逐节对照
- Новый Русский Перевод - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной.
- 新标点和合本 - 他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
- 和合本2010(神版-简体) - 他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
- 当代译本 - 他照着所定的式样,造了十个金灯台放在殿里,五个在右边,五个在左边;
- 圣经新译本 - 又照着规定的样式做了十个金灯台,放在殿内;五个在右边,五个在左边。
- 中文标准译本 - 他照着所定的规格做了十个金灯台,放在圣殿中,五个在右边,五个在左边;
- 现代标点和合本 - 他又照所定的样式造十个金灯台,放在殿里,五个在右边,五个在左边。
- 和合本(拼音版) - 他又照所定的样式造十个金灯台,放在殿里,五个在右边,五个在左边。
- New International Version - He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
- New International Reader's Version - Solomon made ten gold lampstands. He followed the pattern the Lord had given him. He placed the lampstands in the temple. He put five of them on the south side. He put the other five on the north side.
- English Standard Version - And he made ten golden lampstands as prescribed, and set them in the temple, five on the south side and five on the north.
- New Living Translation - He then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given, and he put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.
- The Message - He made ten gold Lampstands, following the specified pattern, and placed five on the right and five on the left.
- Christian Standard Bible - He made the ten gold lampstands according to their specifications and put them in the sanctuary, five on the right and five on the left.
- New American Standard Bible - Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them, and he set them in the temple, five on the right side and five on the left.
- New King James Version - And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
- Amplified Bible - And he made ten golden lampstands just as directed and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
- American Standard Version - And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
- King James Version - And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
- New English Translation - He made ten gold lampstands according to specifications and put them in the temple, five on the right and five on the left.
- World English Bible - He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
- 新標點和合本 - 他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
- 當代譯本 - 他照著所定的式樣,造了十個金燈臺放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;
- 聖經新譯本 - 又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。
- 呂振中譯本 - 他又照所規定的樣式造了金燈臺十個,放在殿堂裏,五個在南邊,五個在北邊。
- 中文標準譯本 - 他照著所定的規格做了十個金燈檯,放在聖殿中,五個在右邊,五個在左邊;
- 現代標點和合本 - 他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊。
- 文理和合譯本 - 以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五左五、
- 文理委辦譯本 - 以兼金鑄燈臺十、依其定例、置之於殿。左右各五。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五、左五、
- Nueva Versión Internacional - Hizo además diez candelabros de oro, según el modelo prescrito, y los colocó en el templo, cinco en el lado sur y cinco en el lado norte.
- 현대인의 성경 - 또 솔로몬은 하나님이 지시한 대로 금등대 열 개를 만들어 성전 안에 좌우로 다섯 개씩 놓았으며
- Восточный перевод - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной.
- La Bible du Semeur 2015 - Salomon fit fabriquer les dix chandeliers d’or selon le modèle prescrit, puis on les plaça dans la grande salle du Temple, cinq à droite et cinq à gauche .
- リビングバイブル - さらに規定に従って、金の燭台十個を念入りに鋳造し、五個を神殿内の右側に、五個を左側に置きました。
- Nova Versão Internacional - Fez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações, e os colocou no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte.
- Hoffnung für alle - Salomo ließ zehn goldene Leuchter nach den vorgegebenen Maßen anfertigen. Sie wurden im Tempel aufgestellt, fünf auf der rechten und fünf auf der linken Seite.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua làm mười giá đèn bằng vàng theo kiểu đã ấn định, rồi đặt trong Đền Thờ. Năm cái hướng nam, năm cái hướng bắc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสร้างคันประทีปทองคำสิบคันหล่อขึ้นตามแบบที่กำหนด และตั้งไว้ในพระวิหารทางทิศใต้และทิศเหนือด้านละห้าคัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านให้ตีคันประทีปทองคำ 10 คัน ตามรายละเอียดที่ระบุไว้ และตั้งไว้ในพระวิหาร 5 คันทางทิศใต้ และ 5 คันทางทิศเหนือ
交叉引用
- Евреям 8:5 - Они совершают служение в святилище, которое служит лишь подобием и тенью небесного. Поэтому Моисей, перед тем как строить скинию, был предупрежден: «Смотри, – сказал Бог, – сделай все точно по образцу, который был тебе показан на горе» .
- Откровение 1:20 - Тайна семи звезд, которые ты видел в Моей правой руке, и семи золотых светильников такова: семь звезд – это ангелы семи церквей, а семь светильников – это сами семь церквей.
- 1 Паралипоменон 28:19 - – Все это, – сказал Давид, – заключено в плане, написанном по указаниям, которые Господь Сам дал мне.
- Захария 4:2 - Он спросил меня: – Что ты видишь? Я ответил: – Вижу золотой светильник с чашечкой для масла наверху и семь лампад на нем с семью трубочками для фитилей на каждой лампаде.
- Захария 4:3 - Еще вижу две оливы возле него, одна справа от чашечки, другая слева.
- Захария 4:11 - Тогда я спросил Ангела: – Что значат две оливы справа и слева от светильника?
- Захария 4:12 - И вновь спросил Его: – Что значат две оливковые ветви, которые источают золотое масло через две золотые трубочки?
- Захария 4:13 - Он ответил: – Разве ты не знаешь, что они значат? Я сказал: – Нет, мой Господин.
- Захария 4:14 - Тогда Он сказал: – Это два помазанника , которые служат Владыке всей земли.
- Матфея 5:14 - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
- Матфея 5:15 - Зажженный светильник не ставят под сосуд, наоборот, его ставят на подставку, чтобы светил всем в доме.
- Матфея 5:16 - Пусть так же свет ваш светит людям, чтобы они видели ваши добрые дела и славили вашего Небесного Отца. ( Лк. 16:17 )
- 1 Паралипоменон 28:15 - сколько золота и серебра должно пойти на каждый подсвечник и светильник, в зависимости от его назначения;
- Иоанна 8:12 - Когда Иисус вновь заговорил с народом, Он сказал: – Я свет миру . Тот, кто идет за Мной, не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.
- 1 Паралипоменон 28:12 - Он отдал ему чертежи всего, что у него было на душе относительно двора вокруг дома Господнего, всех комнат вокруг него, сокровищниц Божьего дома и сокровищниц для посвященных вещей.
- 3 Царств 7:49 - подсвечники из чистого золота (пять на правую и пять на левую сторону перед внутренним святилищем), золотые цветы, лампады и щипцы,
- Исход 25:31 - – Сделай светильник из чистого золота. Пусть его основание и ножка будут кованой работы, а чашечки, бутоны и лепестки составляют с ним одно целое.
- Исход 25:32 - Пусть по бокам светильника выходят шесть ветвей: три на одну сторону и три на другую.
- Исход 25:33 - Пусть три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками будут на одной ветке, три – на другой, и так на всех шести ветвях светильника.
- Исход 25:34 - На самом светильнике пусть будет четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
- Исход 25:35 - Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
- Исход 25:36 - Пусть бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляют одно целое со светильником.
- Исход 25:37 - Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.
- Исход 25:38 - Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
- Исход 25:39 - На светильник и всю эту утварь пойдет талант чистого золота.
- Исход 25:40 - Смотри, сделай все точно по образцу, который был тебе показан на горе.