the public. He assembled the priests and Levites in the court on the east side and said, “Levites, listen! Consecrate yourselves and consecrate The Temple of God—give this much-defiled place a good housecleaning. Our ancestors went wrong and lived badly before God—they discarded him, turned away from this house where we meet with God, and walked off. They boarded up the doors, turned out the lights, and canceled all the acts of worship of the God of Israel in the holy Temple. And because of that, God’s anger flared up and he turned those people into a public exhibit of disaster, a moral history lesson—look and read! This is why our ancestors were killed, and this is why our wives and sons and daughters were taken prisoner and made slaves.
  • Christian Standard Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the Lord’s temple and repaired them.
  • New American Standard Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • New King James Version - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • Amplified Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord [which his father had closed] and repaired them [and replaced the gold overlay].
  • American Standard Version - He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of Jehovah, and repaired them.
  • King James Version - He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the Lord, and repaired them.
  • New English Translation - In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the Lord’s temple and repaired them.
  • World English Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of Yahweh’s house, and repaired them.
  • 新標點和合本 - 元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 元年正月,他開了耶和華殿的門,重新整修。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 元年正月,他開了耶和華殿的門,重新整修。
  • 當代譯本 - 希西迦元年一月,他開啟耶和華殿的門,重新修理。
  • 聖經新譯本 - 他在位的元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
  • 呂振中譯本 - 他在位元年正月、開了永恆主之殿的門,來修理。
  • 中文標準譯本 - 他作王的第一年一月,他打開了耶和華殿的門,並且修繕它們。
  • 現代標點和合本 - 元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
  • 文理和合譯本 - 元年正月、啟耶和華室門、而修理之、
  • 文理委辦譯本 - 元年正月、啟耶和華殿門、加以修葺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 元年正月、啟主殿之門修葺之、
  • Nueva Versión Internacional - En el mes primero del primer año de su reinado, Ezequías mandó que se abrieran las puertas del templo del Señor, y las reparó.
  • 현대인의 성경 - 히스기야는 왕이 된 그 해 월에 성전 문을 다시 열고 성전을 수리하였으며
  • Новый Русский Перевод - В первый месяц, на первом году своего правления, он открыл двери Господнего дома и починил их.
  • Восточный перевод - В первый месяц (ранней весной), на первом году своего правления, он открыл двери храма Вечного и починил их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В первый месяц (ранней весной), на первом году своего правления, он открыл двери храма Вечного и починил их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В первый месяц (ранней весной), на первом году своего правления, он открыл двери храма Вечного и починил их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au premier mois de la première année de son règne, il rouvrit les portes du temple de l’Eternel et les fit remettre en état .
  • リビングバイブル - その第一年の第一の月、ヒゼキヤ王は神殿の扉を開けて、内部を修理しました。
  • Nova Versão Internacional - No primeiro mês do primeiro ano de seu reinado, ele reabriu as portas do templo do Senhor e as consertou.
  • Hoffnung für alle - Schon in seinem 1. Regierungsjahr, im 1. Monat des neuen Jahres, ließ er die Türen des Tempels öffnen und ausbessern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vừa lên ngôi, vào tháng giêng năm thứ nhất triều Ê-xê-chia, vua cho mở các cửa Đền Thờ Chúa Hằng Hữu và sửa chữa lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเดือนแรกของปีที่หนึ่งแห่งรัชกาลเฮเซคียาห์ พระองค์ทรงเปิดประตูพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า และซ่อมแซมเสียใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปี​แรก​ที่​ท่าน​ครอง​ราชย์ ใน​เดือน​แรก ท่าน​เปิด​ประตู​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ซ่อมแซม​ประตู​เหล่า​นั้น
交叉引用
  • Galatians 1:16 - to show his Son in my life. He wanted me to preach about Jesus among the Gentiles. When God appointed me, I decided right away not to ask anyone for advice.
  • 2 Chronicles 34:3 - While he was still young, he began to worship the God of King David. It was the eighth year of Josiah’s rule. In his 12th year Josiah began to get rid of the high places in Judah and Jerusalem. He removed the poles used to worship the female god named Asherah. He also removed the statues of other false gods.
  • Matthew 6:33 - But put God’s kingdom first. Do what he wants you to do. Then all those things will also be given to you.
  • 2 Kings 16:14 - The bronze altar for burnt offerings stood in front of the Lord. It was between the new altar and the Lord’s temple. Ahaz took the bronze altar away from the front of the temple. He put it on the north side of the new altar.
  • 2 Kings 16:15 - Then King Ahaz gave orders to Uriah the priest. He said, “Offer sacrifices on the large new altar. Offer the morning burnt offering and the evening grain offering. Offer my burnt offering and my grain offering. Offer the burnt offering of all the people of the land. Offer their grain offering and their drink offering. Splash against this altar the blood from all the burnt offerings and sacrifices. But I will use the bronze altar to look for advice and direction.”
  • 2 Kings 16:16 - Uriah the priest did just as King Ahaz had ordered.
  • 2 Kings 16:17 - Ahaz cut off the sides of the bronze stands. He removed the bowls from the stands. He removed the huge bowl from the bronze bulls it stood on. He placed the bowl on a stone base.
  • 2 Kings 16:18 - He took away the covered area that had been used on the Sabbath day. It had been built at the Lord’s temple. He removed the royal entrance that was outside the temple. Ahaz did all these things to honor the king of Assyria.
  • Ecclesiastes 9:10 - No matter what you do, work at it with all your might. Remember, you are going to the place of the dead. And there isn’t any work or planning or knowledge or wisdom there.
  • Psalm 101:3 - I won’t look at anything that is evil and call it good. I hate the acts of people who aren’t faithful to you. I won’t have anything to do with those things.
  • 2 Chronicles 29:7 - They also shut the doors of the temple porch. They put the lamps out. They didn’t burn incense at the temple. They didn’t sacrifice burnt offerings there to the God of Israel.
  • 2 Chronicles 28:24 - Ahaz gathered together everything that belonged to God’s temple. He cut all of it in pieces. Ahaz shut the doors of the Lord’s temple. He set up altars at every street corner in Jerusalem.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - In the first month of Hezekiah’s first year as king, he opened the doors of the Lord’s temple. He repaired them.
  • 新标点和合本 - 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 元年正月,他开了耶和华殿的门,重新整修。
  • 和合本2010(神版-简体) - 元年正月,他开了耶和华殿的门,重新整修。
  • 当代译本 - 希西迦元年一月,他开启耶和华殿的门,重新修理。
  • 圣经新译本 - 他在位的元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • 中文标准译本 - 他作王的第一年一月,他打开了耶和华殿的门,并且修缮它们。
  • 现代标点和合本 - 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • 和合本(拼音版) - 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。
  • New International Version - In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the temple of the Lord and repaired them.
  • English Standard Version - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • New Living Translation - In the very first month of the first year of his reign, Hezekiah reopened the doors of the Temple of the Lord and repaired them.
  • The Message - In the first month of the first year of his reign, Hezekiah, having first repaired the doors of The Temple of God, threw them open to the public. He assembled the priests and Levites in the court on the east side and said, “Levites, listen! Consecrate yourselves and consecrate The Temple of God—give this much-defiled place a good housecleaning. Our ancestors went wrong and lived badly before God—they discarded him, turned away from this house where we meet with God, and walked off. They boarded up the doors, turned out the lights, and canceled all the acts of worship of the God of Israel in the holy Temple. And because of that, God’s anger flared up and he turned those people into a public exhibit of disaster, a moral history lesson—look and read! This is why our ancestors were killed, and this is why our wives and sons and daughters were taken prisoner and made slaves.
  • Christian Standard Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the Lord’s temple and repaired them.
  • New American Standard Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • New King James Version - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • Amplified Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord [which his father had closed] and repaired them [and replaced the gold overlay].
  • American Standard Version - He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of Jehovah, and repaired them.
  • King James Version - He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the Lord, and repaired them.
  • New English Translation - In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the Lord’s temple and repaired them.
  • World English Bible - In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of Yahweh’s house, and repaired them.
  • 新標點和合本 - 元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 元年正月,他開了耶和華殿的門,重新整修。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 元年正月,他開了耶和華殿的門,重新整修。
  • 當代譯本 - 希西迦元年一月,他開啟耶和華殿的門,重新修理。
  • 聖經新譯本 - 他在位的元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
  • 呂振中譯本 - 他在位元年正月、開了永恆主之殿的門,來修理。
  • 中文標準譯本 - 他作王的第一年一月,他打開了耶和華殿的門,並且修繕它們。
  • 現代標點和合本 - 元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。
  • 文理和合譯本 - 元年正月、啟耶和華室門、而修理之、
  • 文理委辦譯本 - 元年正月、啟耶和華殿門、加以修葺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 元年正月、啟主殿之門修葺之、
  • Nueva Versión Internacional - En el mes primero del primer año de su reinado, Ezequías mandó que se abrieran las puertas del templo del Señor, y las reparó.
  • 현대인의 성경 - 히스기야는 왕이 된 그 해 월에 성전 문을 다시 열고 성전을 수리하였으며
  • Новый Русский Перевод - В первый месяц, на первом году своего правления, он открыл двери Господнего дома и починил их.
  • Восточный перевод - В первый месяц (ранней весной), на первом году своего правления, он открыл двери храма Вечного и починил их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В первый месяц (ранней весной), на первом году своего правления, он открыл двери храма Вечного и починил их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В первый месяц (ранней весной), на первом году своего правления, он открыл двери храма Вечного и починил их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au premier mois de la première année de son règne, il rouvrit les portes du temple de l’Eternel et les fit remettre en état .
  • リビングバイブル - その第一年の第一の月、ヒゼキヤ王は神殿の扉を開けて、内部を修理しました。
  • Nova Versão Internacional - No primeiro mês do primeiro ano de seu reinado, ele reabriu as portas do templo do Senhor e as consertou.
  • Hoffnung für alle - Schon in seinem 1. Regierungsjahr, im 1. Monat des neuen Jahres, ließ er die Türen des Tempels öffnen und ausbessern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vừa lên ngôi, vào tháng giêng năm thứ nhất triều Ê-xê-chia, vua cho mở các cửa Đền Thờ Chúa Hằng Hữu và sửa chữa lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเดือนแรกของปีที่หนึ่งแห่งรัชกาลเฮเซคียาห์ พระองค์ทรงเปิดประตูพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า และซ่อมแซมเสียใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปี​แรก​ที่​ท่าน​ครอง​ราชย์ ใน​เดือน​แรก ท่าน​เปิด​ประตู​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ซ่อมแซม​ประตู​เหล่า​นั้น
  • Galatians 1:16 - to show his Son in my life. He wanted me to preach about Jesus among the Gentiles. When God appointed me, I decided right away not to ask anyone for advice.
  • 2 Chronicles 34:3 - While he was still young, he began to worship the God of King David. It was the eighth year of Josiah’s rule. In his 12th year Josiah began to get rid of the high places in Judah and Jerusalem. He removed the poles used to worship the female god named Asherah. He also removed the statues of other false gods.
  • Matthew 6:33 - But put God’s kingdom first. Do what he wants you to do. Then all those things will also be given to you.
  • 2 Kings 16:14 - The bronze altar for burnt offerings stood in front of the Lord. It was between the new altar and the Lord’s temple. Ahaz took the bronze altar away from the front of the temple. He put it on the north side of the new altar.
  • 2 Kings 16:15 - Then King Ahaz gave orders to Uriah the priest. He said, “Offer sacrifices on the large new altar. Offer the morning burnt offering and the evening grain offering. Offer my burnt offering and my grain offering. Offer the burnt offering of all the people of the land. Offer their grain offering and their drink offering. Splash against this altar the blood from all the burnt offerings and sacrifices. But I will use the bronze altar to look for advice and direction.”
  • 2 Kings 16:16 - Uriah the priest did just as King Ahaz had ordered.
  • 2 Kings 16:17 - Ahaz cut off the sides of the bronze stands. He removed the bowls from the stands. He removed the huge bowl from the bronze bulls it stood on. He placed the bowl on a stone base.
  • 2 Kings 16:18 - He took away the covered area that had been used on the Sabbath day. It had been built at the Lord’s temple. He removed the royal entrance that was outside the temple. Ahaz did all these things to honor the king of Assyria.
  • Ecclesiastes 9:10 - No matter what you do, work at it with all your might. Remember, you are going to the place of the dead. And there isn’t any work or planning or knowledge or wisdom there.
  • Psalm 101:3 - I won’t look at anything that is evil and call it good. I hate the acts of people who aren’t faithful to you. I won’t have anything to do with those things.
  • 2 Chronicles 29:7 - They also shut the doors of the temple porch. They put the lamps out. They didn’t burn incense at the temple. They didn’t sacrifice burnt offerings there to the God of Israel.
  • 2 Chronicles 28:24 - Ahaz gathered together everything that belonged to God’s temple. He cut all of it in pieces. Ahaz shut the doors of the Lord’s temple. He set up altars at every street corner in Jerusalem.
圣经
资源
计划
奉献