逐节对照
- 中文标准译本 - 玛拿西其余的事迹,还有他向他的神献上的祷告,以及那些先见奉以色列的神耶和华的名向他宣告的话,看哪,这些都记在《以色列诸王纪事》上。
- 新标点和合本 - 玛拿西其余的事和祷告他 神的话,并先见奉耶和华以色列 神的名警戒他的言语,都写在以色列诸王记上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西其余的事和他向上帝的祷告,以及先见奉耶和华—以色列上帝的名警戒他的话,看哪,都在《以色列诸王记》上。
- 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西其余的事和他向 神的祷告,以及先见奉耶和华—以色列 神的名警戒他的话,看哪,都在《以色列诸王记》上。
- 当代译本 - 玛拿西其他的事、他向上帝的祷告和先见奉以色列的上帝耶和华的名对他说的话,都记在《以色列列王史》上。
- 圣经新译本 - 玛拿西其余的事迹,包括他对他的 神的祷告,和那些先见奉耶和华以色列的 神的名向他所说的话,都记在以色列诸王记上。
- 现代标点和合本 - 玛拿西其余的事和祷告他神的话,并先见奉耶和华以色列神的名警戒他的言语,都写在《以色列诸王记》上。
- 和合本(拼音版) - 玛拿西其余的事和祷告他上帝的话,并先见奉耶和华以色列上帝的名警戒他的言语,都写在以色列诸王记上。
- New International Version - The other events of Manasseh’s reign, including his prayer to his God and the words the seers spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, are written in the annals of the kings of Israel.
- New International Reader's Version - The other events of Manasseh’s rule are written down in the official records of the kings of Judah. These records include his prayer to his God. They also include the words the prophets spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel.
- English Standard Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, behold, they are in the Chronicles of the Kings of Israel.
- New Living Translation - The rest of the events of Manasseh’s reign, his prayer to God, and the words the seers spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, are recorded in The Book of the Kings of Israel.
- The Message - The rest of the history of Manasseh—his prayer to his God, and the sermons the prophets personally delivered by authority of God, the God of Israel—this is all written in The Chronicles of the Kings of Israel. His prayer and how God was touched by his prayer, a list of all his sins and the things he did wrong, the actual places where he built the pagan shrines, the installation of the sex-goddess Asherah sites, and the idolatrous images that he worshiped previous to his conversion—this is all described in the records of the prophets.
- Christian Standard Bible - The rest of the events of Manasseh’s reign, along with his prayer to his God and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, are written in the Events of Israel’s Kings.
- New American Standard Bible - Now the rest of the acts of Manasseh and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel.
- New King James Version - Now the rest of the acts of Manasseh, his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, indeed they are written in the book of the kings of Israel.
- Amplified Bible - Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel.
- American Standard Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of Jehovah, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.
- King James Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel.
- New English Translation - The rest of the events of Manasseh’s reign, including his prayer to his God and the words the prophets spoke to him in the name of the Lord God of Israel, are recorded in the Annals of the Kings of Israel.
- World English Bible - Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of Yahweh, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.
- 新標點和合本 - 瑪拿西其餘的事和禱告他神的話,並先見奉耶和華-以色列神的名警戒他的言語,都寫在以色列諸王記上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西其餘的事和他向上帝的禱告,以及先見奉耶和華-以色列上帝的名警戒他的話,看哪,都在《以色列諸王記》上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西其餘的事和他向 神的禱告,以及先見奉耶和華—以色列 神的名警戒他的話,看哪,都在《以色列諸王記》上。
- 當代譯本 - 瑪拿西其他的事、他向上帝的禱告和先見奉以色列的上帝耶和華的名對他說的話,都記在《以色列列王史》上。
- 聖經新譯本 - 瑪拿西其餘的事蹟,包括他對他的 神的禱告,和那些先見奉耶和華以色列的 神的名向他所說的話,都記在以色列諸王記上。
- 呂振中譯本 - 瑪拿西 其餘的事:他對他的上帝的禱告,和那些奉永恆主 以色列 之上帝的名對他講話的、那些見異象者的話語:都寫在 以色列 諸王的《言行錄》上呢。
- 中文標準譯本 - 瑪拿西其餘的事蹟,還有他向他的神獻上的禱告,以及那些先見奉以色列的神耶和華的名向他宣告的話,看哪,這些都記在《以色列諸王紀事》上。
- 現代標點和合本 - 瑪拿西其餘的事和禱告他神的話,並先見奉耶和華以色列神的名警戒他的言語,都寫在《以色列諸王記》上。
- 文理和合譯本 - 瑪拿西其餘事蹟、及禱其上帝之言、與先見奉以色列之上帝耶和華名、所諭之言、俱載於以色列列王紀、
- 文理委辦譯本 - 馬拿西事實、備載於以色列列王紀畧、其祈禱上帝之言、與先見者奉以色列族上帝耶和華命、亦附斯書。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 其餘之事、及禱其天主之言、與先見奉主 以色列 之天主名勸之之言、俱載於 以色列 列王記、
- Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Manasés, incluso su oración a Dios y las palabras de los profetas que le hablaban en nombre del Señor, Dios de Israel, están escritos en las crónicas de los reyes de Israel.
- 현대인의 성경 - 그 밖에 므낫세가 행한 모든 일과 그가 그의 하나님께 기도한 기도 내용과 그리고 이스라엘의 하나님 여호와의 이름으로 예언자들이 그에게 일러 준 말들은 이스라엘 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
- Новый Русский Перевод - Прочие события правления Манассии, его молитва своему Богу и слова провидцев, сказанные ему во имя Господа, Бога Израиля, записаны в летописях царей Израиля.
- Восточный перевод - Прочие события царствования Манассы, его молитва своему Богу и слова провидцев, сказанные ему во имя Вечного, Бога Исраила, записаны в «Летописях царей Исраила» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Манассы, его молитва своему Богу и слова провидцев, сказанные ему во имя Вечного, Бога Исраила, записаны в «Летописях царей Исраила» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Манассы, его молитва своему Богу и слова провидцев, сказанные ему во имя Вечного, Бога Исроила, записаны в «Летописях царей Исроила» .
- La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Manassé, la prière qu’il adressa à son Dieu et les messages que les prophètes lui adressèrent de la part de l’Eternel, le Dieu d’Israël, se trouvent dans les Actes des rois d’Israël .
- リビングバイブル - マナセ王のその他の業績、王が神にささげた祈り、預言者たちを通しての神の答えについては、『イスラエル諸王の年代記』に記されています。
- Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Manassés, inclusive sua oração a seu Deus e as palavras que os videntes lhe falaram em nome do Senhor, o Deus de Israel, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel .
- Hoffnung für alle - Alles Weitere über Manasses Leben steht in der Chronik der Könige von Israel. Dort kann man nachlesen, wie er zu seinem Gott betete und wie die Seher ihn im Auftrag des Herrn, des Gottes Israels, warnten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc trị vì của Ma-na-se, lời vua cầu nguyện với Đức Chúa Trời, các sứ điệp của các nhà tiên tri nhân danh Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên nói với vua đều được chép trong Sách Các Vua Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลมนัสเสห์ รวมทั้งคำอธิษฐานต่อพระเจ้าและคำทูลของบรรดาผู้ทำนายในพระนามพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลล้วนบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจอื่นๆ ทั้งสิ้นของมนัสเสห์ และคำอธิษฐานต่อพระเจ้าของท่าน และสิ่งที่บรรดาผู้รู้กล่าวกับท่านในพระนามของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล ก็ได้มีบันทึกไว้แล้วในหนังสือแห่งพงศาวดารของบรรดากษัตริย์แห่งอิสราเอล
交叉引用
- 列王纪上 11:41 - 所罗门其余的事迹和他所做的一切,以及他的智慧,不是都记在《所罗门纪事》上吗?
- 历代志下 33:10 - 耶和华对玛拿西和他的子民说话,他们却不听。
- 列王纪上 15:31 - 纳达布其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《以色列诸王年代志》上吗?
- 列王纪下 17:13 - 所以,耶和华藉着众先知、众先见警诫以色列和犹大,说:“你们要转离自己邪恶的道路,谨守我的诫命、律例,遵行我的一切律法,这律法是我所吩咐你们祖先,又藉着我的仆人众先知传给你们的。”
- 撒母耳记上 9:9 - 从前在以色列,当有人去求问神的时候,会这样说:“走,我们到先见那里去吧!”今天的先知,从前称为先见。
- 以赛亚书 29:10 - 而是因为耶和华用沉睡的灵浇灌你们; 他封闭了你们的眼睛,就是众先知; 他蒙住了你们的头,就是众先见。
- 历代志下 33:12 - 他在危难的时候,恳求他的神耶和华的恩宠,在他祖先的神面前极其谦卑。
- 历代志下 33:13 - 他向耶和华祷告,耶和华就应允他的祈求,垂听他的恳求,使他回归耶路撒冷,恢复王权。玛拿西这才知道:唯独耶和华是神。
- 历代志下 32:32 - 希西加其余的事迹和他对神的忠诚,看哪,都记在亚摩斯的儿子先知以赛亚的《异象书》上,以及《犹大和以色列诸王纪》上。
- 历代志下 20:34 - 约沙法其余的事迹,从始至终,看哪,都记在《以色列诸王纪》上哈纳尼的儿子耶户的纪事中。
- 列王纪上 14:19 - 耶罗波安其余的事迹,他的争战、他的统治,看哪,都记在《以色列诸王年代志》上。
- 历代志下 33:19 - 他的祷告,神怎样应允他的祈求,他谦卑下来之前的一切罪恶和不忠行为,以及他在哪些地方建造高所、竖立亚舍拉柱和雕像,看哪,都记在《何赛纪事》上。
- 以赛亚书 30:10 - 他们对先见说:“不要看异象 了!” 对先知说:“不要向我们预言真确的事, 要向我们说柔滑的话,预言虚幻的事!