Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:20 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - the lampstands and their lamps of solid gold, to burn in front of the Most Holy Place as prescribed;
  • 新标点和合本 - 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 纯金的灯台和灯盏,可以照定例点在内殿前;
  • 和合本2010(神版-简体) - 纯金的灯台和灯盏,可以照定例点在内殿前;
  • 当代译本 - 按规定放在内殿前的纯金灯台和灯盏,
  • 圣经新译本 - 用纯金做的灯台和灯盏,按定例在内殿门前燃点,
  • 中文标准译本 - 纯金的灯台和其上按照规定在内殿前点燃的灯盏,
  • 现代标点和合本 - 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
  • 和合本(拼音版) - 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
  • New International Version - the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed;
  • New International Reader's Version - He made the pure gold lampstands and their lamps. The lamps burned in front of the Most Holy Room, just as the law required.
  • English Standard Version - the lampstands and their lamps of pure gold to burn before the inner sanctuary, as prescribed;
  • Christian Standard Bible - the lampstands and their lamps of pure gold to burn in front of the inner sanctuary according to specifications;
  • New American Standard Bible - the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed;
  • New King James Version - the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary,
  • Amplified Bible - and the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary (the Holy of Holies) as directed;
  • American Standard Version - and the candlesticks with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;
  • King James Version - Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
  • New English Translation - the pure gold lampstands and their lamps which burned as specified at the entrance to the inner sanctuary,
  • World English Bible - and the lamp stands with their lamps, to burn according to the ordinance before the inner sanctuary, of pure gold;
  • 新標點和合本 - 並精金的燈臺和燈盞,可以照例點在內殿前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 純金的燈臺和燈盞,可以照定例點在內殿前;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 純金的燈臺和燈盞,可以照定例點在內殿前;
  • 當代譯本 - 按規定放在內殿前的純金燈臺和燈盞,
  • 聖經新譯本 - 用純金做的燈臺和燈盞,按定例在內殿門前燃點,
  • 呂振中譯本 - 燈臺和燈盞、按照規定可以在內殿前面點的,是 用 精金 作 的,
  • 中文標準譯本 - 純金的燈檯和其上按照規定在內殿前點燃的燈盞,
  • 現代標點和合本 - 並精金的燈臺和燈盞,可以照例點在內殿前。
  • 文理和合譯本 - 燈臺與其盞、循其常例、燃於內殿前、俱以精金製之、
  • 文理委辦譯本 - 以兼金製燈臺、及燈、使燈常明於後殿之前、以為永例。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 精金諸燈臺與其盞、使燃於至聖所前、循其常例、
  • Nueva Versión Internacional - los candelabros de oro puro con sus respectivas lámparas, para encenderlas en frente del Lugar Santísimo, tal como está prescrito;
  • 현대인의 성경 - 지성소 앞에서 불을 켤 등대와 등잔,
  • Новый Русский Перевод - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
  • Восточный перевод - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
  • La Bible du Semeur 2015 - les chandeliers d’or fin avec leurs lampes, que l’on devait allumer selon la règle devant la salle du fond,
  • リビングバイブル - 燭台、ともしび皿、花模様の飾り、火ばし、芯切りばさみ、鉢、さじ、火皿なども、すべて純金で作りました。神殿の入口と扉、至聖所に通じる扉も、すべて金で作りました。
  • Nova Versão Internacional - os candelabros de ouro puro com suas lâmpadas, para alumiarem diante do santuário interno, conforme determinado;
  • Hoffnung für alle - Leuchter und Lampen, die nach der Vorschrift vor dem Allerheiligsten stehen sollten;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - giá đèn và đèn cũng bằng vàng ròng để thắp trước Nơi Chí Thánh theo luật định;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คันประทีปทองคำบริสุทธิ์กับตะเกียงให้ลุกโชติช่วงหน้าสถานนมัสการชั้นใน ตามที่ระบุไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คัน​ประทีป​และ​ดวง​ประทีป​ทองคำ​บริสุทธิ์ สำหรับ​ใช้​จุด​ที่​ด้าน​หน้า​พระ​ตำหนัก​ชั้น​ใน ตาม​ราย​ละเอียด​ที่​ระบุ​ไว้
交叉引用
  • Exodus 27:20 - “Command the people of Israel to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
  • Exodus 27:21 - The lampstand will stand in the Tabernacle, in front of the inner curtain that shields the Ark of the Covenant. Aaron and his sons must keep the lamps burning in the Lord’s presence all night. This is a permanent law for the people of Israel, and it must be observed from generation to generation.
  • 1 Kings 6:5 - He built a complex of rooms against the outer walls of the Temple, all the way around the sides and rear of the building.
  • 1 Kings 6:16 - He partitioned off an inner sanctuary—the Most Holy Place—at the far end of the Temple. It was 30 feet deep and was paneled with cedar from floor to ceiling.
  • 1 Kings 6:17 - The main room of the Temple, outside the Most Holy Place, was 60 feet long.
  • 1 Kings 8:6 - Then the priests carried the Ark of the Lord’s Covenant into the inner sanctuary of the Temple—the Most Holy Place—and placed it beneath the wings of the cherubim.
  • Psalms 28:2 - Listen to my prayer for mercy as I cry out to you for help, as I lift my hands toward your holy sanctuary.
  • 2 Chronicles 4:7 - He then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given, and he put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.
  • Exodus 25:31 - “Make a lampstand of pure, hammered gold. Make the entire lampstand and its decorations of one piece—the base, center stem, lamp cups, buds, and petals.
  • Exodus 25:32 - Make it with six branches going out from the center stem, three on each side.
  • Exodus 25:33 - Each of the six branches will have three lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • Exodus 25:34 - Craft the center stem of the lampstand with four lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • Exodus 25:35 - There will also be an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extend from the center stem.
  • Exodus 25:36 - The almond buds and branches must all be of one piece with the center stem, and they must be hammered from pure gold.
  • Exodus 25:37 - Then make the seven lamps for the lampstand, and set them so they reflect their light forward.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - the lampstands and their lamps of solid gold, to burn in front of the Most Holy Place as prescribed;
  • 新标点和合本 - 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 纯金的灯台和灯盏,可以照定例点在内殿前;
  • 和合本2010(神版-简体) - 纯金的灯台和灯盏,可以照定例点在内殿前;
  • 当代译本 - 按规定放在内殿前的纯金灯台和灯盏,
  • 圣经新译本 - 用纯金做的灯台和灯盏,按定例在内殿门前燃点,
  • 中文标准译本 - 纯金的灯台和其上按照规定在内殿前点燃的灯盏,
  • 现代标点和合本 - 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
  • 和合本(拼音版) - 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
  • New International Version - the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed;
  • New International Reader's Version - He made the pure gold lampstands and their lamps. The lamps burned in front of the Most Holy Room, just as the law required.
  • English Standard Version - the lampstands and their lamps of pure gold to burn before the inner sanctuary, as prescribed;
  • Christian Standard Bible - the lampstands and their lamps of pure gold to burn in front of the inner sanctuary according to specifications;
  • New American Standard Bible - the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed;
  • New King James Version - the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary,
  • Amplified Bible - and the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary (the Holy of Holies) as directed;
  • American Standard Version - and the candlesticks with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;
  • King James Version - Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
  • New English Translation - the pure gold lampstands and their lamps which burned as specified at the entrance to the inner sanctuary,
  • World English Bible - and the lamp stands with their lamps, to burn according to the ordinance before the inner sanctuary, of pure gold;
  • 新標點和合本 - 並精金的燈臺和燈盞,可以照例點在內殿前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 純金的燈臺和燈盞,可以照定例點在內殿前;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 純金的燈臺和燈盞,可以照定例點在內殿前;
  • 當代譯本 - 按規定放在內殿前的純金燈臺和燈盞,
  • 聖經新譯本 - 用純金做的燈臺和燈盞,按定例在內殿門前燃點,
  • 呂振中譯本 - 燈臺和燈盞、按照規定可以在內殿前面點的,是 用 精金 作 的,
  • 中文標準譯本 - 純金的燈檯和其上按照規定在內殿前點燃的燈盞,
  • 現代標點和合本 - 並精金的燈臺和燈盞,可以照例點在內殿前。
  • 文理和合譯本 - 燈臺與其盞、循其常例、燃於內殿前、俱以精金製之、
  • 文理委辦譯本 - 以兼金製燈臺、及燈、使燈常明於後殿之前、以為永例。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 精金諸燈臺與其盞、使燃於至聖所前、循其常例、
  • Nueva Versión Internacional - los candelabros de oro puro con sus respectivas lámparas, para encenderlas en frente del Lugar Santísimo, tal como está prescrito;
  • 현대인의 성경 - 지성소 앞에서 불을 켤 등대와 등잔,
  • Новый Русский Перевод - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
  • Восточный перевод - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
  • La Bible du Semeur 2015 - les chandeliers d’or fin avec leurs lampes, que l’on devait allumer selon la règle devant la salle du fond,
  • リビングバイブル - 燭台、ともしび皿、花模様の飾り、火ばし、芯切りばさみ、鉢、さじ、火皿なども、すべて純金で作りました。神殿の入口と扉、至聖所に通じる扉も、すべて金で作りました。
  • Nova Versão Internacional - os candelabros de ouro puro com suas lâmpadas, para alumiarem diante do santuário interno, conforme determinado;
  • Hoffnung für alle - Leuchter und Lampen, die nach der Vorschrift vor dem Allerheiligsten stehen sollten;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - giá đèn và đèn cũng bằng vàng ròng để thắp trước Nơi Chí Thánh theo luật định;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คันประทีปทองคำบริสุทธิ์กับตะเกียงให้ลุกโชติช่วงหน้าสถานนมัสการชั้นใน ตามที่ระบุไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คัน​ประทีป​และ​ดวง​ประทีป​ทองคำ​บริสุทธิ์ สำหรับ​ใช้​จุด​ที่​ด้าน​หน้า​พระ​ตำหนัก​ชั้น​ใน ตาม​ราย​ละเอียด​ที่​ระบุ​ไว้
  • Exodus 27:20 - “Command the people of Israel to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
  • Exodus 27:21 - The lampstand will stand in the Tabernacle, in front of the inner curtain that shields the Ark of the Covenant. Aaron and his sons must keep the lamps burning in the Lord’s presence all night. This is a permanent law for the people of Israel, and it must be observed from generation to generation.
  • 1 Kings 6:5 - He built a complex of rooms against the outer walls of the Temple, all the way around the sides and rear of the building.
  • 1 Kings 6:16 - He partitioned off an inner sanctuary—the Most Holy Place—at the far end of the Temple. It was 30 feet deep and was paneled with cedar from floor to ceiling.
  • 1 Kings 6:17 - The main room of the Temple, outside the Most Holy Place, was 60 feet long.
  • 1 Kings 8:6 - Then the priests carried the Ark of the Lord’s Covenant into the inner sanctuary of the Temple—the Most Holy Place—and placed it beneath the wings of the cherubim.
  • Psalms 28:2 - Listen to my prayer for mercy as I cry out to you for help, as I lift my hands toward your holy sanctuary.
  • 2 Chronicles 4:7 - He then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given, and he put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.
  • Exodus 25:31 - “Make a lampstand of pure, hammered gold. Make the entire lampstand and its decorations of one piece—the base, center stem, lamp cups, buds, and petals.
  • Exodus 25:32 - Make it with six branches going out from the center stem, three on each side.
  • Exodus 25:33 - Each of the six branches will have three lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • Exodus 25:34 - Craft the center stem of the lampstand with four lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • Exodus 25:35 - There will also be an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extend from the center stem.
  • Exodus 25:36 - The almond buds and branches must all be of one piece with the center stem, and they must be hammered from pure gold.
  • Exodus 25:37 - Then make the seven lamps for the lampstand, and set them so they reflect their light forward.
圣经
资源
计划
奉献