逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - กษัตริย์โยสิยาห์แต่งตั้งพวกนักบวชให้ทำงานตามหน้าที่ของพวกเขา และส่งเสริมให้พวกนักบวชรับใช้ในวิหารของพระยาห์เวห์
- 新标点和合本 - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
- 和合本2010(神版-简体) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
- 当代译本 - 他指派祭司各尽其职,鼓励他们在耶和华的殿里事奉,
- 圣经新译本 - 王指派各祭司的职务,又鼓励他们去作耶和华殿的事务。
- 中文标准译本 - 他指派祭司各自的职责,鼓励他们为耶和华的殿服事,
- 现代标点和合本 - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
- 和合本(拼音版) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
- New International Version - He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the Lord’s temple.
- New International Reader's Version - Josiah appointed the priests to their duties. He cheered them up as they served the Lord at his temple.
- English Standard Version - He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord.
- New Living Translation - Josiah also assigned the priests to their duties and encouraged them in their work at the Temple of the Lord.
- Christian Standard Bible - He appointed the priests to their responsibilities and encouraged them to serve in the Lord’s temple.
- New American Standard Bible - He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord.
- New King James Version - And he set the priests in their duties and encouraged them for the service of the house of the Lord.
- Amplified Bible - He appointed the priests to their positions and encouraged them in the service of the house of the Lord.
- American Standard Version - And he set the priests in their offices, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.
- King James Version - And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the Lord,
- New English Translation - He appointed the priests to fulfill their duties and encouraged them to carry out their service in the Lord’s temple.
- World English Bible - He set the priests in their offices, and encouraged them in the service of Yahweh’s house.
- 新標點和合本 - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
- 當代譯本 - 他指派祭司各盡其職,鼓勵他們在耶和華的殿裡事奉,
- 聖經新譯本 - 王指派各祭司的職務,又鼓勵他們去作耶和華殿的事務。
- 呂振中譯本 - 王派立了祭司各盡職守,又鼓勵他們辦理永恆主殿中的事務。
- 中文標準譯本 - 他指派祭司各自的職責,鼓勵他們為耶和華的殿服事,
- 現代標點和合本 - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
- 文理和合譯本 - 王立祭司、以任厥職、勉其供耶和華室之役事、
- 文理委辦譯本 - 俾祭司守職、凡供役於殿者則勞之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王命諸祭司各守其職、勉之供主殿之役事、
- Nueva Versión Internacional - Josías asignó las funciones a los sacerdotes y los animó a dedicarse al servicio del templo del Señor.
- 현대인의 성경 - 그는 또 제사장들에게 직분을 맡기고 성전에서 다시 그들의 업무를 수행하라고 권면하였다.
- Новый Русский Перевод - Он определил священникам их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в Господнем доме.
- Восточный перевод - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Il rétablit les prêtres dans leurs fonctions et il les encouragea dans leur service du temple de l’Eternel.
- リビングバイブル - また、祭司の組分けを決めてその務めに就かせ、彼らを力づけて、再び神殿の奉仕に当たらせました。
- Nova Versão Internacional - Ele nomeou os sacerdotes para as suas responsabilidades e os encorajou a se dedicarem ao serviço no templo do Senhor.
- Hoffnung für alle - Er teilte den Priestern ihre Aufgaben zu und ermutigte sie zu ihrem Dienst im Tempel des Herrn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-si-a phân công cho các thầy tế lễ và tăng cường nhân số để phục vụ trong Đền Thờ Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงแต่งตั้งปุโรหิตให้เข้าประจำหน้าที่ และสนับสนุนให้รับใช้ในงานพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านกำหนดบรรดาปุโรหิตให้ประจำหน้าที่ และสนับสนุนให้พวกเขารับใช้งานของพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า
- Thai KJV - พระองค์ทรงแต่งตั้งปุโรหิตให้ประจำหน้าที่ และทรงสนับสนุนเขาในการปรนนิบัติของพระนิเวศแห่งพระเยโฮวาห์
交叉引用
- 1 พงศาวดาร 22:19 - ตอนนี้ ให้ตั้งจิตตั้งใจแสวงหาพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่าน ให้ลุกขึ้นและสร้างสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ให้กับพระยาห์เวห์ผู้เป็นพระเจ้า เพื่อว่าหีบแห่งข้อตกลงของพระยาห์เวห์ และของศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายของพระองค์จะได้มาอยู่ในบ้านที่สร้างขึ้นเพื่อเป็นเกียรติกับชื่อของพระองค์”
- เอสรา 6:18 - พวกเขาแต่งตั้งนักบวชให้อยู่ในแผนกต่างๆของพวกเขา และแต่งตั้งชาวเลวีให้อยู่ในแต่ละหน่วย เพื่อรับใช้ในวิหารของพระเจ้าในเมืองเยรูซาเล็ม ตามที่ได้เขียนไว้ในหนังสือของโมเสส
- 2 พงศาวดาร 23:18 - แล้วเยโฮยาดาก็ได้ตั้งให้นักบวชชาวเลวีดูแลวิหารของพระยาห์เวห์ ตามที่ดาวิดเคยมอบหมายงานนี้ให้กับพวกเขาทำ พวกนี้จะต้องถวายเครื่องเผาบูชาทั้งตัว ให้กับพระยาห์เวห์ ตามกฎของโมเสส ด้วยใจชื่นบานและร้องเพลงตามที่ดาวิดได้สั่งไว้
- 2 พงศาวดาร 23:8 - พวกชาวเลวีและคนของยูดาห์ทั้งหมดทำตามคำสั่งของนักบวชเยโฮยาดา แต่ละคนพาคนของเขามา คือทั้งพวกที่อยู่เวรในวันหยุดทางศาสนา และพวกที่กำลังจะออกเวร เพราะนักบวชเยโฮยาดาไม่ปล่อยให้ใครว่างเลย
- กันดารวิถี 18:5 - เจ้าต้องทำหน้าที่เป็นยามคอยเฝ้าระวังสถานที่ศักดิ์สิทธิ์และแท่นบูชา เพื่อเราจะได้ไม่โกรธประชาชนชาวอิสราเอล
- กันดารวิถี 18:6 - ดูสิ เราได้เลือกพวกพี่น้องชาวเลวีของเจ้า ออกมาจากประชาชนชาวอิสราเอล พวกเขาเป็นของขวัญสำหรับเจ้า ที่มอบให้กับพระยาห์เวห์ เพื่อทำงานหนักในเต็นท์นัดพบ
- กันดารวิถี 18:7 - อาโรน มีแต่เจ้าและลูกชายของเจ้าเท่านั้นที่จะทำหน้าที่นักบวช คอยดูแลทุกสิ่งทุกอย่างที่เกี่ยวกับแท่นบูชาและที่อยู่หลังม่านนั้น และเจ้าก็ต้องทำงานด้วย เราจะให้งานเจ้าให้สมกับฐานะนักบวช แต่คนที่ไม่มีสิทธิ์ แล้วบุกรุกเข้ามาจะต้องถูกฆ่า”
- 1 พงศาวดาร 24:1 - ต่อไปนี้เป็นพวกลูกชายของอาโรน คือ นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์และอิธามาร์
- 1 พงศาวดาร 24:2 - นาดับและอาบีฮูตายก่อนพ่อของพวกเขา โดยที่ยังไม่มีลูกชาย ดังนั้น เอเลอาซาร์และอิธามาร์จึงรับหน้าที่เป็นนักบวช
- 1 พงศาวดาร 24:3 - ด้วยความช่วยเหลือจากศาโดกที่เป็นลูกหลานของเอเลอาซาร์ และอาหิเมเลคที่เป็นลูกหลานของอิธามาร์ ดาวิดได้แบ่งพวกนักบวชออกตามหน้าที่รับใช้
- 1 พงศาวดาร 24:4 - มีหัวหน้าจากครอบครัวของเอเลอาซาร์มากกว่าหัวหน้าจากครอบครัวของอิธามาร์ หัวหน้าจากครอบครัวของเอเลอาซาร์มีสิบหกคน และจากครอบครัวของอิธามาร์มีแปดคน
- 1 พงศาวดาร 24:5 - พวกเขาได้จับสลากแบ่งกัน ดูว่าใครจะได้ทำหน้าที่อะไร บางคนก็ได้รับเลือกให้เป็นเจ้าหน้าที่ดูแลวิหารอันศักดิ์สิทธิ์ บางคนก็มีหน้าที่เป็นนักบวช พวกเขาทุกคนต่างก็เป็นลูกหลานของเอเลอาซาร์และอิธามาร์
- 1 พงศาวดาร 24:6 - เชไมอาห์ลูกชายของเนธันเอลซึ่งเป็นชาวเลวี ทำหน้าที่เลขานุการ คอยจดบันทึกรายชื่อของคนพวกนี้ต่อหน้ากษัตริย์ดาวิด ต่อหน้าพวกเจ้าหน้าที่ ต่อหน้านักบวชศาโดก ต่อหน้าอาหิเมเลคลูกชายของอาบียาธาร์และพวกผู้นำครอบครัวของพวกนักบวชและของพวกชาวเลวี พวกเขาจับสลากสลับกันไประหว่างครอบครัวของเอเลอาซาร์กับของอิธามาร์
- 1 พงศาวดาร 24:7 - สลากอันแรกเป็นของเยโฮยาริบ อันที่สองเป็นของเยดายาห์
- 1 พงศาวดาร 24:8 - อันที่สามเป็นของฮาริม อันที่สี่เป็นของเสโอริม
- 1 พงศาวดาร 24:9 - อันที่ห้าเป็นของมัลคิยาห์ อันที่หกเป็นของมิยามิน
- 1 พงศาวดาร 24:10 - อันที่เจ็ดเป็นของฮักโขส อันที่แปดเป็นของอาบียาห์
- 1 พงศาวดาร 24:11 - อันที่เก้าเป็นของเยชูอา อันที่สิบเป็นของเชคานิยาห์
- 1 พงศาวดาร 24:12 - อันที่สิบเอ็ดเป็นของเอลียาชีบ อันที่สิบสองเป็นของยาคิม
- 1 พงศาวดาร 24:13 - อันที่สิบสามเป็นของหุปปาห์ อันที่สิบสี่เป็นของเยเชเบอับ
- 1 พงศาวดาร 24:14 - อันที่สิบห้าเป็นของบิลกาห์ อันที่สิบหกเป็นของอิมเมอร์
- 1 พงศาวดาร 24:15 - อันที่สิบเจ็ดเป็นของเฮซีร์ อันที่สิบแปดเป็นของฮัปปิเซส
- 1 พงศาวดาร 24:16 - อันที่สิบเก้าเป็นของเปธาหิยาห์ อันที่ยี่สิบเป็นของเยเฮเซเคล
- 1 พงศาวดาร 24:17 - อันที่ยี่สิบเอ็ดเป็นของยาคีน อันที่ยี่สิบสองเป็นของกามูล
- 1 พงศาวดาร 24:18 - อันที่ยี่สิบสามเป็นของเดไลยาห์ อันที่ยี่สิบสี่เป็นของมาอาซิยาห์
- 1 พงศาวดาร 24:19 - คนพวกนี้ได้รับเลือกมาให้รับใช้อยู่ภายในบ้านของพระยาห์เวห์ ตามกฎที่อาโรนบรรพบุรุษของพวกเขาได้ตั้งไว้ให้กับพวกเขา พระยาห์เวห์พระเจ้าของชนชาติอิสราเอลได้มอบกฎนี้ไว้กับอาโรน
- 1 พงศาวดาร 24:20 - ส่วนชาวเลวีคนอื่นๆที่เหลือ ประกอบไปด้วย จากลูกหลานของอัมราม คือ ชูบาเอล จากลูกหลานของชูบาเอล คือ เยเดยาห์
- 1 พงศาวดาร 24:21 - ส่วนเรหับยาห์ จากลูกหลานของเขาคืออิสชีอาห์ที่เป็นหัวหน้า
- 1 พงศาวดาร 24:22 - จากคนอิสฮาร์ คือ เชโลโมท จากลูกหลานของเชโลโมท คือ ยาหาท
- 1 พงศาวดาร 24:23 - ลูกชายของเฮโบรน คือ เยรียาห์ที่เป็นหัวหน้า ลูกชายคนที่สองคืออามาริยาห์ ลูกชายคนที่สามคือยาฮาซีเอล ลูกชายคนที่สี่คือเยคาเมอัม
- 1 พงศาวดาร 24:24 - จากลูกหลานของอุสซีเอลคือมีคาห์ จากลูกหลานของมีคาห์คือชามีร์
- 1 พงศาวดาร 24:25 - น้องชายของมีคาห์คืออิสชีอาห์ จากลูกหลานของอิสชีอาห์คือเศคาริยาห์
- 1 พงศาวดาร 24:26 - จากลูกหลานของเมรารี คือ มาห์ลีและมูชี และบรรดาลูกหลานของยาอาซียาห์ลูกชายของเขา
- 1 พงศาวดาร 24:27 - จากลูกหลานของเมรารี ที่มาจากยาอาซียาห์ลูกชายของเขา คือ โชฮัม ศักเกอร์และอิบรี
- 1 พงศาวดาร 24:28 - จากมาห์ลี คือ เอเลอาซาร์ซึ่งไม่มีลูกชาย
- 1 พงศาวดาร 24:29 - จากคีช ลูกหลานของเขาคือเยราเมเอล
- 1 พงศาวดาร 24:30 - ลูกหลานของมูชีคือ มาห์ลี เอเดอร์และเยรีโมท
- 1 พงศาวดาร 24:31 - คนเหล่านี้ได้จับสลากแบ่งหน้าที่กัน เหมือนกับญาติๆของพวกเขาที่เป็นพวกนักบวชซึ่งเป็นลูกหลานของอาโรน พวกเขาจับสลากกันต่อหน้ากษัตริย์ดาวิด ศาโดก อาหิเมเลคและพวกผู้นำครอบครัวของพวกนักบวชและพวกชาวเลวี ไม่ว่าจะเป็นครอบครัวของลูกหัวปี หรือ ลูกคนสุดท้อง ก็จับสลากเหมือนกันหมด
- 2 พงศาวดาร 29:5 - และพูดว่า
- 2 พงศาวดาร 29:6 - บรรพบุรุษของพวกเราไม่ซื่อสัตย์ พวกเขาทำชั่วในสายตาของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเรา และละทิ้งพระองค์ พวกเขาหันหน้าหนีไปจากสถานที่อยู่อาศัยของพระยาห์เวห์ และหันหลังให้กับพระองค์
- 2 พงศาวดาร 29:7 - พวกเขายังปิดประตูทุกบานที่ระเบียงทางเดินและดับตะเกียงเหล่านั้นลง พวกเขาไม่ยอมเผาเครื่องหอมหรือถวายเครื่องเผาบูชา ในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ให้กับพระเจ้าของอิสราเอล
- 2 พงศาวดาร 29:8 - ดังนั้นความโกรธของพระยาห์เวห์จึงตกอยู่บนชาวยูดาห์และชาวเยรูซาเล็ม พระองค์ทำให้พวกเขากลายเป็นสิ่งที่น่ากลัว น่าสยดสยอง และน่าเยาะเย้ย เหมือนกับที่พวกท่านเห็นแล้วด้วยตาของพวกท่านเอง
- 2 พงศาวดาร 29:9 - นี่ก็เป็นเหตุที่บรรพบุรุษของพวกเรา ถึงได้ล้มตายลงด้วยดาบ และลูกชายลูกสาวและเมียของพวกเราถึงได้ถูกจับตัวไป
- 2 พงศาวดาร 29:10 - ตอนนี้ เราตั้งใจที่จะทำสัญญากับพระยาห์เวห์ พระเจ้าของอิสราเอล เพื่อความโกรธอันดุเดือดของพระองค์จะได้หันเหไปจากพวกเรา
- 2 พงศาวดาร 29:11 - ลูกๆเอ๋ย อย่าได้เสียเวลาอีกเลย เพราะพระยาห์เวห์ได้เลือกพวกท่านให้มายืนอยู่ต่อหน้าพระองค์และรับใช้พระองค์ คอยทำพิธีและเผาเครื่องหอมให้กับพระองค์”
- 2 พงศาวดาร 31:2 - เฮเซคียาห์แบ่งพวกนักบวชกับชาวเลวีออกเป็นกลุ่มๆตามหน้าที่ของพวกเขาในฐานะนักบวชและชาวเลวี เพื่อคอยถวายเครื่องเผาบูชาและเครื่องสังสรรค์บูชา คอยทำพิธีเพื่อขอบคุณและร้องเพลงสรรเสริญอยู่ตามประตูของที่อยู่อาศัยของพระยาห์เวห์