逐节对照
- English Standard Version - Then the king turned around and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel stood.
- 新标点和合本 - 王转脸为以色列会众祝福,以色列会众就都站立。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 王转过脸来为以色列全会众祝福,以色列全会众都站立。
- 和合本2010(神版-简体) - 王转过脸来为以色列全会众祝福,以色列全会众都站立。
- 当代译本 - 然后,王转身为站立在那里的以色列全体会众祝福。
- 圣经新译本 - 然后王转过来,给以色列全体会众祝福,以色列全体会众都站着。
- 中文标准译本 - 然后王转过身来,祝福了以色列全体会众;以色列全体会众都站着。
- 现代标点和合本 - 王转脸为以色列会众祝福,以色列会众就都站立。
- 和合本(拼音版) - 王转脸为以色列会众祝福,以色列会众就都站立。
- New International Version - While the whole assembly of Israel was standing there, the king turned around and blessed them.
- New International Reader's Version - The whole community of Israel was standing there. The king turned around and gave them his blessing.
- New Living Translation - Then the king turned around to the entire community of Israel standing before him and gave this blessing:
- The Message - The king then turned to face the congregation that had come together and blessed them:
- Christian Standard Bible - Then the king turned and blessed the entire congregation of Israel while they were standing.
- New American Standard Bible - Then the king turned around and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing.
- New King James Version - Then the king turned around and blessed the whole assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing.
- Amplified Bible - Then the king turned around and blessed the entire assembly of Israel, while they were all standing.
- American Standard Version - And the king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood.
- King James Version - And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood.
- New English Translation - Then the king turned around and pronounced a blessing over the whole Israelite assembly as they stood there.
- World English Bible - The king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood.
- 新標點和合本 - 王轉臉為以色列會眾祝福,以色列會眾就都站立。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 王轉過臉來為以色列全會眾祝福,以色列全會眾都站立。
- 和合本2010(神版-繁體) - 王轉過臉來為以色列全會眾祝福,以色列全會眾都站立。
- 當代譯本 - 然後,王轉身為站立在那裡的以色列全體會眾祝福。
- 聖經新譯本 - 然後王轉過來,給以色列全體會眾祝福,以色列全體會眾都站著。
- 呂振中譯本 - 於是王轉臉四顧,給 以色列 全體大眾祝福, 以色列 全體大眾都站着。
- 中文標準譯本 - 然後王轉過身來,祝福了以色列全體會眾;以色列全體會眾都站著。
- 現代標點和合本 - 王轉臉為以色列會眾祝福,以色列會眾就都站立。
- 文理和合譯本 - 王乃回顧、為以色列會眾祝嘏、會眾咸立、
- 文理委辦譯本 - 以色列族眾侍立、王回顧焉、為之祝嘏、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王轉面為 以色列 會眾祝福、 以色列 會眾皆立、
- Nueva Versión Internacional - Luego se puso de frente para bendecir a toda la asamblea de Israel que estaba allí de pie,
- 현대인의 성경 - 그러고서 솔로몬왕은 그 곳에 모인 이스라엘 군중을 향해 축복하고 이렇게 말하였다.
- Новый Русский Перевод - Когда все собрание израильтян стояло там, царь повернулся и благословил их.
- Восточный перевод - Когда всё собрание исраильтян стояло там, царь повернулся и благословил их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда всё собрание исраильтян стояло там, царь повернулся и благословил их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда всё собрание исроильтян стояло там, царь повернулся и благословил их.
- La Bible du Semeur 2015 - Puis le roi se retourna et bénit toute l’assemblée d’Israël qui se tenait debout.
- リビングバイブル - それから王は振り向いて、起立した民を祝福しました。
- Nova Versão Internacional - Depois o rei virou-se e abençoou toda a assembleia de Israel, que estava ali em pé.
- Hoffnung für alle - Nach diesem Gebet wandte sich der König zu den Israeliten um, die sich vor dem Tempel zusammengefunden hatten. Er segnete sie und sagte:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua quay lại, chúc phước cho toàn dân Ít-ra-ên, trong khi mọi người đều đứng:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ทรงหันกลับมาตรัสอวยพรชุมนุมประชากรอิสราเอลซึ่งยืนอยู่ที่นั่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วกษัตริย์ก็หันมายังที่ประชุมของอิสราเอลซึ่งกำลังยืนอยู่ และให้พรแก่พวกเขา
交叉引用
- Numbers 6:23 - “Speak to Aaron and his sons, saying, Thus you shall bless the people of Israel: you shall say to them,
- Numbers 6:24 - The Lord bless you and keep you;
- Numbers 6:25 - the Lord make his face to shine upon you and be gracious to you;
- Numbers 6:26 - the Lord lift up his countenance upon you and give you peace.
- Numbers 6:27 - “So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.”
- 1 Kings 8:55 - And he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
- 1 Kings 8:56 - “Blessed be the Lord who has given rest to his people Israel, according to all that he promised. Not one word has failed of all his good promise, which he spoke by Moses his servant.
- 1 Kings 8:57 - The Lord our God be with us, as he was with our fathers. May he not leave us or forsake us,
- 1 Kings 8:58 - that he may incline our hearts to him, to walk in all his ways and to keep his commandments, his statutes, and his rules, which he commanded our fathers.
- 1 Kings 8:59 - Let these words of mine, with which I have pleaded before the Lord, be near to the Lord our God day and night, and may he maintain the cause of his servant and the cause of his people Israel, as each day requires,
- 1 Kings 8:60 - that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no other.
- 1 Kings 8:61 - Let your heart therefore be wholly true to the Lord our God, walking in his statutes and keeping his commandments, as at this day.”
- 2 Chronicles 29:29 - When the offering was finished, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.
- Luke 24:50 - And he led them out as far as Bethany, and lifting up his hands he blessed them.
- Luke 24:51 - While he blessed them, he parted from them and was carried up into heaven.
- Nehemiah 8:5 - And Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was above all the people, and as he opened it all the people stood.
- Nehemiah 8:6 - And Ezra blessed the Lord, the great God, and all the people answered, “Amen, Amen,” lifting up their hands. And they bowed their heads and worshiped the Lord with their faces to the ground.
- Nehemiah 8:7 - Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, the Levites, helped the people to understand the Law, while the people remained in their places.
- Matthew 13:2 - And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat down. And the whole crowd stood on the beach.
- 1 Chronicles 16:2 - And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord
- Joshua 22:6 - So Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents.
- 1 Kings 8:14 - Then the king turned around and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel stood.