逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ตอนนี้ดวงตาของเราจะเปิดอยู่ และหูของเราก็จะรับฟังคำอธิษฐานที่พวกเขาอธิษฐานต่อเราในสถานที่แห่งนี้
- 新标点和合本 - 我必睁眼看、侧耳听在此处所献的祷告。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我必睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。
- 和合本2010(神版-简体) - 我必睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。
- 当代译本 - 现在,我会睁眼看、留心听在这殿里献上的祷告。
- 圣经新译本 - 现在我的眼睛必张开,我的耳朵必垂听在这地所发的祷告。
- 中文标准译本 - 现在我必眼睛睁开,侧耳听这地方的祷告。
- 现代标点和合本 - 我必睁眼看、侧耳听在此处所献的祷告。
- 和合本(拼音版) - 我必睁眼看、侧耳听在此处所献的祷告。
- New International Version - Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.
- New International Reader's Version - Now my eyes will see them. My ears will pay attention to the prayers they offer in this place.
- English Standard Version - Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayer that is made in this place.
- New Living Translation - My eyes will be open and my ears attentive to every prayer made in this place.
- Christian Standard Bible - My eyes will now be open and my ears attentive to prayer from this place.
- New American Standard Bible - Now My eyes will be open and My ears attentive to the prayer offered in this place.
- New King James Version - Now My eyes will be open and My ears attentive to prayer made in this place.
- Amplified Bible - Now My eyes will be open and My ears attentive to prayer offered in this place.
- American Standard Version - Now mine eyes shall be open, and mine ears attent, unto the prayer that is made in this place.
- King James Version - Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer that is made in this place.
- New English Translation - Now I will be attentive and responsive to the prayers offered in this place.
- World English Bible - Now my eyes will be open and my ears attentive to prayer that is made in this place.
- 新標點和合本 - 我必睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必睜眼看,側耳聽在此處所獻的禱告。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我必睜眼看,側耳聽在此處所獻的禱告。
- 當代譯本 - 現在,我會睜眼看、留心聽在這殿裡獻上的禱告。
- 聖經新譯本 - 現在我的眼睛必張開,我的耳朵必垂聽在這地所發的禱告。
- 呂振中譯本 - 現在我的眼必睜開着,我的耳必傾聽這 聖 地所 獻上 的禱告。
- 中文標準譯本 - 現在我必眼睛睜開,側耳聽這地方的禱告。
- 現代標點和合本 - 我必睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。
- 文理和合譯本 - 在此之禱、我必啟目顧之、側耳聽之、
- 文理委辦譯本 - 人於此祈禱、我必眷顧之、俯念之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡祈禱於此所者、我目必垂顧、我耳必俯聽、
- Nueva Versión Internacional - Mantendré abiertos mis ojos, y atentos mis oídos a las oraciones que se eleven en este lugar.
- 현대인의 성경 - 내가 이제 이 성전을 주시하고 이 곳에서 드리는 모든 기도에 귀를 기울일 것이다.
- Новый Русский Перевод - Теперь Мои глаза будут открыты и Мои уши будут чутки к молитвам, которые станут возносить на этом месте.
- Восточный перевод - Теперь Мои глаза будут открыты и Мой слух будет чуток к молитвам, которые станут возносить на этом месте.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Теперь Мои глаза будут открыты и Мой слух будет чуток к молитвам, которые станут возносить на этом месте.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Теперь Мои глаза будут открыты и Мой слух будет чуток к молитвам, которые станут возносить на этом месте.
- La Bible du Semeur 2015 - Désormais, j’écouterai attentivement et je considérerai favorablement la prière faite en ce lieu.
- リビングバイブル - この場所でのすべての祈りに耳を傾け、目を留めよう。
- Nova Versão Internacional - De hoje em diante os meus olhos estarão abertos e os meus ouvidos atentos às orações feitas neste lugar.
- Hoffnung für alle - Ich werde jeden beachten, der hier zu mir betet, und meine Ohren nicht vor seinen Bitten verschließen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bấy giờ, mắt Ta sẽ đoái xem, tai Ta sẽ lắng nghe lời cầu nguyện tại nơi này.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้เราจะเปิดตาดูและเปิดหูฟังคำอธิษฐานทั้งหลายในที่แห่งนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้ เราจะเฝ้าดู และจะตั้งใจฟังคำอธิษฐานที่กล่าวในที่นี้
- Thai KJV - บัดนี้ตาของเราจะลืมอยู่และหูของเราจะฟังคำอธิษฐานซึ่งเขาทั้งหลายอธิษฐาน ณ สถานที่นี้
交叉引用
- เฉลยธรรมบัญญัติ 11:12 - มันเป็นแผ่นดินที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านดูแลเอาใจใส่อยู่ตลอดเวลาตั้งแต่ต้นปีจนถึงปลายปี
- สดุดี 65:2 - พระองค์รับฟังคำอธิษฐาน มนุษย์ทุกคนสามารถมาอยู่ต่อหน้าพระองค์
- สดุดี 130:2 - ข้าแต่องค์เจ้าชีวิต โปรดฟังเสียงของข้าพเจ้า โปรดฟังเสียงของข้าพเจ้า โปรดเงี่ยหูของพระองค์ ฟังเสียงร้องอ้อนวอนให้ช่วยของข้าพเจ้า
- เนหะมียาห์ 1:6 - ขอให้หูของพระองค์รับฟังและตาเปิดออก เพื่อฟังคำอธิษฐานของผู้รับใช้ของพระองค์ ตอนนี้ข้าพเจ้ากำลังอธิษฐานต่อหน้าพระองค์ทั้งวันทั้งคืน สำหรับคนอิสราเอลผู้รับใช้ของพระองค์ และข้าพเจ้ากำลังสารภาพความบาปทั้งหลายของคนอิสราเอล ที่พวกเราได้ทำต่อพระองค์ แม้แต่ข้าพเจ้าและครอบครัวของข้าพเจ้าก็บาปด้วย
- 1 เปโตร 3:12 - เพราะดวงตาองค์เจ้าชีวิต ดูแลทุกคนที่ทำตามใจพระองค์ และหูของพระองค์ฟังคำอธิษฐานของเขา แต่หน้าของพระองค์หันเข้าต่อต้านพวกที่ทำชั่วนั้น”
- 2 พงศาวดาร 6:20 - ขอให้ดวงตาของพระองค์เฝ้ามองวิหารหลังนี้ทั้งกลางวันและกลางคืน มันเป็นสถานที่ที่พระองค์ได้พูดไว้ว่าจะวางชื่อของพระองค์ไว้ที่นี่ ขอพระองค์ฟังคำอธิษฐานที่ข้าพเจ้าผู้รับใช้ของพระองค์อธิษฐานตอนหันหน้าเข้าหาสถานที่แห่งนี้ด้วยเถิด
- 2 พงศาวดาร 6:40 - และตอนนี้ พระเจ้าของข้าพเจ้า ขอให้ดวงตาของพระองค์เปิดขึ้นและขอให้หูของพระองค์ได้รับฟังคำอธิษฐานที่ถวายให้ในที่นี้