逐节对照
- 和合本(拼音版) - 盆座和其上的盆,
- 新标点和合本 - 盆座和其上的盆,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他造盆座,又造其上的盆;
- 和合本2010(神版-简体) - 他造盆座,又造其上的盆;
- 当代译本 - 盆座及盆座上的盆;
- 圣经新译本 - 又做了十个盆座和盆座上的十个洗濯盆,
- 中文标准译本 - 他还做了底座和底座上的盆,
- 现代标点和合本 - 盆座和其上的盆,
- New International Version - the stands with their basins;
- New International Reader's Version - He made the stands and their bowls.
- English Standard Version - He made the stands also, and the basins on the stands,
- New Living Translation - the water carts holding the basins;
- Christian Standard Bible - He also made the water carts and the basins on the water carts.
- New American Standard Bible - He also made the stands and he made the basins on the stands,
- New King James Version - he also made carts and the lavers on the carts;
- Amplified Bible - He also made the stands and he made the basins on the stands;
- American Standard Version - He made also the bases, and the lavers made he upon the bases;
- King James Version - He made also bases, and lavers made he upon the bases;
- New English Translation - the ten movable stands with their ten basins,
- World English Bible - He also made the bases, and he made the basins on the bases;
- 新標點和合本 - 盆座和其上的盆,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他造盆座,又造其上的盆;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他造盆座,又造其上的盆;
- 當代譯本 - 盆座及盆座上的盆;
- 聖經新譯本 - 又做了十個盆座和盆座上的十個洗濯盆,
- 呂振中譯本 - 他又造 了 十個 盆座,也造了 十個 盆座上的洗濯盆,
- 中文標準譯本 - 他還做了底座和底座上的盆,
- 現代標點和合本 - 盆座和其上的盆,
- 文理和合譯本 - 又製諸座、及座上之盤、
- 文理委辦譯本 - 座及座上之盆。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又製 座及座上之盤、
- Nueva Versión Internacional - las bases con sus lavamanos;
- 현대인의 성경 - 물통과 그 받침대,
- Новый Русский Перевод - подставки с умывальницами,
- Восточный перевод - подставки с умывальницами,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - подставки с умывальницами,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - подставки с умывальницами,
- La Bible du Semeur 2015 - les dix chariots et les dix bassins placés dessus,
- Nova Versão Internacional - os dez carrinhos com as suas dez pias;
- Hoffnung für alle - die Kesselwagen; die Wasserkessel, die auf die Wagen gesetzt wurden;
- Kinh Thánh Hiện Đại - cái bệ và thùng đặt trên bệ;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อ่างพร้อมแท่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาสร้างแท่นและอ่างน้ำที่วางบนแท่นด้วย
交叉引用
- 列王纪上 7:27 - 他用铜制造十个盆座。每座长四肘,宽四肘,高三肘。
- 列王纪上 7:28 - 座的造法是这样:四面都有心子,心子在边子当中。
- 列王纪上 7:29 - 心子上有狮子和牛,并基路伯,边上有小座,狮子和牛以下有垂下的璎珞。
- 列王纪上 7:30 - 每盆座有四个铜轮和铜轴。小座的四角上在盆以下,有铸成的盆架,其旁都有璎珞。
- 列王纪上 7:31 - 小座高一肘,口是圆的,仿佛座的样式;径一肘半,在口上有雕工,心子是方的,不是圆的。
- 列王纪上 7:32 - 四个轮子在心子以下,轮轴与座相连,每轮高一肘半。
- 列王纪上 7:33 - 轮的样式如同车轮,轴、辋、辐、毂都是铸的。
- 列王纪上 7:34 - 每座四角上都有盆架,是与座一同铸成的。
- 列王纪上 7:35 - 座上有圆架,高半肘;座上有撑子和心子,是与座一同铸的。
- 列王纪上 7:36 - 在撑子和心子上刻着基路伯、狮子和棕树,周围有璎珞。
- 列王纪上 7:37 - 十个盆座都是这样,铸法、尺寸、样式相同。
- 列王纪上 7:38 - 又用铜制造十个盆,每盆可容四十罢特。盆径四肘,在那十座上,每座安设一盆。
- 列王纪上 7:39 - 五个安在殿门的右边;五个放在殿门的左边。又将海放在殿门的右旁,就是南边。
- 列王纪上 7:40 - 户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,他为所罗门王作完了耶和华殿的一切工。
- 列王纪上 7:41 - 所造的就是两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子,
- 列王纪上 7:42 - 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶。
- 列王纪上 7:43 - 十个座和其上的十个盆,