逐节对照
- 和合本(拼音版) - 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
- 新标点和合本 - 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门每年所得的金子,重六百六十六他连得,
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门每年所得的金子,重六百六十六他连得,
- 当代译本 - 所罗门每年收到的黄金约四十五万两,
- 圣经新译本 - 所罗门每年所得的金子,共重两万三千公斤,
- 中文标准译本 - 每年带到所罗门那里的金子,重六百六十六他连得 ;
- 现代标点和合本 - 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
- New International Version - The weight of the gold that Solomon received yearly was 666 talents,
- New International Reader's Version - Each year Solomon received 25 tons of gold.
- English Standard Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold,
- New Living Translation - Each year Solomon received about 25 tons of gold.
- The Message - Solomon received twenty-five tons of gold annually. This was above and beyond the taxes and profit on trade with merchants and traders. All kings of Arabia and various and assorted governors also brought silver and gold to Solomon.
- Christian Standard Bible - The weight of gold that came to Solomon annually was twenty-five tons,
- New American Standard Bible - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold,
- New King James Version - The weight of gold that came to Solomon yearly was six hundred and sixty-six talents of gold,
- Amplified Bible - Now the weight of gold which came to Solomon in one year was 666 talents,
- American Standard Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold,
- King James Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;
- New English Translation - Solomon received 666 talents of gold per year,
- World English Bible - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred sixty-six talents of gold,
- 新標點和合本 - 所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門每年所得的金子,重六百六十六他連得,
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門每年所得的金子,重六百六十六他連得,
- 當代譯本 - 所羅門每年收到的黃金約四十五萬兩,
- 聖經新譯本 - 所羅門每年所得的金子,共重兩萬三千公斤,
- 呂振中譯本 - 每一年進到 所羅門 那裏的金子、就有六百六十六金擔 之多 ,
- 中文標準譯本 - 每年帶到所羅門那裡的金子,重六百六十六他連得 ;
- 現代標點和合本 - 所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得,
- 文理和合譯本 - 所羅門歲得金六百六十六他連得、
- 文理委辦譯本 - 除商賈與亞喇伯王、及列邦牧伯、貿易之金而外、所羅門歲得金、九十九萬九千兩。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 每歲得金六百六十六他連得、
- Nueva Versión Internacional - La cantidad de oro que Salomón recibía anualmente llegaba a los veintidós mil kilos,
- 현대인의 성경 - 솔로몬왕이 무역하는 사람들과 상인 들에게서 거둬들이는 세금 외에도 매년 그에게 들어오는 금은 약 23톤이나 되었다. 그 밖에 아라비아 왕들과 이스라엘의 여러 지방 장관들도 금과 은을 솔로몬에게 가져왔다.
- Новый Русский Перевод - Золота, которое Соломон получал ежегодно, было по весу шестьсот шестьдесят шесть талантов ,
- Восточный перевод - Ежегодно Сулейман получал почти двадцать четыре тонны золота,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ежегодно Сулейман получал почти двадцать четыре тонны золота,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ежегодно Сулаймон получал почти двадцать четыре тонны золота,
- La Bible du Semeur 2015 - Chaque année, Salomon recevait vingt tonnes d’or,
- リビングバイブル - ソロモン王は毎年、アラビヤの王たちや、貢ぎ物を納める他の国々から、金にして六百六十六タラントの収入がありました。そのほか、王の貿易商による交易収入がありました。
- Nova Versão Internacional - O peso do ouro que Salomão recebia anualmente era de vinte e três mil e trezentos quilos,
- Hoffnung für alle - In einem einzigen Jahr gingen bei Salomo fast 24 Tonnen Gold ein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi năm, Sa-lô-môn thu được 25 tấn vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกปีโซโลมอนได้รับทองคำหนักประมาณ 23 ตัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในแต่ละปี ซาโลมอนได้รับทองคำหนัก 666 ตะลันต์
交叉引用
- 诗篇 72:15 - 他们要存活。 示巴的金子要奉给他。 人要常常为他祷告,终日称颂他。
- 诗篇 68:29 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
- 诗篇 72:10 - 他施和海岛的王要进贡, 示巴和西巴的王要献礼物。
- 列王纪上 10:14 - 所罗门每年所得的金子,共有六百六十六他连得。
- 列王纪上 10:15 - 另外还有商人和杂族的诸王,与国中的省长所进的金子 。
- 列王纪上 10:16 - 所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒;
- 列王纪上 10:17 - 又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三弥那,都放在黎巴嫩林宫里。
- 列王纪上 10:18 - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
- 列王纪上 10:19 - 宝座有六层台阶,座的后背是圆的,两旁有扶手,靠近扶手有两个狮子站立。
- 列王纪上 10:20 - 六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个。在列国中没有这样作的。
- 列王纪上 10:21 - 所罗门王一切的饮器都是金子的;黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什么。
- 列王纪上 10:22 - 因为王有他施船只与希兰的船只一同航海,三年一次,装载金银、象牙、猿猴、孔雀回来。
- 列王纪上 10:23 - 所罗门王的财宝与智慧,胜过天下的列王。
- 列王纪上 10:24 - 普天下的王都求见所罗门,要听上帝赐给他智慧的话。
- 列王纪上 10:25 - 他们各带贡物,就是金器、银器、衣服、军械、香料、骡马,每年有一定之例。
- 列王纪上 10:26 - 所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
- 列王纪上 10:27 - 王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如高原的桑树。
- 列王纪上 10:28 - 所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。