Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:1 NIV
逐节对照
  • New International Version - He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.
  • 新标点和合本 - 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘。
  • 当代译本 - 所罗门造了一座铜坛,长九米,宽九米,高四米半。
  • 圣经新译本 - 他又做了一座铜坛,长九公尺,宽九公尺,高四公尺半。
  • 中文标准译本 - 他做了一个铜祭坛,长二十肘 ,宽二十肘,高十肘 。
  • 现代标点和合本 - 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘。
  • 和合本(拼音版) - 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘。
  • New International Reader's Version - Solomon made a bronze altar 30 feet long, 30 feet wide and 15 feet high.
  • English Standard Version - He made an altar of bronze, twenty cubits long and twenty cubits wide and ten cubits high.
  • New Living Translation - Solomon also made a bronze altar 30 feet long, 30 feet wide, and 15 feet high.
  • The Message - He made the Bronze Altar thirty feet long, thirty feet wide, and ten feet high.
  • Christian Standard Bible - He made a bronze altar 30 feet long, 30 feet wide, and 15 feet high.
  • New American Standard Bible - Then he made a bronze altar, twenty cubits in length, twenty cubits in width, and ten cubits in height.
  • New King James Version - Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
  • Amplified Bible - Then Solomon made an altar of bronze, twenty cubits in length, twenty cubits in width, and ten cubits in height.
  • American Standard Version - Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
  • King James Version - Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
  • New English Translation - He made a bronze altar, 30 feet long, 30 feet wide, and 15 feet high.
  • World English Bible - Then he made an altar of bronze, twenty cubits long, twenty cubits wide, and ten cubits high.
  • 新標點和合本 - 他又製造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘。
  • 當代譯本 - 所羅門造了一座銅壇,長九米,寬九米,高四米半。
  • 聖經新譯本 - 他又做了一座銅壇,長九公尺,寬九公尺,高四公尺半。
  • 呂振中譯本 - 他又造了一座銅祭壇,長二十肘 ,寬二十肘,高十肘。
  • 中文標準譯本 - 他做了一個銅祭壇,長二十肘 ,寬二十肘,高十肘 。
  • 現代標點和合本 - 他又製造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘。
  • 文理和合譯本 - 又作銅壇、長二十肘、寬二十肘、高十肘、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門作銅壇、長廣各二丈、高一丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又作銅祭臺、長二十尺、寛二十尺、高十尺、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón hizo un altar de bronce que medía nueve metros de largo por nueve de ancho y cuatro metros y medio de alto.
  • 현대인의 성경 - 솔로몬은 또 놋으로 단을 만들었다. 그 단의 길이와 폭은 각각 9미터이고 높 이는 4.5미터였다.
  • Новый Русский Перевод - Он сделал бронзовый жертвенник двадцати локтей в длину, двадцати локтей в ширину и десяти локтей в высоту .
  • Восточный перевод - Сулейман сделал бронзовый жертвенник десяти метров в длину, десяти в ширину и пяти метров в высоту.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сулейман сделал бронзовый жертвенник десяти метров в длину, десяти в ширину и пяти метров в высоту.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сулаймон сделал бронзовый жертвенник десяти метров в длину, десяти в ширину и пяти метров в высоту.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon fit fabriquer un autel de bronze de dix mètres sur dix et cinq mètres de haut .
  • リビングバイブル - 王はさらに、長さと幅が二十キュビト、高さ十キュビトの青銅の祭壇を作りました。
  • Nova Versão Internacional - Salomão também mandou fazer um altar de bronze de nove metros de comprimento, nove metros de largura e quatro metros e meio de altura .
  • Hoffnung für alle - Salomo ließ auch einen Altar aus Bronze herstellen. Er war 10 Meter lang, 10 Meter breit und 5 Meter hoch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn cũng làm một bàn thờ bằng đồng vuông vức, mỗi bề 9,2 mét, cao 4,6 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนทรงสร้างแท่นบูชาทองสัมฤทธิ์กว้างยาวด้านละ 20 ศอก สูง 10 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอน​ให้​สร้าง​แท่น​บูชา​ทอง​สัมฤทธิ์​ขนาด​ยาว 20 ศอก กว้าง 20 ศอก และ​สูง 10 ศอก
交叉引用
  • 1 Kings 8:22 - Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the whole assembly of Israel, spread out his hands toward heaven
  • 2 Kings 16:14 - As for the bronze altar that stood before the Lord, he brought it from the front of the temple—from between the new altar and the temple of the Lord—and put it on the north side of the new altar.
  • 2 Kings 16:15 - King Ahaz then gave these orders to Uriah the priest: “On the large new altar, offer the morning burnt offering and the evening grain offering, the king’s burnt offering and his grain offering, and the burnt offering of all the people of the land, and their grain offering and their drink offering. Splash against this altar the blood of all the burnt offerings and sacrifices. But I will use the bronze altar for seeking guidance.”
  • 1 Kings 9:25 - Three times a year Solomon sacrificed burnt offerings and fellowship offerings on the altar he had built for the Lord, burning incense before the Lord along with them, and so fulfilled the temple obligations.
  • 2 Chronicles 1:5 - But the bronze altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon in front of the tabernacle of the Lord; so Solomon and the assembly inquired of him there.
  • Exodus 27:1 - “Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.
  • Exodus 27:2 - Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.
  • Exodus 27:3 - Make all its utensils of bronze—its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
  • Exodus 27:4 - Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.
  • Exodus 27:5 - Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.
  • Exodus 27:6 - Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
  • Exodus 27:7 - The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.
  • Exodus 27:8 - Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
  • Ezekiel 43:13 - “These are the measurements of the altar in long cubits, that cubit being a cubit and a handbreadth: Its gutter is a cubit deep and a cubit wide, with a rim of one span around the edge. And this is the height of the altar:
  • Ezekiel 43:14 - From the gutter on the ground up to the lower ledge that goes around the altar it is two cubits high, and the ledge is a cubit wide. From this lower ledge to the upper ledge that goes around the altar it is four cubits high, and that ledge is also a cubit wide.
  • Ezekiel 43:15 - Above that, the altar hearth is four cubits high, and four horns project upward from the hearth.
  • Ezekiel 43:16 - The altar hearth is square, twelve cubits long and twelve cubits wide.
  • Ezekiel 43:17 - The upper ledge also is square, fourteen cubits long and fourteen cubits wide. All around the altar is a gutter of one cubit with a rim of half a cubit. The steps of the altar face east.”
  • 1 Kings 8:64 - On that same day the king consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the Lord, and there he offered burnt offerings, grain offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar that stood before the Lord was too small to hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat of the fellowship offerings.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.
  • 新标点和合本 - 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘。
  • 当代译本 - 所罗门造了一座铜坛,长九米,宽九米,高四米半。
  • 圣经新译本 - 他又做了一座铜坛,长九公尺,宽九公尺,高四公尺半。
  • 中文标准译本 - 他做了一个铜祭坛,长二十肘 ,宽二十肘,高十肘 。
  • 现代标点和合本 - 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘。
  • 和合本(拼音版) - 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘。
  • New International Reader's Version - Solomon made a bronze altar 30 feet long, 30 feet wide and 15 feet high.
  • English Standard Version - He made an altar of bronze, twenty cubits long and twenty cubits wide and ten cubits high.
  • New Living Translation - Solomon also made a bronze altar 30 feet long, 30 feet wide, and 15 feet high.
  • The Message - He made the Bronze Altar thirty feet long, thirty feet wide, and ten feet high.
  • Christian Standard Bible - He made a bronze altar 30 feet long, 30 feet wide, and 15 feet high.
  • New American Standard Bible - Then he made a bronze altar, twenty cubits in length, twenty cubits in width, and ten cubits in height.
  • New King James Version - Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
  • Amplified Bible - Then Solomon made an altar of bronze, twenty cubits in length, twenty cubits in width, and ten cubits in height.
  • American Standard Version - Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
  • King James Version - Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
  • New English Translation - He made a bronze altar, 30 feet long, 30 feet wide, and 15 feet high.
  • World English Bible - Then he made an altar of bronze, twenty cubits long, twenty cubits wide, and ten cubits high.
  • 新標點和合本 - 他又製造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘。
  • 當代譯本 - 所羅門造了一座銅壇,長九米,寬九米,高四米半。
  • 聖經新譯本 - 他又做了一座銅壇,長九公尺,寬九公尺,高四公尺半。
  • 呂振中譯本 - 他又造了一座銅祭壇,長二十肘 ,寬二十肘,高十肘。
  • 中文標準譯本 - 他做了一個銅祭壇,長二十肘 ,寬二十肘,高十肘 。
  • 現代標點和合本 - 他又製造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘。
  • 文理和合譯本 - 又作銅壇、長二十肘、寬二十肘、高十肘、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門作銅壇、長廣各二丈、高一丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又作銅祭臺、長二十尺、寛二十尺、高十尺、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón hizo un altar de bronce que medía nueve metros de largo por nueve de ancho y cuatro metros y medio de alto.
  • 현대인의 성경 - 솔로몬은 또 놋으로 단을 만들었다. 그 단의 길이와 폭은 각각 9미터이고 높 이는 4.5미터였다.
  • Новый Русский Перевод - Он сделал бронзовый жертвенник двадцати локтей в длину, двадцати локтей в ширину и десяти локтей в высоту .
  • Восточный перевод - Сулейман сделал бронзовый жертвенник десяти метров в длину, десяти в ширину и пяти метров в высоту.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сулейман сделал бронзовый жертвенник десяти метров в длину, десяти в ширину и пяти метров в высоту.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сулаймон сделал бронзовый жертвенник десяти метров в длину, десяти в ширину и пяти метров в высоту.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon fit fabriquer un autel de bronze de dix mètres sur dix et cinq mètres de haut .
  • リビングバイブル - 王はさらに、長さと幅が二十キュビト、高さ十キュビトの青銅の祭壇を作りました。
  • Nova Versão Internacional - Salomão também mandou fazer um altar de bronze de nove metros de comprimento, nove metros de largura e quatro metros e meio de altura .
  • Hoffnung für alle - Salomo ließ auch einen Altar aus Bronze herstellen. Er war 10 Meter lang, 10 Meter breit und 5 Meter hoch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn cũng làm một bàn thờ bằng đồng vuông vức, mỗi bề 9,2 mét, cao 4,6 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนทรงสร้างแท่นบูชาทองสัมฤทธิ์กว้างยาวด้านละ 20 ศอก สูง 10 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอน​ให้​สร้าง​แท่น​บูชา​ทอง​สัมฤทธิ์​ขนาด​ยาว 20 ศอก กว้าง 20 ศอก และ​สูง 10 ศอก
  • 1 Kings 8:22 - Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the whole assembly of Israel, spread out his hands toward heaven
  • 2 Kings 16:14 - As for the bronze altar that stood before the Lord, he brought it from the front of the temple—from between the new altar and the temple of the Lord—and put it on the north side of the new altar.
  • 2 Kings 16:15 - King Ahaz then gave these orders to Uriah the priest: “On the large new altar, offer the morning burnt offering and the evening grain offering, the king’s burnt offering and his grain offering, and the burnt offering of all the people of the land, and their grain offering and their drink offering. Splash against this altar the blood of all the burnt offerings and sacrifices. But I will use the bronze altar for seeking guidance.”
  • 1 Kings 9:25 - Three times a year Solomon sacrificed burnt offerings and fellowship offerings on the altar he had built for the Lord, burning incense before the Lord along with them, and so fulfilled the temple obligations.
  • 2 Chronicles 1:5 - But the bronze altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon in front of the tabernacle of the Lord; so Solomon and the assembly inquired of him there.
  • Exodus 27:1 - “Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.
  • Exodus 27:2 - Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.
  • Exodus 27:3 - Make all its utensils of bronze—its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
  • Exodus 27:4 - Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.
  • Exodus 27:5 - Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.
  • Exodus 27:6 - Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
  • Exodus 27:7 - The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.
  • Exodus 27:8 - Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
  • Ezekiel 43:13 - “These are the measurements of the altar in long cubits, that cubit being a cubit and a handbreadth: Its gutter is a cubit deep and a cubit wide, with a rim of one span around the edge. And this is the height of the altar:
  • Ezekiel 43:14 - From the gutter on the ground up to the lower ledge that goes around the altar it is two cubits high, and the ledge is a cubit wide. From this lower ledge to the upper ledge that goes around the altar it is four cubits high, and that ledge is also a cubit wide.
  • Ezekiel 43:15 - Above that, the altar hearth is four cubits high, and four horns project upward from the hearth.
  • Ezekiel 43:16 - The altar hearth is square, twelve cubits long and twelve cubits wide.
  • Ezekiel 43:17 - The upper ledge also is square, fourteen cubits long and fourteen cubits wide. All around the altar is a gutter of one cubit with a rim of half a cubit. The steps of the altar face east.”
  • 1 Kings 8:64 - On that same day the king consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the Lord, and there he offered burnt offerings, grain offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar that stood before the Lord was too small to hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat of the fellowship offerings.
圣经
资源
计划
奉献