2ch 4:7 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เขา​สร้าง​โคม​ไฟ​ยืน​จาก​ทองคำ​ไว้​สิบ​อัน สร้าง​ตาม​แบบ​ที่​ได้​กำหนด​ไว้​สำหรับ​พวกมัน และ​วาง​โคม​ไฟ​ยืน​พวกนี้​ไว้​ใน​วิหาร วาง​ไว้​ทาง​ทิศใต้​ห้า​อัน และ​ไว้​ทาง​ทิศเหนือ​ห้าอัน
  • 新标点和合本 - 他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
  • 当代译本 - 他照着所定的式样,造了十个金灯台放在殿里,五个在右边,五个在左边;
  • 圣经新译本 - 又照着规定的样式做了十个金灯台,放在殿内;五个在右边,五个在左边。
  • 中文标准译本 - 他照着所定的规格做了十个金灯台,放在圣殿中,五个在右边,五个在左边;
  • 现代标点和合本 - 他又照所定的样式造十个金灯台,放在殿里,五个在右边,五个在左边。
  • 和合本(拼音版) - 他又照所定的样式造十个金灯台,放在殿里,五个在右边,五个在左边。
  • New International Version - He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • New International Reader's Version - Solomon made ten gold lampstands. He followed the pattern the Lord had given him. He placed the lampstands in the temple. He put five of them on the south side. He put the other five on the north side.
  • English Standard Version - And he made ten golden lampstands as prescribed, and set them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • New Living Translation - He then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given, and he put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.
  • The Message - He made ten gold Lampstands, following the specified pattern, and placed five on the right and five on the left.
  • Christian Standard Bible - He made the ten gold lampstands according to their specifications and put them in the sanctuary, five on the right and five on the left.
  • New American Standard Bible - Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them, and he set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • New King James Version - And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • Amplified Bible - And he made ten golden lampstands just as directed and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • American Standard Version - And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • King James Version - And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • New English Translation - He made ten gold lampstands according to specifications and put them in the temple, five on the right and five on the left.
  • World English Bible - He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • 新標點和合本 - 他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
  • 當代譯本 - 他照著所定的式樣,造了十個金燈臺放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;
  • 聖經新譯本 - 又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。
  • 呂振中譯本 - 他又照所規定的樣式造了金燈臺十個,放在殿堂裏,五個在南邊,五個在北邊。
  • 中文標準譯本 - 他照著所定的規格做了十個金燈檯,放在聖殿中,五個在右邊,五個在左邊;
  • 現代標點和合本 - 他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊。
  • 文理和合譯本 - 以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五左五、
  • 文理委辦譯本 - 以兼金鑄燈臺十、依其定例、置之於殿。左右各五。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五、左五、
  • Nueva Versión Internacional - Hizo además diez candelabros de oro, según el modelo prescrito, y los colocó en el templo, cinco en el lado sur y cinco en el lado norte.
  • 현대인의 성경 - 또 솔로몬은 하나님이 지시한 대로 금등대 열 개를 만들어 성전 안에 좌우로 다섯 개씩 놓았으며
  • Новый Русский Перевод - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной.
  • Восточный перевод - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon fit fabriquer les dix chandeliers d’or selon le modèle prescrit, puis on les plaça dans la grande salle du Temple, cinq à droite et cinq à gauche .
  • リビングバイブル - さらに規定に従って、金の燭台十個を念入りに鋳造し、五個を神殿内の右側に、五個を左側に置きました。
  • Nova Versão Internacional - Fez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações, e os colocou no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte.
  • Hoffnung für alle - Salomo ließ zehn goldene Leuchter nach den vorgegebenen Maßen anfertigen. Sie wurden im Tempel aufgestellt, fünf auf der rechten und fünf auf der linken Seite.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua làm mười giá đèn bằng vàng theo kiểu đã ấn định, rồi đặt trong Đền Thờ. Năm cái hướng nam, năm cái hướng bắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสร้างคันประทีปทองคำสิบคันหล่อขึ้นตามแบบที่กำหนด และตั้งไว้ในพระวิหารทางทิศใต้และทิศเหนือด้านละห้าคัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ให้​ตี​คัน​ประทีป​ทองคำ 10 คัน ตาม​ราย​ละเอียด​ที่​ระบุ​ไว้ และ​ตั้ง​ไว้​ใน​พระ​วิหาร 5 คัน​ทาง​ทิศ​ใต้ และ 5 คัน​ทาง​ทิศ​เหนือ
  • Thai KJV - แล้วพระองค์ทรงสร้างคันประทีปทองคำสิบคันตามที่กำหนดเกี่ยวกับคันประทีปนั้น และพระองค์ทรงตั้งไว้ในพระวิหาร อยู่ด้านขวาห้าคัน และด้านซ้ายห้าคัน
交叉引用
  • ฮีบรู 8:5 - แต่​พวกเขา​ทำงาน​รับใช้​ใน​ที่​ที่​เป็น​แค่​สิ่ง​ที่​เลียนแบบ และ​เป็น​เงา​ของ​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​สวรรค์ เหมือนกับ​เมื่อ​โมเสส​กำลัง​จะ​ตั้ง​เต็นท์ พระเจ้า​ได้​เตือน​ว่า “ระวัง​ให้ดี ให้​ทำ​ทุกอย่าง​ตาม​แบบ​ที่​ได้​แสดง​ให้​เจ้า​ดู​บน​ภูเขา ​นั้น”
  • วิวรณ์ 1:20 - นี่คือ​ความหมาย​อัน​ลึกลับ​ของ​ดาว​ทั้ง​เจ็ด​ดวง​ที่​เจ้า​เห็น​ใน​มือขวา​ของ​เรา รวม​ทั้ง​ตะเกียง​ทองคำ​ที่​มี​ขาตั้ง​ทั้ง​เจ็ด​อัน ดาว​ทั้ง​เจ็ด​ดวง​นั้น หมาย​ถึง​ทูตสวรรค์ ​ของ​หมู่ประชุม​ทั้ง​เจ็ด​แห่ง และ​ตะเกียง​ที่​มี​ขาตั้ง​ทั้ง​เจ็ด​อัน​นั้น หมายถึง​หมู่ประชุม​ทั้ง​เจ็ด​แห่ง​นั่นเอง
  • 1 พงศาวดาร 28:19 - ดาวิด​ได้​เขียน​สิ่ง​เหล่า​นี้​ให้​กับ​ซาโลมอน​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​มอบ​ให้​กับ​เขา เพื่อ​ทำ​ให้​ซาโลมอน​เข้า​ใจ​ราย​ละเอียด​ทั้ง​หมด​ของ​แผนผัง
  • เศคาริยาห์ 4:2 - ท่าน​พูด​กับ​ผม​ว่า “เจ้า​เห็น​อะไร”
  • เศคาริยาห์ 4:3 - และ​ผม​เห็น​ต้นมะกอก​สองต้น​อยู่​ข้างๆ​ถ้วย​ใส่​น้ำมัน ทางขวา​ต้นหนึ่ง​และ​ทางซ้าย​ต้นหนึ่ง”
  • เศคาริยาห์ 4:11 - เมื่อ​ผม​ถาม​ท่าน​ว่า “แล้ว​ต้นมะกอก​สองต้น​ที่​อยู่​ทาง​ซ้ายขวา​ของ​ขาตั้ง​ตะเกียง​นั้นล่ะ หมายถึง​อะไร​ครับ”
  • เศคาริยาห์ 4:12 - ผม​ถาม​เขา​อีก​เป็น​ครั้ง​ที่สอง​ว่า “แล้ว​กิ่ง​ของ​ต้นมะกอก​สองกิ่ง ที่​เท​น้ำมัน​สีทอง​ผ่าน​ทาง​ท่อ​ทองคำ​สองท่อ​นั้น มัน​หมายถึง​อะไร​ครับ”
  • เศคาริยาห์ 4:13 - ท่าน​ตอบ​ผม​ว่า “เจ้า​ไม่รู้​หรือ​ว่า​ของ​พวกนี้​หมายถึง​อะไร” ผม​ตอบ​ว่า “ไม่รู้​ครับ​ท่าน”
  • เศคาริยาห์ 4:14 - ท่าน​ก็​บอก​ว่า “ของ​พวกนี้​หมายถึง​ผู้นำ​สองคน ที่​ได้รับ​การเจิม​ด้วย​น้ำมัน ทั้งสอง​ยืน​อยู่​ข้างๆ​พระยาห์เวห์​ผู้​เป็น​เจ้านาย​ของ​โลก​ทั้งใบ”
  • มัทธิว 5:14 - พวก​คุณ​เป็น​แสงสว่าง​ของ​โลก เมือง​ที่​สร้าง​อยู่​บน​ภูเขา​จะ​เอา​ไป​ซ่อน​ไว้​ไม่​ให้​คน​เห็น​ก็​ไม่​ได้
  • มัทธิว 5:15 - เหมือน​กับ​เมื่อ​จุด​ตะเกียง ก็​ไม่​มี​ใคร​เอา​ไป​ไว้​ใต้​ถัง แต่​จะ​เอา​ไป​ตั้ง​ไว้​บน​เชิง​ตะเกียง เพื่อ​จะ​ได้​ส่อง​สว่าง​ให้​กับ​ทุกคน​ที่​อยู่​ใน​บ้าน
  • มัทธิว 5:16 - พวก​คุณ​ก็​เหมือน​กัน ให้​ส่อง​สว่าง​ออก​ไป​เพื่อ​คน​จะ​ได้​เห็น​ความ​ดี​ที่​คุณ​ทำ และ​จะ​ได้​สรรเสริญ​พระบิดา​ของ​คุณ​ที่​อยู่​บน​สวรรค์
  • 1 พงศาวดาร 28:15 - และ​บอก​ถึง​น้ำหนัก​ทองคำ​ของ​โคม​ไฟ​ยืน​ทองคำ และ​ตะเกียง​ที่​อยู่​ใน​นั้น บอก​แม้แต่​น้ำหนัก​ของ​ทองคำ​ที่​ใช้​กับ​โคม​ไฟ​ยืน​แต่​ละ​อัน และ​ตะเกียง​แต่​ละ​ดวง​ของ​มัน และ​บอก​ถึง​น้ำหนัก​ของ​เงิน​ที่​ใช้​กับ​โคม​ไฟ​ยืน​ที่​ทำ​จาก​เงิน โดย​บอก​น้ำหนัก​ของ​เงิน​ที่​จะ​ใช้​สำหรับ​โคม​ไฟ​ยืน​แต่​ละ​อัน และ​ตะเกียง​แต่​ละ​ดวง​ของ​มัน น้ำหนัก​ของ​เงิน​ขึ้น​อยู่​กับ​การ​ใช้​งาน​ของ​ตะเกียง​แต่​ละ​ดวง
  • ยอห์น 8:12 - แล้ว​พระเยซู​ก็​พูด​กับ​พวก​ที่​ชุมนุม​อยู่​อีก​ครั้ง​หนึ่ง​ว่า “เรา​เป็น​ความสว่าง​ของ​โลก คน​ที่​ติดตาม​เรา​มา​จะ​ไม่​เดิน​อยู่​ใน​ความมืด แต่​จะ​มี​ความสว่าง​ที่​นำ​ไป​สู่​ชีวิต”
  • 1 พงศาวดาร 28:12 - ยัง​มี​แผนผัง​สำหรับ​อย่าง​อื่น​ที่​เขา​ได้​คิด​เอา​ไว้ คือ​แผนผัง​สำหรับ​ลาน​ของ​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ และ​สำหรับ​ห้อง​ต่างๆ​ที่​อยู่​รอบๆ​ลาน​นั้น พวก​ห้อง​เก็บ​สมบัติ​ของ​วิหาร​ของ​พระเจ้า และ​พวก​ห้อง​เก็บ​ของ​ขวัญ​ที่​อุทิศ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:49 - โคมไฟ​ยืน​ที่​ทำ​จาก​ทองคำ​บริสุทธิ์ (ซึ่ง​ตั้ง​อยู่​ที่​ด้านหน้า​ของ​ห้อง​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด ทั้ง​ทางขวา​และ​ทางซ้าย​มี​อยู่​ข้างละ​ห้า​โคม) บรรดา​ดอกไม้​ประดิษฐ์​ทองคำ​และ​ตะเกียง​รวมทั้ง​คีม​คีบ
  • อพยพ 25:31 - ให้​เจ้า​ทำ​ตะเกียง​ที่มี​ขาตั้ง​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์ ให้​ขึ้นรูป​ฐาน​และ​ลำตัว​ของ​ตะเกียง​ที่มี​ขาตั้ง​ด้วย​ค้อน ส่วน​ฐานดอก ตัวดอก และ​กลีบดอก​ให้​ทำ​ติด​เป็น​เนื้อ​เดียวกัน
  • อพยพ 25:32 - ให้​มี​ก้าน​หกก้าน​ยื่น​ออกมา​จาก​ตะเกียง​ที่มี​ขาตั้ง​นั้น ข้างละ​สาม​ก้าน
  • อพยพ 25:33 - แต่ละ​ก้าน​จะ​ต้อง​มี​ดอกไม้​สาม​ดอก​ที่​เหมือน​ดอก​อัลมอนต์ ทุกๆ​ดอก​ให้​มี​ฐานดอก​และ​กลีบดอก ให้​ทำ​ตามนี้​ทั้ง​หก​ก้าน
  • อพยพ 25:34 - สำหรับ​ลำตัว​ตะเกียง​ที่มี​ขาตั้ง​นั้น ให้​มี​ถ้วย​สี่ใบ​ที่​มี​รูปร่าง​เหมือนกับ​ดอก​อัลมอนด์ มี​ฐานดอก​และ​กลีบดอก
  • อพยพ 25:35 - ใต้​กิ่ง​ทุกๆ​คู่ ทั้ง​หก​กิ่ง​ที่​ยื่น​ออกมา​จาก​ลำตัว​ของ​ตะเกียง​ที่มี​ขาตั้ง​นั้น จะ​ต้อง​มี​ฐานดอก​ติด​เป็น​เนื้อ​เดียวกัน
  • อพยพ 25:36 - ฐานดอก​และ​ก้าน​เหล่านั้น​จะ​ต้อง​ทำ​ให้​ติด​เป็น​เนื้อ​เดียวกัน ทุก​ชิ้นส่วน​ของ​ตะเกียง​ที่มี​ขาตั้ง​นั้น จะ​ต้อง​ใช้​ค้อน​ขึ้นรูป​จาก​ทองคำ​บริสุทธิ์
  • อพยพ 25:37 - ให้​ทำ​ตะเกียง เจ็ดดวง​ใส่​ที่​ตะเกียง​ที่มี​ขาตั้ง​นั้น แล้ว​จุด​ตะเกียง​เหล่านั้น​เพื่อ​ตะเกียง​เหล่านั้น​จะ​ได้​ส่องแสง​ไป​ยัง​พื้นที่​หน้า​ตะเกียง​ที่มี​ขาตั้ง
  • อพยพ 25:38 - ให้​ใช้​ทองคำ​บริสุทธิ์​ทำ​กรรไกร​ตัด​ไส้​ตะเกียง​และ​ถาด​ใส่​ไส้​ตะเกียง​ที่​ตัด​นั้น
  • อพยพ 25:39 - ข้าวของ​เครื่องใช้​ทั้งหมด​จะ​ต้อง​ใช้​ทองคำ​บริสุทธิ์​หนัก​หนึ่ง​ตะลันต์
  • อพยพ 25:40 - ให้​เจ้า​ทำ​สิ่ง​เหล่านี้​ตาม​แบบ​ที่​เรา​ได้​ให้​เจ้า​ดู​บน​ภูเขานี้
逐节对照交叉引用